[gnome-weather] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Irish translation
- Date: Wed, 30 Sep 2015 21:11:08 +0000 (UTC)
commit 20c35ac1a4f8e9968e2ed9b6ad75e19dd057195c
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Wed Sep 30 15:10:37 2015 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 349 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index e419b26..470ff0a 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Irish translations for gnome-weather package.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2013.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2013-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:47-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 03:16-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-30 14:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 15:08-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"Language: ga\n"
@@ -35,44 +35,60 @@ msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Weather"
-msgstr "Maidir le hAimsir"
+msgid "About"
+msgstr "Maidir Leis Seo"
#: ../data/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:49
-#: ../src/window.js:298
+#: ../data/city.ui.h:1
+msgid "City view"
+msgstr "Amharc cathrach"
+
+#: ../data/city.ui.h:2
+msgid "Loading…"
+msgstr "Á luchtú…"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Aimsir"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Taispeáin staid agus réamhaisnéis na haimsire"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
-"Agus an feidhmchlár beag seo, is féidir leat monatóireacht a dhéanamh ar "
-"staid na haimsire i do chathair nó in aon áit sa domhain agus rochtain a "
-"dhéanamh ar réamhaisnéisí nuashonraithe, suas go dtí 7 lá, a sholáthraítear "
-"ag seirbhísí éagsúla idirlín."
+"Feidhmchláirín a ligeann duit monatóireacht a dhéanamh ar aimsir reatha do "
+"cathrach, nó aimsir aon áite eile sa domhan."
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Suíomh Nua"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Cuardaigh cathair:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+msgid "Weather;Forecast;"
+msgstr "Aimsir;Réamhaisnéis;"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr "Cathracha cumraithe a thaispeántar a gcuid aimsire"
+msgstr "Cathracha atá cumraíodh chun a gcuid aimsire a thaispeáint"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -82,250 +98,115 @@ msgstr ""
"Na suíomhanna a thaispeántar in amharc an domhain de gnome-weather. Is "
"GVariant gach luach, a filleadh ag gweather_location_serialize()."
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Roghnaigh Uile"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Suíomh uathoibríoch"
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Ná roghnaigh"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Cliceáil ar shuíomhanna chun iad a roghnú"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Suíomh Uathoibríoch"
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Nua"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+msgid "Locating…"
+msgstr "Á aimsiú…"
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "World Weather"
-msgstr "Aimsir an Domhain"
+#: ../data/places-popover.ui.h:3
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Cuardaigh ar chathair"
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cealaigh"
+#: ../data/places-popover.ui.h:4
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Amharctha le Déanaí"
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Scrios"
+#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Aimsir reatha"
-#: ../src/city.js:119
-msgid "Loading…"
-msgstr "Á luchtú…"
-
-#: ../src/forecast.js:112
+#: ../data/weather-widget.ui.h:2
msgid "Today"
msgstr "Inniu"
-#: ../src/forecast.js:118
+#: ../data/weather-widget.ui.h:3
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amárach"
-#: ../src/forecast.js:132
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Áiteanna"
-#: ../src/forecast.js:178
-msgid "More…"
-msgstr "Tuilleadh…"
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Refresh"
+msgstr "Athnuaigh"
+
+#: ../data/window.ui.h:3
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Cuardaigh ar suíomh"
-#: ../src/forecast.js:257
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Réamhaisnéis an Lae Inniu"
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+msgstr "Chun faisnéis aimsire a fheiceáil, iontráil ainm cathrach."
-#: ../src/forecast.js:259
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Réamhaisnéis an Lae Amárach"
+#: ../src/app/forecast.js:37
+msgid "Forecast"
+msgstr "Réamhaisnéis"
-#: ../src/forecast.js:263
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Níl réamhaisnéis ar fáil"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:300
+#: ../src/app/forecast.js:126
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:303
+#: ../src/app/forecast.js:129
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/searchProvider.js:161
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Oíche Luain"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Maidin Luain"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Dé Luain"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Tráthnóna Dé Luain"
-
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Oíche Mháirt"
-
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Maidin Mháirt"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Réamhaisnéis na Seachtaine"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Dé Máirt"
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Tráthnóna Dé Máirt"
+#: ../src/app/window.js:115
+msgid "Select Location"
+msgstr "Roghnaigh Suíomh"
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Oíche Chéadaoin"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Maidin Chéadaoin"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Dé Céadaoin"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Tráthnóna Dé Céadaoin"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Oíche Dhéardaoin"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Maidin Déardaoin"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Déardaoin"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Tráthnóna Déardaoin"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Oíche Aoine"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Maidin Aoine"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Dé hAoine"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Tráthnóna Dé hAoine"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Oíche Shathairn"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Maidin Sathairn"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Dé Sathairn"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Tráthnóna Dé Sathairn"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Oíche Dhomhnaigh"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Maidin Domhnaigh"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Iarnóin Dé Domhnaigh"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Tráthnóna Dé Domhnaigh"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Anocht"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Maidin inniu"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Iarnóin inniu"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Tráthnóna inniu"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Oíche amárach"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Maidin amárach"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Iarnóin amárach"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Tráthnóna amárach"
-
-#: ../src/window.js:182
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d roghnaithe"
-msgstr[1] "%d roghnaithe"
-msgstr[2] "%d roghnaithe"
-msgstr[3] "%d roghnaithe"
-msgstr[4] "%d roghnaithe"
-
-#: ../src/window.js:297
+#: ../src/app/window.js:225
msgid "translator-credits"
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
-#: ../src/window.js:299
+#: ../src/app/window.js:227
msgid "A weather application"
msgstr "Feidhmchlár aimsire"
-#: ../src/world.js:217
-msgid "Add locations"
-msgstr "Cuir suíomhanna leis"
+#: ../src/app/world.js:39
+msgid "World view"
+msgstr "Amharc domhain"
-#: ../src/world.js:220
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Úsáid an cnaipe <b>Nua</b> ar an mbarra uirlisí chun tuilleadh suíomhanna an "
-"domhain a chur leis"
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]