[gtranslator/gtranslator-2-91] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gtranslator-2-91] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 28 Sep 2015 11:07:42 +0000 (UTC)
commit c676e24e7ca7fec796b639fe0eff7f143a6ed33d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 28 14:07:22 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f65fb4b..c6e578d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2001-2003.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 20, 2010.
# Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011, 2012.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 20:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:43+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,64 +20,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator yra gettext po failų redaktorius GNOME darbastalio aplinkai. Jis "
+"apdoroja visų formų gettext po failus ir turi labai naudingų galimybių, "
+"tokių kaip suradimas ir keitimas, vertimo atmintis, skirtingi vertėjų "
+"profiliai, eilučių lentelė (eilučių/vertimų apžvalgai po faile), lengvas "
+"judėjimas ir vertimų eilučių keitimas bei vertimų komentarai."
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
+"a source code viewer."
+msgstr ""
+"Gtranslator taip pat turi įskiepių sistemą su daug įdomių įskiepių, tokių "
+"kaip alternatyvi kalba, žymų įterpimas, open tran, integracija su subversion "
+"ir programos kodo vaizdu."
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2
msgid "PO File Editor"
msgstr "PO failų redaktorius"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:3
msgid "Gtranslator PO File Editor"
msgstr "Gtranslator PO failų redaktorius"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "Verskite ir lokalizuokite programas ir bibliotekas"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:1
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
msgstr "Įspėti, jei byloje yra neaiškių vertimų"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
"strings."
msgstr ""
"Jei teigiama, įspėti naudotoją įrašant PO vertimą, turintį neaiškių eilučių."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto save files"
msgstr "Automatiškai išsaugoti failus"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr "Jei teigiama, reguliariai automatiškai įrašyti failus."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:5
msgid "Auto save interval"
msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:6
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr "Laiko tarpas minutėmis, po kurio automatiškai įrašyti failus."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create backup before saving"
msgstr "Padaryti atsarginę kopiją prieš įrašant"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr "Jei teigiama, sukurti atsarginę failo kopiją prieš įrašant."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:9
msgid "Use profile values for header"
msgstr "Naudoti profilio reikšmes antraštei"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
@@ -85,76 +110,76 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, perrašyti PO antraštės reikšmes reikšmėmis iš aktyvaus "
"profilio."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:11
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr "Paryškinti sintaksę redagavimo laukuose"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr "Jei teigiama, pritaikyti sintaksės paryškinimą redagavimo laukuose"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:13
msgid "Make whitespace visible"
msgstr "Vaizduoti nematomus simbolius"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr "Jei teigiama, rodyti nematomus simbolius specialiais simboliais."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:15
msgid "Use custom font"
msgstr "Naudoti pasirinktąjį šriftą"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, use a custom font for edit fields."
msgstr "Jei teigiama, naudoti pasirinktą šriftą redagavimo laukams."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:17
msgid "Editor font"
msgstr "Redaktoriaus šriftas"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:18
msgid "Custom font to use for edit fields."
msgstr "Pasirinktinis šriftas redagavimo laukams"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:19
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Nuimti neaiškumo būseną užrašui pasikeitus"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:20
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr "Jei teigiama, nuimti neaiškumo būseną užrašui pasikeitus."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:21
msgid "Check spelling"
msgstr "Tikrinti rašybą"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:22
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Jei teigiama, tikrinti išverstų užrašų rašybą."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:23
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Šoninio polangio jungiklio stilius"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:24
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Jungiklių stilius šoniniame polangyje."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:25
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:26
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Sintaksės paryškinimui naudojamos gtksourceview spalvų schemos pavadinimas."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:27
msgid "Message list sort order"
msgstr "Užrašų sąrašo rikiavimo tvarka"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
@@ -162,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Rikiavimo tvarka užrašų sąraše. Galimos reikšmės yra „status“, „id“, "
"„original-text“ ir „translated-text“."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:29
msgid "Active plugins"
msgstr "Įjungti įskiepiai"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -290,27 +315,27 @@ msgstr "Pradinio programos teksto peržiūra"
msgid "Source code"
msgstr "Pradinis programos tekstas"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use the System Editor"
msgstr "Naudoti sistemos redaktorių"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether use the system editor to show the source code"
msgstr "Ar naudoti sistemos redaktorių išeities teksto rodymui"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:3
msgid "The Editor to Launch"
msgstr "Paleistinas redaktorius"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:4
msgid "The command to launch the editor you want to use"
msgstr "Komanda jūsų pageidaujamo redaktoriaus paleidimui"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:5
msgid "Arguments for the Command"
msgstr "Komandos argumentai"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:6
msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
msgstr "Argumentai programos komandų eilutei, eilutės pasirinkimui"
@@ -402,23 +427,23 @@ msgstr "Žodynų šaltiniai"
msgid "Look up words in a dictionary."
msgstr "Ieškoti žodžių žodyne."
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "Database"
msgstr "Duomenų bazė"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:2
msgid "Word database"
msgstr "Žodžių duomenų bazė"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:3
msgid "Source Name"
msgstr "Šaltinio pavadinimas"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:4
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:5
msgid "Panel Position"
msgstr "Skydelio padėtis"
@@ -550,7 +575,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
msgstr "NETEISINGAI! Blogai suformuotas projektas: %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:192
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frazė nerasta"
@@ -597,40 +622,39 @@ msgstr "Open Tran"
msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
msgstr "Ieškoti frazių Open tran vertimų atminties duomenų bazėje."
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search Code"
msgstr "Paieškos kodas"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:2
msgid "The language code to search for"
msgstr "Ieškomas kalbos kodas"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:3
msgid "Own Code"
msgstr "Savas kodas"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:4
msgid "The language code in which you want the results"
msgstr "Kalbos kodas, kuriai jūs norite rezultatų"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use Mirror Server"
msgstr "Naudoti veidrodžio serverį"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:6
msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
msgstr "Naudoti vietinę pagrindinio Open-Tran serverio - open-tran.eu - kopiją"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:7
msgid "Mirror Server URL"
msgstr "Veidrodžio serverio URL"
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:8
msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
msgstr "Open-Tran veidrodžio serverio URL"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-#| msgid "Add to Database"
msgid "Strings added to database"
msgstr "Eilutės pridėtos į duomenų bazę"
@@ -671,28 +695,28 @@ msgstr "Vertimų atmintis"
msgid "Get translation suggestions from a data base."
msgstr "Gaukite vertimo pasiūlymus iš duomenų bazės."
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "Įterpti parinktį nº %d"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
msgid "_Use this translation"
msgstr "Na_udoti šį vertimą"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
msgid "Shortcut"
msgstr "Trumpinys"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
msgid "Level"
msgstr "Lygmuo"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
msgid "String"
msgstr "Eilutė"
@@ -709,19 +733,19 @@ msgstr "Sukurti vertimų atmintį"
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_Vertimų atmintis"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:1
msgid "PO directory"
msgstr "PO katalogas"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
msgstr "Katalogas, kuriame yra PO failai, įtrauktini į vertimo atmintį."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:3
msgid "Restrict search by filename"
msgstr "Riboti paiešką failo vardu"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, only include files with a specified filename when searching the "
"translation memory."
@@ -729,21 +753,21 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, įtraukti tik nurodyto pavadinimo failus ieškant vertimų "
"atmintyje."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:5
msgid "Filename to restrict search to"
msgstr "Failo vardas paieškai apriboti"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
msgstr ""
"Failo vardas, iki kurio turėtų būti apribota vertimo atminties paieška."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:7
msgid "Maximum number of missing words"
msgstr "Didžiausias trūkstamų žodžių skaičius"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
"match by the translation memory."
@@ -751,11 +775,11 @@ msgstr ""
"Didžiausias žodžių, kurių gali trūkti, skaičius užraše, rodomame kaip "
"sutapimas su vertimų atmintimi."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:9
msgid "Maximum difference in message length"
msgstr "Didžiausias užrašų ilgio skirtumas"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
"translation memory."
@@ -771,7 +795,7 @@ msgstr "Dabartiniai prižiūrėtojai"
msgid "Current Developers"
msgstr "Dabartiniai kūrėjai"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
msgid "Previous Developers"
msgstr "Ankstesni kūrėjai"
@@ -822,7 +846,7 @@ msgstr "Įrašyti failą kaip..."
msgid "Files saved."
msgstr "Failai įrašyti."
-#: ../src/gtr-actions-search.c:171
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -830,7 +854,7 @@ msgstr[0] "Rastas ir pakeistas %d pasikartojimas"
msgstr[1] "Rasti ir pakeisti %d pasikartojimai"
msgstr[2] "Rasta ir pakeista %d pasikartojimų"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:180
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasikartojimas"
@@ -886,12 +910,10 @@ msgid "Assistant"
msgstr "Pagalbininkas"
#: ../src/gtr-assistant.c:247
-#| msgid "<b>Profile name:</b>"
msgid "Profile name:"
msgstr "Profilio pavadinimas:"
#: ../src/gtr-assistant.c:289
-#| msgid "Translator's _email:"
msgid "Translator email:"
msgstr "Vertėjo _el. paštas:"
@@ -904,20 +926,20 @@ msgstr "Profilis"
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -925,7 +947,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai %d dokumente bus negrįžtamai prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai %d dokumentuose bus negrįžtamai prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai %d dokumentų bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -940,19 +962,19 @@ msgstr[2] ""
"Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti pakeitimus prie "
"užveriant?"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_entai su neįrašytais pakeitimais:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Pasirinkite dokumentus, kuriuos norite įrašyti:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Įrašymo galimybę išjungė sistemos administratorius."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jei neįrašysite, visų jūsų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
@@ -1087,19 +1109,19 @@ msgstr "Kalbos k_odas:"
msgid "_Plural forms:"
msgstr "_Daugiskaitos formos:"
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:176
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:203
msgid "Original Message"
msgstr "Originalus tekstas"
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:218
msgid "Translated Message"
msgstr "Išverstas tekstas"
@@ -1165,9 +1187,6 @@ msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Įvyko klaida įrašant PO failą: %s"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:402
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-#| "profile</span>"
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Nepavyko pašalinti aktyvaus profilio"
@@ -1176,9 +1195,6 @@ msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Prieš tai reikia pasirinkti kitą profilį"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:421
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-#| "profile?</span>"
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį profilį?"
@@ -1294,19 +1310,19 @@ msgstr "_Pavadinimas:"
msgid "Language Settings"
msgstr "Kalbos parametrai"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:347 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:369
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:457
msgid "Replace _All"
msgstr "Pakeisti _visus"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:461
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
@@ -1372,12 +1388,10 @@ msgid "Message Table"
msgstr "Užrašų lentelė"
#: ../src/gtr-tab.c:759
-#| msgid "Original Message"
msgid "Original Message:"
msgstr "Originalus tekstas:"
#: ../src/gtr-tab.c:813
-#| msgid "_Translated text"
msgid "Translate_d Text:"
msgstr "Iš_verstas tekstas:"
@@ -1394,11 +1408,11 @@ msgstr "Pranešimo detalės"
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
-#: ../src/gtr-tab-label.c:278
+#: ../src/gtr-tab-label.c:277
msgid "Close document"
msgstr "Užverti dokumentą"
-#: ../src/gtr-utils.c:517
+#: ../src/gtr-utils.c:516
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1736,11 +1750,11 @@ msgstr "Nėra profilio"
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profilis aktyviam dokumentui"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:100
msgid "- Edit PO files"
msgstr "– Redaguoti PO failus"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1756,36 +1770,35 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:991
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Rodyti „_%s-"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Perkelti į įrankinę"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Pa_šalinti iš įrankinės"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankinę"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]