[gtk+] Updated Italian translation



commit 91843241e1dbbdad23dc35c5cbc4b5bedf9f8e80
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Sep 27 21:00:15 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po-properties/it.po | 4761 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2589 insertions(+), 2172 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index e7f1ed4..ffb7b74 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 03:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-25 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-27 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
 #: gdk/gdkglcontext.c:264
@@ -62,19 +62,19 @@ msgstr "Tipo cursore standard"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Display di questo cursore"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:114
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Device Display"
 msgstr "Display del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:116
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:129
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device manager"
 msgstr "Gestore dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:131
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo"
 
@@ -82,43 +82,44 @@ msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo"
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device type"
 msgstr "Tipo di dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Ruolo del dispositivo nel gestore di dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated device"
 msgstr "Dispositivo associato"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:176
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Puntatore o tastiera associati con questo dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Input source"
 msgstr "Sorgente input"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Modo di input per il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:222
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
+msgstr ""
+"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
 
@@ -143,10 +144,10 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "Il display GDK di cui il contesto fa parte"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "Il display GDK usato per create il contesto GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Shared context"
 msgstr "Contesto condiviso"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:91
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Risoluzione tipo carattere"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
@@ -223,8 +224,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -233,15 +234,16 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa azione."
+"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
+"azione."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
@@ -250,7 +252,8 @@ msgstr "Etichetta breve"
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
-"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra strumenti."
+"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
+"strumenti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
@@ -266,7 +269,8 @@ msgstr "Icona stock"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
+msgstr ""
+"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
 msgid "GIcon"
@@ -274,18 +278,18 @@ msgstr "GIcon"
 
 # il o la??
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Il GIcon da mostrare"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
@@ -295,10 +299,11 @@ msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è posta in "
-"orientamento orizzontale."
+"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
+"posta in orientamento orizzontale."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
@@ -307,11 +312,11 @@ msgstr "Visibile quando eccedere"
 # FIXME
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow "
-"menu."
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
 msgstr ""
-"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a cascata "
-"alla fine della barra strumenti."
+"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a "
+"cascata alla fine della barra strumenti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
@@ -319,10 +324,11 @@ msgstr "Visibile quando verticale"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è posta in "
-"orientamento verticale."
+"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
+"posta in orientamento verticale."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
@@ -331,11 +337,11 @@ msgstr "È importante"
 # FIXME
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this "
-"action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i toolitem "
-"proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
+"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
@@ -347,7 +353,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
@@ -356,8 +362,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
@@ -371,16 +377,18 @@ msgstr "Gruppo azioni"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
 msgstr ""
-"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso interno)."
+"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
+"interno)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
 #: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mostra sempre l'immagine"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
 #: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"
@@ -403,7 +411,8 @@ msgstr "Gruppo acceleratore"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare."
+msgstr ""
+"Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare."
 
 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
@@ -411,7 +420,8 @@ msgstr "Azione correlata"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
+msgstr ""
+"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
@@ -421,112 +431,112 @@ msgstr "Usa aspetto azione"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right "
-"aligned"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
-"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
-"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
+"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
+"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom "
-"aligned"
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
 msgstr ""
-"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
-"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
+"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
+"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalatura orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it "
-"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal widget "
-"figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
+"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal "
+"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalatura verticale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to "
-"use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal widget "
-"figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
+"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
+"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Riempimento superiore"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Riempimento inferiore"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Riempimento sinistro"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Riempimento destro"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direzione freccia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombra freccia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 
 # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
 #: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
 # to use up: esaurire, consumare completamente
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia"
 
@@ -561,8 +571,8 @@ msgstr "Alfa attuale"
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 completamente "
-"opaco)"
+"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
+"completamente opaco)"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -604,7 +614,7 @@ msgstr "Pulsante Aiuta"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
@@ -613,17 +623,17 @@ msgstr "Nome carattere"
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
 msgstr "Testo di anteprima"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
@@ -645,7 +655,8 @@ msgstr "Bordo snap"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
 msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
 msgstr ""
 "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
 "l'handlebox"
@@ -660,8 +671,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
-"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore derivato da "
-"handle_position"
+"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore "
+"derivato da handle_position"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
@@ -670,67 +681,73 @@ msgstr "Figlio scollegato"
 # (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia...
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
 msgstr ""
-"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o scollegato."
+"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
+"scollegato."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget immagine"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Usare stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
 msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per layout "
-"destra-sinistra"
+"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
+"layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Y align"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
 msgid "X pad"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
 
 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
@@ -779,13 +796,13 @@ msgstr "Il valore"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the "
-"current action of its group."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
 msgstr ""
-"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa azione è "
-"l'azione corrente del suo gruppo."
+"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
+"azione è l'azione corrente del suo gruppo."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
@@ -800,50 +817,51 @@ msgstr "Il valore attuale"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this action "
-"belongs."
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
 msgstr ""
-"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel gruppo a "
-"cui appartiene l'azione."
+"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
+"gruppo a cui appartiene l'azione."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Mostra numeri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
@@ -857,7 +875,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -869,7 +887,7 @@ msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incassato"
 
@@ -886,7 +904,7 @@ msgstr "Orientamento"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientamento del cassetto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Con suggerimento"
 
@@ -894,15 +912,15 @@ msgstr "Con suggerimento"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento"
 
@@ -911,8 +929,9 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862
-#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -920,11 +939,11 @@ msgstr "Titolo"
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Il titolo di questa icona di stato"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "Style context"
 msgstr "Contesto stile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "Il GtkStyleContest da cui ottenere lo stile"
 
@@ -944,38 +963,40 @@ msgstr "Colonne"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Il numero di colonne della tabella"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3706
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
+msgstr ""
+"Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
+msgstr ""
+"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
@@ -983,23 +1004,26 @@ msgstr "Inserimento a destra"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
+msgstr ""
+"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
+msgstr ""
+"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
@@ -1023,10 +1047,11 @@ msgstr "Riempimento orizzontale"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini "
-"sinistro e destro"
+"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
+"vicini sinistro e destro"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
@@ -1034,36 +1059,38 @@ msgstr "Riempimento verticale"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini "
-"superiore e inferiore"
+"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
+"vicini superiore e inferiore"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Nome del motore di tema"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
+msgstr ""
+"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
-#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Colore di primo piano"
 
@@ -1111,14 +1138,15 @@ msgstr "Dimensione icona"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù"
 
 #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
-"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere staccati"
+"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere "
+"staccati"
 
 #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
 msgid "Merged UI definition"
@@ -1134,7 +1162,8 @@ msgstr "Nome programma"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
 "g_get_application_name()"
@@ -1225,10 +1254,11 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Riconoscimenti traduttori"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
-"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere contrassegnata come "
-"traducibile"
+"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
+"contrassegnata come traducibile"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
@@ -1258,23 +1288,24 @@ msgstr "Licenza a capo"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Chiusura acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1298,101 +1329,104 @@ msgstr "Valore target per l'azione"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or "
-"end of the parent"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del widget "
-"genitore"
+"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
+"widget genitore"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Il valore di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valore minimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valore massimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Passo dell'incremento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incremento di pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
 msgid "Page Size"
 msgstr "Dimensione pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Include una voce «Altre…»"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
-"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un GtkAppChooserDialog"
+"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un "
+"GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "Mostra elemento predefinito"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
+msgstr ""
+"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
 
@@ -1460,48 +1494,49 @@ msgstr "Testo predefinito del widget"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:936
+#: gtk/gtkapplication.c:941
 msgid "Register session"
 msgstr "Registro sessione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:937
+#: gtk/gtkapplication.c:942
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registro con il gestore di sessione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:948
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menù applicazione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:949
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Il GMenuModel per il menù applicazione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:955
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:956
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:962
 msgid "Active window"
 msgstr "Finestra attiva"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:963
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Mostra una barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
-"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle finestra"
+"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
+"finestra"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
@@ -1509,7 +1544,7 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
@@ -1535,71 +1570,79 @@ msgstr "Adatta al figlio"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Usa la barra d'intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Riempimento intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Riempimento contenuto"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
 msgid "Page type"
 msgstr "Tipo di pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
 msgid "Page title"
 msgstr "Titolo pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
 msgid "Header image"
 msgstr "Immagine intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Immagine riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagina completa"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Has padding"
+msgstr "Contiene spaziatura"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Indica se l’assistente aggiunge spaziatura attorno alla pagina"
+
 #: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Larghezza minima figlio"
@@ -1624,7 +1667,8 @@ msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
+msgstr ""
+"La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
 
 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
 # ma mi pare impossibile
@@ -1642,8 +1686,8 @@ msgstr "Stile disposizione"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:209
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and "
-"end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
 "spread, edge, start e end"
@@ -1654,11 +1698,11 @@ msgstr "Secondario"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., "
-"help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad "
-"es. per i pulsanti di aiuto"
+"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
+"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1668,96 +1712,104 @@ msgstr "Non-omogeneo"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Posizione baseline"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:274
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
-"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio aggiuntivo"
+"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio "
+"aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget "
 "genitore cresce"
 
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempire"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
 msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as "
-"padding"
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
-"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere assegnato al "
-"widget figlio o usato come riempimento"
+"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
+"assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
 
 #: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
+msgstr ""
+"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
+#: gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio traduzione"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:248
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
 msgstr ""
-"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante contiene un "
-"widget etichetta"
+"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
+"contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usare sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
+#: gtk/gtkmenuitem.c:458
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for "
-"the mnemonic accelerator key"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il carattere "
-"successivo verrà usato come tasto acceleratore"
+"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
+"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per selezionare un "
-"oggetto nello stock"
+"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
+"selezionare un oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
+msgstr ""
+"Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:280
 msgid "Border relief"
@@ -1803,27 +1855,31 @@ msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:513
 msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene sempre "
-"visualizzato esternamente al bordo"
+"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene "
+"sempre visualizzato esternamente al bordo"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:543
 msgid "Displace focus"
@@ -1837,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
 "rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interno"
 
@@ -1853,115 +1909,115 @@ msgstr "Spaziatura immagine"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently "
-"selected day)"
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
 msgstr ""
-"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare il "
-"giorno attualmente selezionato)"
+"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
+"il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details Width"
 msgstr "Larghezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details Height"
 msgstr "Altezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Altezza dei dettagli in righe"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border"
 msgstr "Bordo interno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Spazio del bordo interno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Separazione verticale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Separazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle"
 
@@ -1991,11 +2047,11 @@ msgstr "Tipo inserimento"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or "
-"end of the cell area"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
 msgstr ""
-"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento l'inizio o "
-"la fine dell'area cella"
+"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento "
+"l'inizio o la fine dell'area cella"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -2030,7 +2086,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
@@ -2226,15 +2282,17 @@ msgstr "Colonna testo"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
+msgstr ""
+"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Consente l'inserimento"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
+msgstr ""
+"Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -2274,7 +2332,8 @@ msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
+msgstr ""
+"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "Detail"
@@ -2291,10 +2350,11 @@ msgstr "Segui stato"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
+msgstr ""
+"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
@@ -2302,9 +2362,9 @@ msgstr "Icona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -2320,11 +2380,11 @@ msgstr "Pulsazione"
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't "
-"know how much."
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
 msgstr ""
-"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche progresso, ma "
-"non si sa quanto."
+"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
+"progresso, ma non si sa quanto."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
@@ -2333,10 +2393,11 @@ msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
-"layout destra-sinistra."
+"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
+"Invertito per layout destra-sinistra."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2347,16 +2408,16 @@ msgstr "Allineamento verticale del testo"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
 #: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Regolazione"
@@ -2373,7 +2434,7 @@ msgstr "Tasso di crescita"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
@@ -2392,380 +2453,391 @@ msgstr "Ritmo dello spinner"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
+msgstr ""
+"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Testo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
+msgstr ""
+"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Colore sfondo come RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome del colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Colore di primo piano come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Colore primo piano come RBGA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:794
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Dimensione in punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scalatura del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore è "
-"negativo)"
+"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
+"è negativo)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
-"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need "
-"it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può "
-"usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a cosa serve "
-"questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
+"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
+"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
+"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione non ha "
-"spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
+"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
 # renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
 # widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione non ha "
-"spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
+"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
+"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Testo esemplificativo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Imposta il colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr "Imposta la modificabilità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr "Imposta lo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Imposta la variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Imposta il corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr "Imposta elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
+msgstr "Imposta lo sbarrato del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr "Imposta la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr "Imposta lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
-"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione del testo"
+"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
+"del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Imposta elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"
 
@@ -2785,7 +2857,7 @@ msgstr "Stato non consistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
@@ -2810,49 +2882,51 @@ msgstr "Dimensione indicatore"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Colore sfondo RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "CellView model"
 msgstr "Modello CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Il modello per la vista «cella»"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Area cella"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Contesto area cella"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
+msgstr ""
+"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Rappresentazione sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
+msgstr ""
+"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modello adatto"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"
 
@@ -2907,8 +2981,8 @@ msgstr "Il colore selezionato"
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 completamente "
-"opaco)"
+"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
+"completamente opaco)"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2930,7 +3004,7 @@ msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Mostra editor"
 
@@ -2938,195 +3012,211 @@ msgstr "Mostra editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Tipo di scale"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Colore RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Colore come RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Dispone di menù"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
+msgstr ""
+"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
-"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento del menù"
+"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
+"del menù"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
+msgstr ""
+"Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nome del menù staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
 msgstr ""
-"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene "
-"staccato"
+"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
+"viene staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità pulsante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
-"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è vuoto"
+"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
+"vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Colonna testo entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the "
-"combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della entry, se la "
-"combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
+"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:947
 msgid "ID Column"
 msgstr "Colonna ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:948
 msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the "
-"model"
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr ""
-"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel modello"
+"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
+"modello"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:963
 msgid "Active id"
 msgstr "ID attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:964
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:980
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pop-up dimensione fissa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:981
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of "
-"the combo box"
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
 msgstr ""
-"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a quella "
-"allocata per il combo box"
+"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
+"quella allocata per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
-"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei menù"
+"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei "
+"menù"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1024
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Dimensione freccia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "La quantità di spazio usato dalla freccia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1058
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:510
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:509
+#: gtk/gtkcontainer.c:511
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:516
+#: gtk/gtkcontainer.c:518
 msgid "Border width"
 msgstr "Larghezza del bordo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:517
+#: gtk/gtkcontainer.c:519
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "La larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:525
+#: gtk/gtkcontainer.c:526
 msgid "Child"
 msgstr "Widget figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
+#: gtk/gtkcontainer.c:527
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
@@ -3138,503 +3228,513 @@ msgstr "Sotto-proprietà"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Animated"
 msgstr "Animato"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Indica se il valore può essere animato"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Affects"
 msgstr "Agisce su"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"
+msgstr ""
+"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "L'ID numero per un accesso rapido"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Inherit"
 msgstr "Inerita"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valore iniziale"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
+msgstr ""
+"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Spaziatura area contenuto"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo dell'area di azione"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
-"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di dialogo"
+"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
+"dialogo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Il contenuto del buffer"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Text length"
 msgstr "Lunghezza testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
+msgstr ""
+"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:814
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
 msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
 #: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
-"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del bordo più "
-"interno"
+"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
+"bordo più interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:851
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) "
-"when Enter is pressed"
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:875
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
-"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo scorrimento"
+"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
+"scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:921
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato \"has-frame"
-"\""
+"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
+"\"has-frame\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Carattere invisibile impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avviso BlocMaiusc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:998
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il BlocMaiusc è "
-"attivato"
+"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
+"BlocMaiusc è attivato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call "
-"to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando "
-"viene dato un impulso"
+"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
+"quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID stock primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID stock secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1210
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1287
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1320
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1337
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1370
 msgid "Completion"
 msgstr "Completamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1371
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scopo"
 
 # pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopo del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
 msgid "hints"
 msgstr "Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtktextview.c:1015
 msgid "Populate all"
 msgstr "Riempi tutto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1454
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1470
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pre-illuminazione icona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1471
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
-"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi passa sopra"
+"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
+"passa sopra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1488
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1489
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2003
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
+msgstr ""
+"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna di testo"
 
@@ -3642,47 +3742,48 @@ msgstr "Colonna di testo"
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completamento in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completamento popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
+msgstr ""
+"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Imposta larghezza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Singola corrispondenza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selezione in linea"
 
 # GTK-2-12
 # non so se è una reale descrizione o se
 # si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
 msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
 
@@ -3692,10 +3793,11 @@ msgstr "Finestra visibile"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap "
-"events."
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
 msgstr ""
-"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli eventi."
+"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
+"eventi."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
@@ -3703,21 +3805,21 @@ msgstr "Sopra il widget figlio"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child "
-"widget as opposed to below it."
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la finestra "
-"del widget figlio."
+"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
+"finestra del widget figlio."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget a cui il gesto appartiene"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Fase di propagazione"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"
 
@@ -3733,20 +3835,21 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
@@ -3761,7 +3864,8 @@ msgstr "Riempimento etichetta"
 #: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
-"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale disponibile"
+"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale "
+"disponibile"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
@@ -3769,16 +3873,17 @@ msgstr "Ridimensiona livello superiore"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
 msgstr ""
 "Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
 "nell'espansione e nella chiusura"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Dimensione dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 
@@ -3786,19 +3891,19 @@ msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
@@ -3818,15 +3923,16 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
-"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL «file:» "
-"locale"
+"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
+"«file:» locale"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
@@ -3841,10 +3947,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget di anteprima attivo"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
-"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le anteprime "
-"personalizzate."
+"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
+"anteprime personalizzate."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3853,8 +3960,8 @@ msgstr "Usa etichetta di anteprima"
 #: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
-"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si mostra "
-"l'anteprima."
+"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
+"mostra l'anteprima."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
@@ -3886,11 +3993,12 @@ msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog "
-"if necessary."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba presentare "
-"una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando necessario."
+"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba "
+"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
+"necessario."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
@@ -3898,144 +4006,155 @@ msgstr "Consenti creazione cartelle"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
-"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente di "
-"creare nuove cartelle."
+"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
+"di creare nuove cartelle."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8377
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modalità ricerca"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Posizione verticale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3679 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Attiva con singolo clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimo numero di figli per riga"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
 msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento fornito."
+"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
+"fornito."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Massimo numero di figli per riga"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
 msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given "
-"orientation."
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
 msgstr ""
 "Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
 "nell'orientamento fornito."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3762
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
-"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere selezionato"
+"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
+"selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostra lo stile"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
+msgstr ""
+"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
+msgstr ""
+"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Descrizione tipo carattere"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Mostra testo di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
 
@@ -4051,35 +4170,35 @@ msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombra del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "L'aspetto del bordo del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:198
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:869
 msgid "Number of points"
 msgstr "Numero di punti"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "GdkWindow di cui ricevere gli eventi"
 
@@ -4095,11 +4214,11 @@ msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Orientazioni consentite"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Gestisce solo eventi di tocco"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco"
 
@@ -4107,477 +4226,480 @@ msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco"
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Indica se il gesto è esclusivo"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Numero pulsante"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Numero pulsante da ascoltare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:721
+#: gtk/gtkglarea.c:768
 msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:722
+#: gtk/gtkglarea.c:769
 msgid "The GL context"
 msgstr "Il contesto GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:744
+#: gtk/gtkglarea.c:791
 msgid "Auto render"
 msgstr "Visualizzazione automatica"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:745
+#: gtk/gtkglarea.c:792
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:765
+#: gtk/gtkglarea.c:812
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Con alpha"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:766
+#: gtk/gtkglarea.c:813
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Indica se il buffer colore ha un componente alpha"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:782
+#: gtk/gtkglarea.c:829
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Con buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:830
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Con buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:847
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1752
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Righe omogenee"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1750
+#: gtk/gtkgrid.c:1753
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Colonne omogenee"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1760
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Riga baseline"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
+msgstr ""
+"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1792
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1796
+#: gtk/gtkgrid.c:1799
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1875
 msgid "The title to display"
 msgstr "Il titolo di visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Il sottotitolo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1913
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Mostra decorazioni"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposizione decorazione"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Disposizione decorazione impostata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Usa un sottotitolo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori Pango"
+"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
+"Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientamento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:576
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
-"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno relativamente "
-"all'altro"
+"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
+"relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view è riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonna suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
+msgstr ""
+"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Riempimento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Colore box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Il colore del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "L'opacità del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Icon set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:279
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o icone con "
-"nome"
+"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
+"icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:312
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:367
+#: gtk/gtkimage.c:356
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorsa"
 
 # il o la??
-#: gtk/gtkimage.c:368
+#: gtk/gtkimage.c:357
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"
 
-#: gtk/gtkimage.c:394
+#: gtk/gtkimage.c:381
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Usa ripiego"
 
-#: gtk/gtkimage.c:395
+#: gtk/gtkimage.c:382
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Il tipo di messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:785
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This "
-"does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:"
-"xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto internamente alla "
-"linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
+"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
+"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to "
-"underline"
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
 msgstr ""
-"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel testo "
-"devono essere sottolineati"
+"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
+"testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
+msgstr ""
+"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:867
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
-"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla tastiera"
+"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
+"tastiera"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room "
-"to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio sufficiente "
-"per visualizzarla completamente"
+"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
+"sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:970
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:991
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
 
 # NEW
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1007
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Traccia collegamenti visitati"
 
 # NEW
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1008
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1024
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1025
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo"
 
@@ -4589,82 +4711,82 @@ msgstr "La larghezza del layout"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'altezza del layout"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Livello del riempimento attuale"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimo valore possibile per la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Massimo valore possibile per la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "La modalità del valore indicatore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Altezza minima blocchi di riempimento"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "L'altezza minima dei blocchi che riempiono la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Larghezza minima blocchi di riempimento"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "La larghezza minima dei blocchi che riempiono la barra"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Visitato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
 
@@ -4698,7 +4820,8 @@ msgstr "Suggerimento per il blocco"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
+msgstr ""
+"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
@@ -4706,16 +4829,19 @@ msgstr "Suggerimento per lo sblocco"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
+msgstr ""
+"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Suggerimento per non autorizzato"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
-"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere l'autorizzazione"
+"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
+"l'autorizzazione"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:272
 msgid "Inspected"
@@ -4753,223 +4879,236 @@ msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Riempimento interno"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:235
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
-"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci del "
-"menù"
+"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci "
+"del menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Popup"
 msgstr "Pop-up"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Il menù a comparsa"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Menu model"
 msgstr "Modello menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Il modello dal quale è creato il popup."
 
 #
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Align with"
 msgstr "Allinea con"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: gtk/gtkmenubutton.c:580
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Usa un pop-over"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Usa un pop-over al posto di un menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
 msgid "Popover"
 msgstr "Pop-over"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
 msgid "The popover"
 msgstr "Il pop-over"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Percorso acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
 "elementi figli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr ""
-"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene "
-"staccato"
+"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
+"viene staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stato di sganciamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Un valore booleano che indica se il menù è sganciato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Riserva dimensione toggle"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:672
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
 msgstr ""
-"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un sottomenù"
+"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
+"sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
 msgstr ""
-"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un sottomenù"
+"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
+"sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppie freccie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Posizionamento freccia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
+msgstr ""
+"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
+msgstr ""
+"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Allineato a destra"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:400
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra dei menù"
+"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra "
+"dei menù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sottomenù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
 
@@ -4977,7 +5116,7 @@ msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:444
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
 
@@ -4985,8 +5124,8 @@ msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
 #: gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla dimensione "
-"del carattere dell'elemento del menù"
+"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
+"dimensione del carattere dell'elemento del menù"
 
 # GTK-2-14
 #: gtk/gtkmenuitem.c:533
@@ -4999,14 +5138,15 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
 
 # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ottieni focus"
 
 # molto, molto insicuro anche qui… -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
+msgstr ""
+"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
 
 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
@@ -5022,7 +5162,8 @@ msgstr "bordo etichetta"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio"
+msgstr ""
+"Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
@@ -5076,52 +5217,52 @@ msgstr "Area messaggio"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Il GtkVBox che contiene le etichette primarie e secondarie del dialogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
 msgid "The icon"
 msgstr "L'icona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
 msgid "The text"
 msgstr "Il testo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menù"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Il nome del menù da aprire"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Indica se il menù è un genitore"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrato"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icone"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
@@ -5143,188 +5284,191 @@ msgstr "Se viene mostrato un dialogo"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:720
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe schede"
+"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
+"schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menù popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:728
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you "
-"can use to go to a page"
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà visualizzato "
-"un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
+"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
+"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:742
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle schede figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menù"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menù figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Schede ri-ordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Scheda staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta dell'area delle "
-"schede"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
+"dell'area delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:837
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area delle "
-"schede"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
+"delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sovrapposizione scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:872
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:887
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curvatura della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:888
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Valore della curvatura della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:904
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:905
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:921
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Spazio iniziale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:932
+#: gtk/gtknotebook.c:922
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Spazio iniziale prima della prima scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:940
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Spazio della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:951
+#: gtk/gtknotebook.c:941
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "La scheda attiva viene rappresentata con una spaziatura sul fondo"
 
@@ -5333,178 +5477,303 @@ msgstr "La scheda attiva viene rappresentata con una spaziatura sul fondo"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:338
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Pass-through"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Input pass-through, non ha effetto sul figlio principale"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr ""
+"La posizione della sovrapposizione nel genitore, -1 per il figlio principale"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
+msgstr ""
+"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
+msgstr ""
+"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Handle largo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Dimensione dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Larghezza dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui è "
-"inserito"
+"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
+"è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
+msgstr ""
+"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Posizione da selezionare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 gtk/gtkplacesview.c:2223
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flag apertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
-"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate nel "
-"riquadro laterale"
+"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
+"nel riquadro laterale"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Mostra file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Mostra \"Scrivania\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
-"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella Scrivania"
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
+"Scrivania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
 msgstr ""
-"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra \"Connetti al "
-"server\""
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
+"\"Connetti al server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Mostrare \"Inserisci posizione\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
-"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una posizione"
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
+"posizione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4426 gtk/gtkplacesview.c:2203
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
 
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Mostra \"Cestino\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4437
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Mostra \"Altre posizioni\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
+"esterne"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Recupero reti"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Icona per la riga"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "L'icona che rappresenta il volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Nome del volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Il nome del volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Percorso del volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Il percorso del volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Volume rappresentato dalla riga"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Il volume rappresentato dalla riga"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "File rappresentato dalla riga"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete"
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Indica se il plug è incassato"
 
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Finestra socket"
 
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:212
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "La finestra del socket in cui il plug è incassato"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
+#: gtk/gtkpopover.c:1590
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativo a"
 
 # (ndt) da rivedere bubble window
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
+#: gtk/gtkpopover.c:1604
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Punta a"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Indica se il pop-over è modale"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Transizioni abilitate"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Indica se le transizioni per rivelare/nascondere sono abilitate o meno"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sotto-menù visibile"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Il nome del sotto-menù visibile"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Il nome del sotto-menù"
 
@@ -5632,60 +5901,61 @@ msgstr "Impostazioni stampante"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazione pagina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Traccia lo stato della stampante"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print "
-"data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» dopo "
-"l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
+"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
+"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
-"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di dialogo"
+"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
+"dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nome lavoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Il numero di pagine nel documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagina corrente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La pagina corrente nel documento"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Usa pagina intera"
 
@@ -5694,105 +5964,107 @@ msgstr "Usa pagina intera"
 # Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
 # Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
 # --Luca
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the "
-"corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo "
-"dell'area destinata all'immagine"
+"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
+"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after "
-"the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato del "
-"lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla stampante o al "
-"server di stampa."
+"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato "
+"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
+"stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostra finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Consenti modalità asincrona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
+msgstr ""
+"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Esporta nome del file"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Stringa di stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Supporta la selezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Presenta la sezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "VERO se esiste una selezione."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Incorpora impostazione pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in GtkPrintUnixDialog"
+"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Numero di pagine da stampare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
 
@@ -5824,94 +6096,96 @@ msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando "
-"viene dato un impulso"
+"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
+"quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
 
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha spazio "
-"sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
+"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "X spacing"
 msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:239
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
+msgstr ""
+"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
+msgstr ""
+"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Larghezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Altezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Larghezza minima verticale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Altezza minima verticale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:299
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiobutton.c:166
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
@@ -5923,131 +6197,140 @@ msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene.
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
-"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto intervallo"
+"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
+"intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
-"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il valore "
-"dell'intervallo"
+"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
+"valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostra livello riempimento"
 
 # GTK-2-12
 # trough --> avvallamento
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
 "sull'avvallamento."
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringi a livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Il livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Arrotonda cifre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Larghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bordo avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
-"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento"
+"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
+"dell'avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Dimensione pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
+#: gtk/gtkrange.c:565
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
+#: gtk/gtkrange.c:573
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:589
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
 "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
 "escludere gli stepper e la spaziatura"
@@ -6055,13 +6338,14 @@ msgstr ""
 # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
+msgstr ""
+"Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
@@ -6102,8 +6386,8 @@ msgstr "Mostra «Non trovato»"
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
-"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a risorse non "
-"disponibili"
+"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
+"risorse non disponibili"
 
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
@@ -6118,7 +6402,8 @@ msgstr "Solo locale"
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale «file:»"
+"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
+"«file:»"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
@@ -6144,41 +6429,42 @@ msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
+msgstr ""
+"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tipo transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durata transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Mostra il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Figlio mostrato"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"
 
@@ -6196,9 +6482,11 @@ msgstr "La dimensione dell'icona"
 # GTK-2-12
 # FIXME
 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
-"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante scala"
+"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
+"scala"
 
 # GTK-2-12
 #: gtk/gtkscalebutton.c:239
@@ -6210,52 +6498,53 @@ msgstr "Icone"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkscale.c:302
+#: gtk/gtkscale.c:308
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:309
+#: gtk/gtkscale.c:315
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Mostra valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:310
+#: gtk/gtkscale.c:316
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
-"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo slider"
+"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
+"slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:317
+#: gtk/gtkscale.c:322
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ha un'origine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:323
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Indica se la scala ha un'origine"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:325
+#: gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Value Position"
 msgstr "Posizione valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:330
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:333
+#: gtk/gtkscale.c:339
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lunghezza slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:340
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:346
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Spaziatura valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:341
+#: gtk/gtkscale.c:347
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
 
@@ -6277,9 +6566,11 @@ msgstr "Regolazione verticale"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo controllore"
+"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
+"controllore"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -6308,133 +6599,139 @@ msgstr "Dimensione fissa slider"
 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
-"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla dimensione "
-"minima"
+"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
+"dimensione minima"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della barra di "
-"scorrimento"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
+"barra di scorrimento"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della barra di "
-"scorrimento"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
+"barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Posizionamento finestra impostato"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la posizione "
-"dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
+"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
+"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
+msgstr ""
+"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Larghezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
+msgstr ""
+"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Altezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modalità scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Scorrimento sovrapposto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
 
@@ -6444,7 +6741,8 @@ msgstr "Modalità ricerca abilitata"
 
 #: gtk/gtksearchbar.c:402
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
+msgstr ""
+"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
 
 #: gtk/gtksearchbar.c:413
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
@@ -6458,313 +6756,321 @@ msgstr "Disegna"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click "
-"(in milliseconds)"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio clic (in "
-"millisecondi)"
+"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
+"clic (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in pixels)"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un doppio clic "
-"(in pixel)"
+"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
+"doppio clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left "
-"text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-destra e "
-"destra-sinistra"
+"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
+"destra e destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Nome del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone di ripiego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nome tema tasti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Nome del tema dei tasti da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Acceleratore barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
-"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato il "
-"trascinamento"
+"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
+"il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Dimensioni icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr ""
+"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:547
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+msgstr ""
+"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+msgstr ""
+"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
 # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:571
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:577
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
-"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore predefinito"
+"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
+"predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
+msgstr ""
+"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensione tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
+msgstr ""
+"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
 "alternativa"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
 
 # GTK-2-12
 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: gtk/gtksettings.c:638
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted "
-"compared to the default (where down means ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad "
-"albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il "
-"basso indica ordine ascendente)"
+"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
+"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
+"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visualizza il menù «Metodi di input»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the "
-"input method"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
-"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo devono "
-"consentire di cambiare il metodo di input"
+"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
+"devono consentire di cambiare il metodo di input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visualizza il menù «Inserisci carattere di controllo unicode»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control "
-"characters"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
 msgstr ""
-"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo devono "
-"consentire di inserire caratteri di controllo"
+"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
+"devono consentire di inserire caratteri di controllo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout di inizio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Timeout di ripetizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Timeout di espansione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
-"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una nuova "
-"regione"
+"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
+"nuova regione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schema colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Abilita animazioni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Abilita modalità touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
-"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di movimento "
-"per lo schermo corrente"
+"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
+"movimento per lo schermo corrente"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 
@@ -6776,473 +7082,488 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 # #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
 # amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
 # for the new object.
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:829
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
-"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è "
-"abilitata"
+"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
+"browse è abilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
+msgstr ""
+"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:896
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
+msgstr ""
+"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Campanella di errore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
+msgstr ""
+"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Backend predefinito per selettore file"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Backend predefinito per stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
-"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
+"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
+"stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1037
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limite file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1052
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Numero di file usati di recente"
 
 #
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modulo IM predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1073
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Età massima file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1130
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nome tema audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1125
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nome tema audio XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Riscontro input udibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1148
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input dell'utente"
+"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
+"dell'utente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Abilita suoni per eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1170
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Abilita suggerimenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1188
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1209
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1204
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtksettings.c:1210
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, solo "
-"icone, etc."
+"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
+"solo icone, etc."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Dimensione icone barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1221
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Acceleratori automatici"
 
 # ignorato ultimo mnemonic
-#: gtk/gtksettings.c:1241
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses "
-"the mnemonic activator."
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti automaticamente "
-"quando l'utente preme l'attivatore."
+"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
+"automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Pulsante primario reimposta slider"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1258
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: gtk/gtksettings.c:1264
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Focus visibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1277
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
-"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando l'utente "
-"non utilizza la tastiera"
+"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando "
+"l'utente non utilizza la tastiera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1304
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Show button images"
 msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1322
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:1349
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
-"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con caratteri "
-"nascosti"
+"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
+"caratteri nascosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Mostra le immagini dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il menù a comparsa venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1382
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sotto-menù della barra del menù appaia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1402
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, "
-"if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di "
-"scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento."
+"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
+"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
+"scorrimento."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratori modificabili"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtksettings.c:1433
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un tasto "
-"quando la voce del menù è selezionata"
+"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un "
+"tasto quando la voce del menù è selezionata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1448
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtksettings.c:1449
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che il "
 "sottomenù appaia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1465
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga nascosto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr ""
-"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si muove "
-"attraverso i sottomenù"
+"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si "
+"muove attraverso i sottomenù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
-"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando ottiene il "
-"focus"
+"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
+"ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Tavolozza personalizzata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1478
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stile IM preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1494
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1524
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stato dello stile IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "La shell mostra il menù applicazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app "
-"should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, FALSO se "
-"l'applicazione lo visualizza da sé."
+"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
+"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "La shell mostra la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app "
-"should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO se "
-"l'applicazione lo visualizza da sé."
+"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
+"se l'applicazione lo visualizza da sé."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if "
-"not."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
 msgstr ""
-"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, FALSO "
-"altrimenti."
+"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
+"FALSO altrimenti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1609
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1615
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1634
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1670
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1657
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
 msgstr ""
-"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione al "
-"posto di un'area d'azione."
+"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione "
+"al posto di un'area d'azione."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1687
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Abilita incolla primario"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at "
-"the cursor location."
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
 msgstr ""
-"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli appunti "
-"principale (PRIMARY) alla posizione del cursore."
+"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
+"appunti principale (PRIMARY) alla posizione del cursore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1704
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "File recenti abilitati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Indica se GTK+ debba ricordarsi i file utilizzati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1720
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tempo della pressione prolungata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+#: gtk/gtksettings.c:1721
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una pressione "
-"prolungata (in millisecondi)"
+"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
+"pressione prolungata (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:314
 msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its component "
-"widgets"
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
-"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni richieste dai "
-"widget che lo compongono"
+"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
+"richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:331
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignora nascosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:332
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione del "
-"gruppo"
+"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
+"del gruppo"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Climb Rate"
@@ -7254,11 +7575,11 @@ msgstr "Aggancia alle tacche"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step "
-"increment"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante spin di "
-"incremento"
+"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
+"spin di incremento"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Numeric"
@@ -7281,10 +7602,11 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
-"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando assume "
-"un valore corretto"
+"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
+"assume un valore corretto"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -7298,75 +7620,88 @@ msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Indica se lo spinner è attivo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Omogeneo orizzontalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Omogeneo verticalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Visible child"
 msgstr "Figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nome del figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Transition running"
 msgstr "Transizione in esecuzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Dimensione interpolata"
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
+"elementi con diverse dimensioni"
+
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Il nome della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Il titolo della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:519
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:489
+#: gtk/gtkstack.c:520
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
 msgid "Stack"
 msgstr "Stack"
 
@@ -7378,23 +7713,23 @@ msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Lo GdkScreen associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Il GDKFrameClock associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:253
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Contesto stile genitore"
 
@@ -7414,27 +7749,35 @@ msgstr "Tipo di valore"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:878
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:892
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "The backend state"
 msgstr "Lo stato del backend"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La larghezza minima della maniglia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Altezza slider"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "L'altezza minima della maniglia"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabella dei tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella dei tag di testo"
 
@@ -7442,41 +7785,47 @@ msgstr "Tabella dei tag di testo"
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Testo attuale del buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid "Has selection"
 msgstr "È selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Elenco di target per «Copia»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:278
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
 msgstr ""
-"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il DND"
+"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
+"DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
@@ -7494,423 +7843,461 @@ msgstr "Gravità sinistra"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome del tag"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Colore sfondo come RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height of the "
-"tagged characters"
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo l'altezza "
-"dei caratteri marcati"
+"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
+"l'altezza dei caratteri marcati"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Colore primo piano come RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in PangoWeight; ad "
-"es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
+"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts "
-"to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione predefinita "
-"del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento appropriato quando si "
-"cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. Pango ha alcune scalature "
-"predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione "
+"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento "
+"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
+"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
-"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può "
-"usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, verrà usato "
-"un valore appropriato."
+"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
+"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
+"verrà usato un valore appropriato."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:476
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango "
-"units"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il valore è "
-"negativo)"
+"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
+"valore è negativo)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
-"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un paragrafo"
+"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
+"paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Sottolineato RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Sbarrato RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
-msgstr "Colore della sbarratura per questo testo"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del carattere "
-"o se debba essere disabilitato"
+"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
+"carattere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ripiego"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Spaziatura lettere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:676
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Caratteristiche del carattere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare"
+
 # GTK-2-12
 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulativi"
 
 # GTK-2-12
 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Imposta margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr "Imposta rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
-"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a capo"
+"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
+"capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Imposta il margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:816
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:827
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Imposta la sbarratura RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Imposta a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Imposta tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Imposta testo nascosto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:847
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Imposta ripiego"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:851
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Imposta spaziatura lettere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "Imposta caratteristiche del carattere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere"
+
+#: gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:778
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:852
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:873
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Margine superiore"
+
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore"
+
+#: gtk/gtktextview.c:894
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Margine inferiore"
+
+#: gtk/gtktextview.c:895
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore"
+
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:919
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:927
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:943
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
+msgstr ""
+"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "Monospace"
 msgstr "Spaziatura fissa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Colore di sottolineatura errore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
 
@@ -7918,92 +8305,94 @@ msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Mostra l'indicatore"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra la freccia"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
-"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è troppo "
-"grande"
+"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
+"troppo grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Dimensione icona impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
-"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra degli "
-"strumenti diventa più grande"
+"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
+"degli strumenti diventa più grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi omogenei"
+"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
+"omogenei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Dimensione dello spaziatore"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dimensione degli spaziatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "La quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Massima espansione figlio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Stile degli spazi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
+msgstr ""
+"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievo del pulsante"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
 
@@ -8013,11 +8402,11 @@ msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should "
-"be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di sottolineatura è "
-"usato come tasto acceleratore nel menù di overflow"
+"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
+"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menù di overflow"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -8031,150 +8420,153 @@ msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spaziatura icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show "
-"text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se VERO, i "
-"pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
+"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se "
+"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Contratto"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Indica se il gruppo è stato contratto e gli elementi sono nascosti"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elisione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Rilievo intestazione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Spaziatura intestazione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
+msgstr ""
+"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "New Row"
 msgstr "Nuova riga"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti "
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Esclusivo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un determinato "
-"momento"
+"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
+"determinato momento"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la tavolozza "
-"cresce"
+"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la "
+"tavolozza cresce"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Modello TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Il modello per il menù albero"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Riga principale per TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Il TreeMenu visualizza figli della radice specificata"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Elemento per staccare"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Indica se il menù ha un elemento per staccarlo"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
+msgstr ""
+"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -8184,223 +8576,234 @@ msgstr "Modello TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Suggerimento regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
-"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori alternati"
+"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
+"alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
-"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo interattivo"
+"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
+"interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1069
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
+msgstr ""
+"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selezione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1126
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Espansione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si sposta "
-"sopra di esse"
+"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
+"sposta sopra di esse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Mostra espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mostra come espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Livello di rientro"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Con «rubber-band»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Abilita linee griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
-"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad albero"
+"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
+"albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Abilita linee albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
-"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad albero"
+"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
+"albero"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
+msgstr ""
+"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Consente l'uso di regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Rientra gli estensori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rende gli estensori rientrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Colore riga pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Colore riga dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Larghezza linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Larghezza linea albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Tipo linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
-"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad albero"
+"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
+"albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Tipo di linea ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
+msgstr ""
+"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
@@ -8408,91 +8811,92 @@ msgstr "Ridimensionabile"
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Posizione X corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
-"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del titolo "
-"della colonna"
+"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
+"titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
-"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della colonna"
+"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
+"colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
 # NEW
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID colonna ordinamento"
 
@@ -8500,13 +8904,13 @@ msgstr "ID colonna ordinamento"
 #
 # oppure _della colonna di ordinamento logico_
 # by Milo
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
-"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata quando "
-"selezionata per tale azione"
+"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
+"quando selezionata per tale azione"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
@@ -8518,680 +8922,693 @@ msgstr "Usa icone simboliche"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella già "
-"impostata"
+"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
+"già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
+msgstr ""
+"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look (colors "
-"etc)"
-msgstr "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
+msgstr ""
+"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
 # (milo) realized cosa? la finestra o il widget?
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La finestra del widget se è creata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Con doppio buffer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margine a sinistra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margine a destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margine all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margine al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine in alto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine in basso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "All Margins"
 msgstr "Tutti i margini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Espansione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Espansione orizzontale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Espansione verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Espansione verticale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Espandi entrambi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacità per il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Fattore di scala"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Il fattore di scala della finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3432
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3446
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3460
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
 msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted "
-"as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
-"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono interpretati "
-"come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
+"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono "
+"interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3474
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3475
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-"
-"left and left-to-right text"
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto destra-"
-"sinistra e sinistra-destra"
+"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
+"destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Trascinamento finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
-"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic sulle "
-"aree vuote"
+"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic "
+"sulle aree vuote"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento non visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori regolabili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead "
-"of a line"
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
 msgstr ""
-"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere disegnati "
-"usando un riquadro invece di una linea"
+"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
+"disegnati usando un riquadro invece di una linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Larghezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3582
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Altezza degli handle di selezione testo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
-"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una sessione"
+"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
+"sessione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID avvio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-notification"
+"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
+"notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino a "
-"quando questa non viene chiusa)"
+"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
+"a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:778
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene mostrata "
-"la finestra"
+"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
+"mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
-"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando la "
-"finestra è massimizzata"
+"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando "
+"la finestra è massimizzata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Acceleratori visibili"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
+msgstr ""
+"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
+msgstr ""
+"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how "
-"to treat it."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
-"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di finestra e "
-"come possa essere trattata."
+"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
+"finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
+msgstr ""
+"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Maniglia di ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Collegata al widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "Is maximized"
 msgstr "È massimizzato"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Disposizione pulsante decorato"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1089 gtk/gtkwindow.c:1090
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Disposizione pulsante decorato"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1096 gtk/gtkwindow.c:1097
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"
+
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Account Cloud Print"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]