[evince] Updated Italian translation



commit 696d1b5f9f71a2f57b882ae6e9530957f6416471
Author: Claudio Arseni <claudio arseni gmail com>
Date:   Wed Sep 30 11:59:52 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  394 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f3425ad..4e89c0c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 10:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:53+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: tp lists linux it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -114,53 +114,53 @@ msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "Aggiunge il supporto per la lettura dei documenti DVI"
 
 # [NdT] ho messo di proposito le iniziali maiuscole
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Questo lavoro è nel Pubblico Dominio"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo di carattere sconosciuto"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
 "selelzionati da fontconfig non sono gli stessi usati per creare il PDF, il "
 "rendering potrebbe non essere corretto."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Tutti i tipi di carattere sono o standard o incorporati."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
 msgid "No name"
 msgstr "Nessun nome"
 
@@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "Nessun nome"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "Campo vuoto"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Sottoinsieme incorporato"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporato"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Non incorporato"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Non incorporato"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
 
@@ -220,15 +220,15 @@ msgstr " (è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (non è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Sostituito con"
 
@@ -282,58 +282,63 @@ msgstr "Documenti XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Aggiunge il supporto per la lettura dei documenti XPS"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Adatta pa_gina"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Adatta larg_hezza"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatico"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Va alla pagina precedente"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Va alla pagina successiva"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Trova una parola o frase nel documento"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostra tutto il documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostra due pagine alla volta"
 
 # [NdT] ho preferito così ad "Allarga", si abbina meglio con il mess dopo,
 #       nel quale non mi andava di mettere "stringe" (anche se è la
 #       traduzione di shrink)
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ingrandisce il documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Rimpicciolisce il documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
 msgid "Download document"
 msgstr "Scarica documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
 msgid "Print document"
 msgstr "Stampa documento"
 
@@ -430,8 +435,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Il tipo di file %s (%s) non è supportato"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME sconosciuto"
 
@@ -466,13 +471,38 @@ msgid "of %d"
 msgstr "di %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4713
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4703
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagina %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Non trovato. Fare clic per modificare le opzioni di ricerca"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#| msgid "File options"
+msgid "Search options"
+msgstr "Opzioni di ricerca"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "S_olo parole intere"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "M_aiuscole/minuscole"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2002
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Stampa della pagina %d non riuscita: %s"
@@ -612,46 +642,46 @@ msgstr "Scorre la vista in giù"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista documento"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Va alla prima pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Va alla pagina precedente"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2006
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Va alla pagina successiva"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2008
+#: ../libview/ev-view.c:2029
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Va all'ultima pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2010
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 msgid "Go to page"
 msgstr "Va alla pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2012
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2040
+#: ../libview/ev-view.c:2061
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Va a pagina %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2046
+#: ../libview/ev-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Va a %s nel file «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Va al file «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2057
+#: ../libview/ev-view.c:2078
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lancia %s"
@@ -682,7 +712,7 @@ msgstr "FILE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Anteprima documenti di GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Stampa del documento non riuscita"
 
@@ -738,7 +768,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
@@ -792,55 +822,35 @@ msgstr "Dimensione:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 # [NdT] qui siamo stati precursori :-)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f pollici"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, verticale (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, orizzontale (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "S_olo parole intere"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "M_aiuscole/minuscole"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Trova opzioni"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
@@ -901,38 +911,50 @@ msgstr "Barrato"
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Linea ondulata"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Proprietà annotazione"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "Stile:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaco"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Stato iniziale della finestra:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Aggiunge un'annotazione testuale"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Aggiunge un'annotazione evidenziata"
+
 # [ndT] ho cambiato apposta la punteggiatura
 #: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
@@ -995,7 +1017,7 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Password per il documento %s"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento…"
@@ -1080,36 +1102,20 @@ msgstr "Testo della licenza"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Ulteriori informazioni"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
-msgid "Annotations"
-msgstr "Annotazioni"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "Aggiunge un'annotazione testuale"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Il documento non contiene annotazioni"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotazioni"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
@@ -1125,15 +1131,19 @@ msgstr "_Rinomina segnalibro"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Ri_muovi segnalibro"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Livelli"
 
@@ -1141,27 +1151,30 @@ msgstr "Livelli"
 msgid "Print…"
 msgstr "Stampa…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Apre un documento esistente"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Trova una parola o frase nel documento"
+# [NdT] ho preferito così ad "Allarga", si abbina meglio con il mess dopo,
+#       nel quale non mi andava di mettere "stringe" (anche se è la
+#       traduzione di shrink)
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Annota il documento"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
 msgid "File options"
 msgstr "Opzioni file"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
 msgid "View options"
 msgstr "Visualizza opzioni"
 
@@ -1169,107 +1182,107 @@ msgstr "Visualizza opzioni"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "File immagine supportati"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1597
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Il documento non contiene pagine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1600
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Impossibile aprire il documento «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1943
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Caricamento documento da «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Scaricamento documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Caricamento del file remoto non riuscito."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Aggiornamento del documento da %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2398
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Aggiornamento del documento non riuscito."
 
 # titolo di dialogo
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 msgid "Open Document"
 msgstr "Apri documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Salvataggio del documento in %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2700
+#: ../shell/ev-window.c:2688
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2691
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Il file non può essere salvato come «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Caricamento documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2770
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Caricamento allegato (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Caricamento immagine (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salva una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impossibile inviare il documento corrente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Impossibile aprire la cartella che contiene il file"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3260
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato"
 msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3373
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Stampa del lavoro «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3576
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1277,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "Il documento contiene dei campi che sono stati compilati. Se non si salva "
 "una copia del documento, le modifiche verranno perse per sempre."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1285,20 +1298,20 @@ msgstr ""
 "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una "
 "copia del documento, le modifiche verranno perse per sempre."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvare una copia del documento «%s» prima della chiusura?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3606
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Chiudi senza sal_vare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Salva una _copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa «%s» prima di chiudere?"
@@ -1306,7 +1319,7 @@ msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa «%s» prima di chiudere?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1318,51 +1331,32 @@ msgstr[1] ""
 "Ci sono %d lavori di stampa attivi. Attendere la fine delle stampe prima di "
 "chiudere?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3709
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annulla stam_pa e chiudi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Chiudi _dopo la stampa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Esecuzione in modalità presentazione"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina"
-msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5192
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovata"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5198
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% rimanente da cercare"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5388
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Abilitare la navigazione con cursore?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "_Enable"
 msgstr "A_bilita"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1373,39 +1367,39 @@ msgstr ""
 "consentendo di muoversi e selezionare il testo usando la tastiera. Abilitare "
 "la navigazione con cursore?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:5990
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6225
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "L'immagine non può essere salvata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salva immagine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6419
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impossibile aprire l'allegato"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6475
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "L'allegato non può essere salvato."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6650
+#: ../shell/ev-window.c:6523
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Salva allegato"
 
@@ -1713,4 +1707,24 @@ msgid ""
 "DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
 "Supporta i seguenti formati: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (con "
-"SyncTeX), e archivi di fumetti (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
\ No newline at end of file
+"SyncTeX), e archivi di fumetti (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid "Find options"
+#~ msgstr "Trova opzioni"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Elenco"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina"
+#~ msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Non trovata"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "%3d%% rimanente da cercare"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]