[girl] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [girl] Updated Polish translation
- Date: Sun, 3 Apr 2016 21:55:19 +0000 (UTC)
commit a3c64a53d5e2336bcf0fa83c9dc103c19df12b22
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 3 23:55:04 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 95a99cd..6df8cfb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: girl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-06 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 23:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -47,171 +47,185 @@ msgid ""
"GIRL."
msgstr "Ciesz się radiem internetowym w programie GIRL."
-#: data/girl.desktop.in:3
+#: data/girl.desktop.in:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Internetowe stacje radiowe"
-#: data/girl.desktop.in:4 src/girl.c:528
+#: data/girl.desktop.in:2 src/girl.c:645
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
-#: data/girl.desktop.in:7 data/girl.desktop.in.in:7
-msgid "girl"
-msgstr "girl"
-
#. Extra keywords that can be used to search for girl in GNOME Shell and Unity
-#: data/girl.desktop.in:19
+#: data/girl.desktop.in:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Na żywo;Live;Radio;Program;Stacja;Wyszukiwanie;Znajdź;"
#: src/girl-gui.c:54
+msgid "New"
+msgstr "Nowa"
+
+#: src/girl-gui.c:54
+msgid "Add a new radio station"
+msgstr "Dodaje nową stację radiową"
+
+#: src/girl-gui.c:57
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/girl-gui.c:54
+#: src/girl-gui.c:57
msgid "Search by location for radio stations"
msgstr "Wyszukuje stacje radiowe według położenia"
-#: src/girl-gui.c:58
+#: src/girl-gui.c:61
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
-#: src/girl-gui.c:58
+#: src/girl-gui.c:61
msgid "Listen to selected radio station"
msgstr "Słucha wybranej stacji radiowej"
-#: src/girl-gui.c:62
+#: src/girl-gui.c:65
msgid "Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: src/girl-gui.c:62
+#: src/girl-gui.c:65
msgid "Record selected radio station"
msgstr "Nagrywa wybraną stację radiową"
-#: src/girl-gui.c:65
+#: src/girl-gui.c:68
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/girl-gui.c:65
+#: src/girl-gui.c:68
msgid "Stop recording selected radio station"
msgstr "Zatrzymuje nagrywanie wybranej stacji radiowej"
-#: src/girl-gui.c:70
+#: src/girl-gui.c:73
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
-#: src/girl-gui.c:71
+#: src/girl-gui.c:74
msgid "Go back to the previous radio station"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej stacji radiowej"
-#: src/girl-gui.c:73
+#: src/girl-gui.c:76
msgid "Stations"
msgstr "Stacje"
-#: src/girl-gui.c:73
+#: src/girl-gui.c:76
msgid "Internet Radio Stations"
msgstr "Internetowe stacje radiowe"
-#: src/girl-gui.c:76
+#: src/girl-gui.c:79
msgid "Next"
msgstr "Następna"
-#: src/girl-gui.c:76
+#: src/girl-gui.c:79
msgid "Proceed to the next radio station"
msgstr "Przechodzi do następnej stacji radiowej"
-#: src/girl-gui.c:79
-msgid "About Station"
-msgstr "Informacje o stacji"
+#: src/girl-gui.c:82
+msgid "Station"
+msgstr "Stacja"
-#: src/girl-gui.c:80
+#: src/girl-gui.c:83
msgid "About the current Station"
msgstr "Informacje o bieżącej stacji"
-#: src/girl-gui.c:83
-msgid "About Program"
-msgstr "O programie"
+#: src/girl-gui.c:86
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: src/girl-gui.c:84
+#: src/girl-gui.c:87
msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr ""
"Informacje o programie do wyszukiwania internetowych stacji radiowych w GNOME"
-#: src/girl-gui.c:88
+#: src/girl-gui.c:91
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
-#: src/girl-gui.c:89
+#: src/girl-gui.c:92
msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr ""
"Kończy działanie programu do wyszukiwania internetowych stacji radiowych w "
"GNOME"
#. The Listeners dialog
-#: src/girl-gui.c:118
+#: src/girl-gui.c:121
msgid "Select a listener"
msgstr "Wybór słuchacza"
-#: src/girl-gui.c:145
+#: src/girl-gui.c:148
#, c-format
msgid "Failed to open %s. Please install it.\n"
msgstr ""
"Otwarcie programu %s się nie powiodło. Proszę zainstalować go ponownie.\n"
-#: src/girl-gui.c:155 src/girl-gui.c:657 src/girl-gui.c:801
+#: src/girl-gui.c:158 src/girl-gui.c:660 src/girl-gui.c:1002
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło\n"
#. The Programs dialog
-#: src/girl-gui.c:256
+#: src/girl-gui.c:259
msgid "Select a program"
msgstr "Wybór programu"
-#: src/girl-gui.c:287 src/girl-gui.c:297 src/girl-gui.c:474 src/girl-gui.c:643
-#: src/girl-gui.c:786
+#: src/girl-gui.c:290 src/girl-gui.c:300 src/girl-gui.c:477
+#: src/girl-gui.c:646 src/girl-gui.c:845 src/girl-gui.c:987
#, c-format
msgid "Failed to open %s.\n"
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło.\n"
-#: src/girl-gui.c:401
+#: src/girl-gui.c:404
#, c-format
msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Wyszukiwanie według położenia znalazło stację radiową %s w %s: %s"
#. The Stations dialog
-#: src/girl-gui.c:432
+#: src/girl-gui.c:435
msgid "Search by location"
msgstr "Wyszukiwanie według położenia"
#. The Stations dialog
-#: src/girl-gui.c:612
+#: src/girl-gui.c:615
msgid "Select a station"
msgstr "Wybór stacji"
+#: src/girl-gui.c:756
+#, c-format
+msgid "Found location %s"
+msgstr "Odnaleziono położenie %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: src/girl-gui.c:792
+msgid "New radio station"
+msgstr "Nowa stacja radiowa"
+
#. The Streams dialog
-#: src/girl-gui.c:757
+#: src/girl-gui.c:958
msgid "Select a stream"
msgstr "Wybór strumienia"
-#: src/girl-gui.c:888
+#: src/girl-gui.c:1089
#, c-format
msgid "Selection cleared!\n"
msgstr "Wyczyszczono wybór.\n"
-#: src/girl-gui.c:924
+#: src/girl-gui.c:1125
msgid "GIRL"
msgstr "GIRL"
-#: src/girl-gui.c:926
+#: src/girl-gui.c:1127
msgid "GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych w GNOME"
-#: src/girl-gui.c:938
+#: src/girl-gui.c:1139
msgid "Couldn't create pixmap"
msgstr "Nie można utworzyć mapy pikseli"
-#: src/girl-gui.c:956
+#: src/girl-gui.c:1157
msgid ""
"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
"\". Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -219,13 +233,13 @@ msgstr ""
"Można „Wyszukać” według położenia lub wybrać stację radiową ze „Stacje”. "
"Można też kliknąć „Słuchaj” lub „Nagrywaj”."
-#: src/girl-gui.c:959
+#: src/girl-gui.c:1160
msgid ""
"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
"the station."
msgstr "Można wybrać stację radiową ze „Stacje” i kliknąć „Słuchaj”."
-#: src/girl-station.c:196
+#: src/girl-station.c:197
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
@@ -234,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby odtworzenia %s\n"
"Plik nie istnieje lub nie ma dla niego odtwarzacza."
-#: src/girl-station.c:202
+#: src/girl-station.c:203
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
@@ -243,13 +257,13 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby nagrania %s\n"
"Plik nie istnieje lub nie ma dla niego programu nagrywającego."
-#: src/girl-station.c:235 src/girl-station.c:255 src/girl-station.c:335
-#: src/girl-station.c:358
+#: src/girl-station.c:236 src/girl-station.c:256
+#: src/girl-station.c:336 src/girl-station.c:359
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Wykonanie %s się nie powiodło (%i)\n"
-#: src/girl-station.c:282 src/girl-station.c:382
+#: src/girl-station.c:283 src/girl-station.c:383
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -260,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Kod stanu: %i\n"
"Szczegóły: %s"
-#: src/girl-station.c:300
+#: src/girl-station.c:301
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -283,27 +297,27 @@ msgstr "Wybrano poprzednią stację radiową: %s w %s: %s"
msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano następną stację radiową %s w %s: %s"
-#: src/girl.c:300
+#: src/girl.c:359
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
msgstr "Wybrano %s w %s: %s (%f)"
-#: src/girl.c:348
+#: src/girl.c:407
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano %s w %s: %s"
-#: src/girl.c:395
+#: src/girl.c:454 src/girl.c:499
#, c-format
msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano stację radiową %s w %s: %s"
-#: src/girl.c:441
+#: src/girl.c:549
#, c-format
msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
msgstr "Wybrano %s [%s] [%s] [%s]"
-#: src/girl.c:506
+#: src/girl.c:618
msgid ""
"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -323,6 +337,11 @@ msgid ""
"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (portugalskie brazylijskie "
@@ -344,21 +363,27 @@ msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (szwedzkie tłumaczenie)\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (portugalskie tłumaczenie)\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (niemieckie tłumaczenie)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (tureckie tłumaczenie)\n"
+"Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (brazylijskie portugalskie "
+"tłumaczenie)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (hiszpańskie "
+"tłumaczenie)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (serbskie tłumaczenie)\n"
-#: src/girl.c:529
+#: src/girl.c:646
msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
-#: src/girl.c:530
+#: src/girl.c:647
msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (niemieckie tłumaczenie)"
-#: src/girl.c:530
+#: src/girl.c:647
msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)"
-#: src/girl.c:539
+#: src/girl.c:656
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -388,31 +413,31 @@ msgstr ""
"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: src/girl.c:545
+#: src/girl.c:662
#, c-format
msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać logo programu GIRL: %s\n"
-#: src/girl.c:702
+#: src/girl.c:819
msgid "Search radio station by location"
msgstr "Wyszukiwanie stacji radiowych według położenia"
-#: src/girl.c:707
+#: src/girl.c:824
#, c-format
msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Słuchanie stacji radiowej %s w %s: %s "
-#: src/girl.c:728
+#: src/girl.c:845
#, c-format
msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Nagrywanie ze stacji radiowej %s w %s: %s "
-#: src/girl.c:764
+#: src/girl.c:881
#, c-format
msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Ukończono nagrywanie ze stacji radiowej %s w %s: %s"
-#: src/girl.c:778
+#: src/girl.c:895
#, c-format
msgid ""
"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
@@ -421,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Aby ukończyć odtwarzanie ze stacji radiowej %s w %s, należy zakończyć "
"działanie programu Filmy."
-#: src/girl.c:788
+#: src/girl.c:905
msgid ""
"Stop what? You can \"Search\" by location, select a radio station from "
"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\". Or go to \"Prev\" "
@@ -431,7 +456,10 @@ msgstr ""
"radiową ze „Stacje”, albo kliknąć „Słuchaj” i/lub „Nagrywaj”. Można też "
"przejść do „Poprzedniej” lub „Następnej” stacji radiowej."
-#: src/girl.c:828
+#: src/girl.c:945
#, c-format
msgid "Archiving %s"
msgstr "Archiwizowanie %s"
+
+msgid "girl"
+msgstr "girl"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]