[gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 8 Apr 2016 13:01:44 +0000 (UTC)
commit dd12339b1875250959173a8f3c3b100677875925
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Apr 8 13:01:38 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
help/manual/pt_BR/pt_BR.po | 909 +++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index 409136e..aeb8bdc 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-"
"doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-21 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:13-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-21 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:50-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -89,7 +89,6 @@ msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth e Chris Lyttle</holder>"
#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/index.docbook:52
-#| msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
@@ -127,58 +126,61 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:83
#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> "
+#| "<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> "
#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
#| "revremark>"
msgid ""
-"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 Maio 2015</date> "
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 Março 2016</date> "
"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>versão de "
"desenvolvimento</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:89
#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+#| "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 Março 2016</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, limpezas "
+"de testes</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
msgid ""
"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Maio 2015</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Maio 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Maio 2015</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Maio 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
-#| "revremark>"
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
"revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Maio 2015</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, "
-"desativadas funcionalidades obsoletas</revremark>"
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Maio 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros, desativadas funcionalidades "
+"obsoletas</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr ""
"obsoletas</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
"no estilo</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
"markdown</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros, melhorias no layout</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros e regressões</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>atualização de tarball defeituoso</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr ""
"erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -288,12 +290,12 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Migração do GNOME doc-utils</revremark>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:186
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -302,12 +304,12 @@ msgstr ""
"usado."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:194
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "O que é GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:190
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -318,12 +320,12 @@ msgstr ""
"GNOME. Mas ele também pode ser usado para documentar código de aplicativos."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:204
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Como o GTK-Doc funciona?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr ""
"arquivos de cabeçalho; ele não irá produzir saída para funções estáticas)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:207
+#: C/index.docbook:213
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -347,12 +349,12 @@ msgstr ""
"diferente no processo."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:212
+#: C/index.docbook:218
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Há 5 etapas principais no processo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:219
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -365,7 +367,7 @@ msgstr ""
"que não é mais recomendado)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:229
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr ""
"txt</filename> no <filename><módulo>-overrides.txt</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
"fornece."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
"era necessário no passado, quando GObject ainda era GtkObject dentro do gtk+."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:259
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
"tentar garantir que nenhuma documentação será perdida, jamais.)"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:268
+#: C/index.docbook:274
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -454,16 +456,7 @@ msgstr ""
"remova o diretório (ex.: do sistema de controle de versão)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:280
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
-#| "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML "
-#| "or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or "
-#| "<filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
-#| "code contains documentation on functions, using the special comment "
-#| "blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only "
-#| "reads docs from sources and introspection data. We recommend to use "
-#| "Docbook XML."
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
@@ -472,21 +465,15 @@ msgid ""
"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
"sources and introspection data."
msgstr ""
-"<guilabel>Gerando o XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
-"mkdb</application> transforma os arquivos modelos em arquivos XML no "
-"subdiretório <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte "
-"contém documentação nas funções, usando os blocos de comentários especiais, "
-"ela é mesclada aqui. Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê "
+"<guilabel>Gerando o XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-mkdb</"
+"application> transforma os arquivos modelos em arquivos XML no subdiretório "
+"<filename class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte contém "
+"documentação nas funções, usando os blocos de comentários especiais, ela é "
+"mesclada aqui. Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê "
"documentos dos dados de introspecção e dos fontes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:289
-#| msgid ""
-#| "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into "
-#| "HTML files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> "
-#| "subdirectory. Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the "
-#| "SGML/XML files into a PDF document called <filename><package>.pdf</"
-#| "filename>."
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -494,18 +481,13 @@ msgid ""
"document called <filename><package>.pdf</filename>."
msgstr ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> transforma os arquivos XML em "
-"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</filename>. "
-"Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> transforma os "
-"arquivos XML em um documento PDF chamado "
-"<filename><pacote>.pdf</filename>."
+"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</"
+"filename>. Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> "
+"transforma os arquivos XML em um documento PDF chamado <filename><"
+"pacote>.pdf</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
-#| msgid ""
-#| "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
-#| "class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory"
-#| "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
-#| "edit them directly."
+#: C/index.docbook:301
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -516,7 +498,7 @@ msgstr ""
"devem ser editados manualmente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -538,22 +520,22 @@ msgstr ""
"volta para links locais (onde aquelas documentações estão instaladas)."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:327
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "Obtendo GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:330
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:325
+#: C/index.docbook:331
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel> - os scripts principais são Perl."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:328
+#: C/index.docbook:334
msgid ""
"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -562,7 +544,7 @@ msgstr ""
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
@@ -573,12 +555,12 @@ msgstr ""
"\"http\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:342
msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - opcional - para gtkdoc-depscan"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -589,17 +571,17 @@ msgstr ""
"sintaxe de exemplos"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:353
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Sobre GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:369
msgid "(FIXME)"
msgstr "(CORRIJA-ME)"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
"comparison with other similar systems.)"
@@ -608,22 +590,22 @@ msgstr ""
"futuros, comparação com outros sistemas similares.)"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:367
msgid "About this Manual"
msgstr "Sobre este manual"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:373
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(pra quem ele serve, onde você pode obtê-lo, licença)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:382
msgid "Setting up your project"
msgstr "Preparando seu projeto"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -643,12 +625,12 @@ msgstr ""
"trabalhar em uma configuração de compilação diferente."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:395
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Preparando o esqueleto de uma documentação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -662,12 +644,12 @@ msgstr ""
"obrigatória."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:406
msgid "Example directory structure"
msgstr "Exemplo de estrutura de diretórios"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:407
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -691,18 +673,18 @@ msgstr ""
" meeper/\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:404
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Isto pode, então, parecer como exibido abaixo: <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
+#: C/index.docbook:422 C/index.docbook:429
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Integração com autoconf"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:418
+#: C/index.docbook:424
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -711,7 +693,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:430
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -723,12 +705,12 @@ msgstr ""
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:436
+#: C/index.docbook:442
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Mantenha o gtk-doc como opcional"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:443
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -748,7 +730,7 @@ msgstr ""
"])\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:431
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -762,7 +744,7 @@ msgstr ""
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> no começo de uma linha. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:454
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -775,30 +757,30 @@ msgstr ""
"também adiciona várias opções de configuração:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:460
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=CAMINHO : caminho para as documentações instaladas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:461
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc : usa gtk-doc para compilar documentação [padrão=no]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:456
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-html : compila documentação em formato html [padrão=sim]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:463
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-pdf : compila documentação em formato pdf [padrão=não]"
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -811,7 +793,7 @@ msgstr ""
"que faz sentido para usuários, mas não para desenvolvedores)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -824,12 +806,12 @@ msgstr ""
"macro para <function>GTK_DOC_CHECK</function> para o seu projeto."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:483
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Preparação para gtkdocize"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:484
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +821,7 @@ msgstr ""
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:483
+#: C/index.docbook:489
msgid ""
"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -850,12 +832,12 @@ msgstr ""
"executando novamente <code>autoreconf -i</code> ou <code>autogen.sh</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:497
msgid "Integration with automake"
msgstr "Integração com automake"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:499
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://"
@@ -876,7 +858,7 @@ msgstr ""
"documentação, repita isso para cada um."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -893,12 +875,12 @@ msgstr ""
"suporte a <option>--help</option> pra listar os parâmetros disponíveis."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:524
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integração com autogen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -913,12 +895,12 @@ msgstr ""
"O gtkdocize deveria ser executado antes de autoheader, automake ou autoconf."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:535
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Executando gtkdocize no autogen.sh"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:536
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -928,7 +910,7 @@ msgstr ""
"gtkdocize || exit 1\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:536
+#: C/index.docbook:542
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -944,7 +926,7 @@ msgstr ""
"<application>gtkdocize</application>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:545
+#: C/index.docbook:551
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -977,12 +959,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:568 C/index.docbook:585
msgid "Running the doc build"
msgstr "Executando a compilação da documentação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -996,7 +978,7 @@ msgstr ""
"<filename>configure</filename> com esta opção em seguida."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
@@ -1009,7 +991,7 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:586
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1021,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"make\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -1033,18 +1015,12 @@ msgstr ""
"páginas com vida."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:600
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Integração com sistemas de controle de versão"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:596
-#| msgid ""
-#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-#| "version control. For typical projects it's these files: <filename><"
-#| "package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</"
-#| "filename> (in the past .sgml), <filename><package>-sections.txt</"
-#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+#: C/index.docbook:602
msgid ""
"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
"control. For typical projects it's these files: <filename><package>."
@@ -1054,29 +1030,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como uma regra de ouro, são aqueles arquivos que você edita que deveriam "
"entrar no controle de versão. Para projetos normais, esses são os arquivos: "
-"<filename><pacote>.types</filename>, "
-"<filename><pacote>-docs.xml</filename> (no passado, .sgml), "
-"<filename><pacote>-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+"<filename><pacote>.types</filename>, <filename><pacote>-docs."
+"xml</filename> (no passado, .sgml), <filename><pacote>-sections.txt</"
+"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:610
msgid ""
"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
"directories should not go under version control. Neither should any of the "
"<filename>.stamp</filename> files."
msgstr ""
-"Arquivos nos diretórios <filename>xml/</filename> e "
-"<filename>html/</filename> não deveriam entrar no controle de versão. Da "
-"mesma forma, não deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
+"Arquivos nos diretórios <filename>xml/</filename> e <filename>html/</"
+"filename> não deveriam entrar no controle de versão. Da mesma forma, não "
+"deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:612
+#: C/index.docbook:618
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Integração com makefiles simples ou outros sistemas de compilação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:614
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1087,24 +1062,13 @@ msgstr ""
"correta nos makefiles devidos (ou outras ferramentas de compilação)."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:627
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Etapas de compilação da documentação"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:622
+#: C/index.docbook:628
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "DOC_MODULE=meep\n"
-#| "// sources have changed\n"
-#| "gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
-#| "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-#| "gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
-#| "// xml files have changed\n"
-#| "mkdir html\n"
-#| "cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
-#| "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
msgid ""
"\n"
"DOC_MODULE=meep\n"
@@ -1122,15 +1086,14 @@ msgstr ""
"// fontes foram alterados\n"
"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir=>\n"
"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<"
-";source-dir>\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n"
"// arquivos xml foram alterados \n"
"mkdir html\n"
"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:636
+#: C/index.docbook:642
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1139,13 +1102,12 @@ msgstr ""
"doc.mak</filename> para obter as opções extras necessárias."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:643
-#| msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
+#: C/index.docbook:649
msgid "Integration with CMake build systems"
msgstr "Integração com sistemas de compilação CMake"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:645
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1158,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"em seu arquivo <filename>CMakeLists.txt</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:661
msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
msgstr "Exemplo de uso do GTK-Doc no CMake"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:656
+#: C/index.docbook:662
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1200,24 +1162,23 @@ msgstr ""
"# documentos.\n"
"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
"\n"
-"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake "
-"module\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:659
msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
msgstr "O exemplo a seguir mostra como usar este comando. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:687
msgid "Documenting the code"
msgstr "Documentando o código"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:689
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1230,12 +1191,12 @@ msgstr ""
"descobrir todas as informações sobre a sintaxe dos comentários."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:697
msgid "Documentation placement"
msgstr "Localização da documentação"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1249,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"versão."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:698
+#: C/index.docbook:704
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1260,12 +1221,12 @@ msgstr ""
"descrever esta forma de documentar código."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
+#: C/index.docbook:715 C/index.docbook:741
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:710
+#: C/index.docbook:716
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1279,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"#endif\n"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:711
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1290,28 +1251,27 @@ msgstr ""
"pode-se informar ao GTK-Doc para ignorá-los. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:719
-#| msgid "Dedications"
+#: C/index.docbook:725
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
msgstr ""
-"Note que o GTK-Doc oferece suporte a "
-"<code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, mas não a <code>#if "
-"!defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ou outras combinações."
+"Note que o GTK-Doc oferece suporte a <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</"
+"code>, mas não a <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ou outras "
+"combinações."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:736
msgid "Documentation comments"
msgstr "Comentários de documentação"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:742
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1327,7 +1287,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:732
+#: C/index.docbook:738
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1337,7 +1297,7 @@ msgstr ""
# Ocultei o TODO da tradução. Para que server? :/
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1347,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"relacionado. A sintaxe difere um pouco dependendo do item."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:751
+#: C/index.docbook:757
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1367,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"espaço e espaço). Isso é útil em textos pré-formatados (listagens de código)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:774
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1376,24 +1336,24 @@ msgstr ""
"entendimento equivocado pessoas com experiências diferentes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:774
+#: C/index.docbook:780
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
"O que isso faz: Fale sobre usos comuns. Coloque em relação com a outra API."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:770
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Ao documentar um código, descreva dois aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:795
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr "Use function() para referir às funções ou macros que levam argumentos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:800
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1402,12 +1362,12 @@ msgstr ""
"parâmetros de outras funções, relacionadas àquele sendo descrito."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:806
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr "Use %constant para se referir a uma constante, ex.: %G_TRAVERSE_LEAFS."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:805
+#: C/index.docbook:811
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1416,17 +1376,17 @@ msgstr ""
"e macros que não levam argumentos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:811
+#: C/index.docbook:817
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr "Use #Object::signal para se referir a um sinal de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:822
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:821
+#: C/index.docbook:827
msgid ""
"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
"foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1435,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:789
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1448,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:830
+#: C/index.docbook:836
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1463,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:845
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1481,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"linhas começando com um traço."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:856
msgid ""
"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1492,13 +1452,7 @@ msgstr ""
"suporte a markdown no docbook xml."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:856
-#| msgid ""
-#| "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
-#| "you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
-#| "comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
-#| "option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
-#| "<filename>Makefile.am</filename>."
+#: C/index.docbook:862
msgid ""
"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1508,17 +1462,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em versões mais antigas do GTK-Doc, se você precisasse de suporte para "
"formatação adicional, você precisaria de habilitar o uso de tags de XML de "
-"docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-"
-"mode</option> (ou <option>--sgml-mode</option>) na variável "
-"<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
+"docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-mode</"
+"option> (ou <option>--sgml-mode</option>) na variável <symbol>MKDB_OPTIONS</"
+"symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:865
+#: C/index.docbook:871
msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando Markdown"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:866
+#: C/index.docbook:872
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1594,7 +1548,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:905
+#: C/index.docbook:911
msgid ""
"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown"
@@ -1605,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Markdown\">Referência de sintaxe de markdown de documentação</ulink>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:917
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1625,12 +1579,12 @@ msgstr ""
"arquivo e seções."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:931
msgid "Documenting sections"
msgstr "Documentando seções"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:927
+#: C/index.docbook:933
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1643,12 +1597,12 @@ msgstr ""
"os @fields são opcionais."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:935
+#: C/index.docbook:941
msgid "Section comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sessão"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:942
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1680,12 +1634,12 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:961
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<nome>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:963
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1698,12 +1652,12 @@ msgstr ""
"txt</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:966
+#: C/index.docbook:972
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:968
+#: C/index.docbook:974
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1712,12 +1666,12 @@ msgstr ""
"no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:975
+#: C/index.docbook:981
msgid "@title"
msgstr "@title"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:983
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1726,12 +1680,12 @@ msgstr ""
"pode ser sobrescrito com o campo @title."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:984
+#: C/index.docbook:990
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:986
+#: C/index.docbook:992
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1742,22 +1696,22 @@ msgstr ""
"MÓDULO>-<title>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1000
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1002
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1008
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1009
+#: C/index.docbook:1015
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1774,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:1027
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1790,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"fontes de uma versão menor para a próxima."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1039
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1801,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"usadas nas formas especificadas e documentadas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1042
+#: C/index.docbook:1048
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1812,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"sendo \"Interna\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1004
+#: C/index.docbook:1010
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1821,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1060
msgid "@include"
msgstr "@include"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1056
+#: C/index.docbook:1062
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1839,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"Este item é opcional."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1071
msgid "@image"
msgstr "@image"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1067
+#: C/index.docbook:1073
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1857,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"opcional."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1078
+#: C/index.docbook:1084
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1866,12 +1820,12 @@ msgstr ""
"inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1087
+#: C/index.docbook:1093
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Documentando símbolos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1089
+#: C/index.docbook:1095
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1887,12 +1841,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
+#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1169
msgid "General tags"
msgstr "Tags gerais"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1105
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1902,27 +1856,27 @@ msgstr ""
"tornou obsoleta."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1104
+#: C/index.docbook:1110
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Tags de versionamento"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1111
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1107
+#: C/index.docbook:1113
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1114
+#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1931,10 +1885,7 @@ msgstr ""
"deveria apontar o leitor para a nova API."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1122
-#| msgid ""
-#| "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
-#| "when an API was introduced, or when it was deprecated."
+#: C/index.docbook:1128
msgid ""
"You can also add stability information to all documentation elements to "
"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1945,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"garantida para eles para futuros lançamentos menores do projeto."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1134
msgid ""
"The default stability level for all documentation elements can be set by "
"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1956,18 +1907,17 @@ msgstr ""
"<application>gtkdoc-mkdb</application> com um dos balores abaixo."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1134
-#| msgid "@stability"
+#: C/index.docbook:1140
msgid "Stability Tags"
msgstr "Tags de estabilidade"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1141
msgid "Stability: Stable"
msgstr "Stability: Stable"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1143
msgid ""
"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
"remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1976,12 +1926,12 @@ msgstr ""
"garantida para todos os próximos lançamentos menores do projeto."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1150
msgid "Stability: Unstable"
msgstr "Stability: Unstable"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1152
msgid ""
"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
"a preview before being stabilised."
@@ -1990,12 +1940,12 @@ msgstr ""
"como versão de desenvolvimento antes de se tornar estável."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1152
+#: C/index.docbook:1158
msgid "Stability: Private"
msgstr "Stability: Private"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1154
+#: C/index.docbook:1160
msgid ""
"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -2004,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"por um conjunto pequeno de módulos, mas não por terceiros."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1164
+#: C/index.docbook:1170
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2043,13 +1993,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
-#| msgid "Installation"
+#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1200
msgid "Annotations"
msgstr "Anotações"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1186
+#: C/index.docbook:1192
msgid ""
"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -2061,11 +2010,11 @@ msgstr ""
"renderizadas com dicas de ferramentas descrevendo seu significados. As tags "
"são usadas pelo gobject-introspection para garantir associações (bindings) "
"de linguagens. Uma lista detalhada tags aceitas podem ser encontrada <ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">no "
-"wiki</ulink>."
+"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http"
+"\">no wiki</ulink>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1195
+#: C/index.docbook:1201
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2106,12 +2055,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1222 C/index.docbook:1251
msgid "Function comment block"
msgstr "Bloco de comentário de função"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1228
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -2120,25 +2069,25 @@ msgstr ""
"não referenciados/liberada."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1228
+#: C/index.docbook:1234
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1233
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
+#: C/index.docbook:1224 C/index.docbook:1310
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1246
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -2147,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1246
+#: C/index.docbook:1252
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2177,12 +2126,9 @@ msgstr ""
" * @par2: descrição do parâmetro 2\n"
" * @...: uma lista de bars terminada em %NULL\n"
" *\n"
-" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a "
-"parâmetros\n"
-" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %"
-"constant\n"
-" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links "
-"para\n"
+" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a parâmetros\n"
+" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %constant\n"
+" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links para\n"
" * outras declarações (que pode ser documentada em outro lugar).\n"
" *\n"
" * Returns: um inteiro.\n"
@@ -2192,27 +2138,27 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1273
msgid "Function tags"
msgstr "Tags de função"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1268
+#: C/index.docbook:1274
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1270
+#: C/index.docbook:1276
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1281
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1277
+#: C/index.docbook:1283
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2222,12 +2168,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
+#: C/index.docbook:1293 C/index.docbook:1295
msgid "Property comment block"
msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1290
+#: C/index.docbook:1296
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2248,12 +2194,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
+#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1327
msgid "Signal comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sinal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1308
+#: C/index.docbook:1314
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -2262,12 +2208,12 @@ msgstr ""
"sinais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1314
+#: C/index.docbook:1320
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1322
+#: C/index.docbook:1328
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2298,28 +2244,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
+#: C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1346
msgid "Struct comment block"
msgstr "Bloco de comentário de struct"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1341
+#: C/index.docbook:1347
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * FooWidget:\n"
-#| " * @bar: some #gboolean\n"
-#| " *\n"
-#| " * This is the best widget, ever.\n"
-#| " */\n"
-#| "typedef struct _FooWidget {\n"
-#| " /*< private >*/\n"
-#| " GtkWidget parent;\n"
-#| "\n"
-#| " /*< public >*/\n"
-#| " gboolean bar;\n"
-#| "} FooWidget;\n"
msgid ""
"\n"
"/**\n"
@@ -2348,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"} FooWidget;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1362
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2359,18 +2290,18 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1368
msgid ""
"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
"in the comment block."
msgstr ""
-"Se o primeiro campo for \"g_iface\", \"parent_instance\" ou \"parent_class\", ele "
-"será automaticamente considerado como privado e não precisará ser mencionado "
-"no bloco de comentário."
+"Se o primeiro campo for \"g_iface\", \"parent_instance\" ou \"parent_class"
+"\", ele será automaticamente considerado como privado e não precisará ser "
+"mencionado no bloco de comentário."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1374
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2390,12 +2321,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1386 C/index.docbook:1387
msgid "Enum comment block"
msgstr "Bloco de comentário de enum"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1382
+#: C/index.docbook:1388
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2429,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"} Alguma coisa;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1399
+#: C/index.docbook:1405
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2440,12 +2371,12 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1415
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Tags úteis do DocBook"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1417
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2453,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"documentado o código."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1420
+#: C/index.docbook:1426
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2463,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Tabela de hashes</link>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1422
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2479,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1433
+#: C/index.docbook:1439
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2489,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"<function>...</function>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1430
+#: C/index.docbook:1436
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2498,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"do C: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1448
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2518,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"</example>\n"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1453
+#: C/index.docbook:1459
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2536,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"</informalexample>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1445
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2548,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"abreviação: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1478
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2580,12 +2511,12 @@ msgstr ""
"</itemizedlist>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1475
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2603,13 +2534,13 @@ msgstr ""
"</note>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1489
+#: C/index.docbook:1495
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1505
+#: C/index.docbook:1511
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2619,12 +2550,12 @@ msgstr ""
"<type>unsigned char</type>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1502
+#: C/index.docbook:1508
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1514
+#: C/index.docbook:1520
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2634,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"<structname>XFontStruct</structname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1511
+#: C/index.docbook:1517
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2643,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"GTK): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1523
+#: C/index.docbook:1529
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2653,12 +2584,12 @@ msgstr ""
"<structfield>len</structfield>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1526
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1538
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2668,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"<classname>GtkWidget</classname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1535
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2681,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1549
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2691,12 +2622,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>Isso é importante</emphasis>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1546
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1558
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2706,12 +2637,12 @@ msgstr ""
"<filename>/home/usuario/documentos</filename>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1555
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1561
+#: C/index.docbook:1567
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2721,17 +2652,17 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1564
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1571
+#: C/index.docbook:1577
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1579
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2744,12 +2675,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1582
+#: C/index.docbook:1588
msgid "Editing the types file"
msgstr "Editando o arquivo de tipos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1584
+#: C/index.docbook:1590
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2764,12 +2695,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>.types</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1593
+#: C/index.docbook:1599
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1600
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2789,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"gtk_arrow_get_type\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1611
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2802,12 +2733,12 @@ msgstr ""
"deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1620
msgid "Editing the master document"
msgstr "Editando o documento mestre"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1616
+#: C/index.docbook:1622
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2820,14 +2751,7 @@ msgstr ""
"mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1623
-#| msgid ""
-#| "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will "
-#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
-#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-"
-#| "Doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
-#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
-#| "there are some new goodies introduced there."
+#: C/index.docbook:1629
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
"not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2844,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1633
+#: C/index.docbook:1639
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2859,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"atualizações junto com a biblioteca."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1648
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2870,12 +2794,12 @@ msgstr ""
"colchetes) que você deve cuidar."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1649
+#: C/index.docbook:1655
msgid "Master document header"
msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1656
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2905,7 +2829,7 @@ msgstr ""
" <title>[Insira o título aqui]</title>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1666
+#: C/index.docbook:1672
msgid ""
"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
"review these and enable them as you like."
@@ -2914,13 +2838,12 @@ msgstr ""
"pode revisá-los e habilitá-los como preferir."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1672
-#| msgid "Editing the master document"
+#: C/index.docbook:1678
msgid "Optional part in the master document"
msgstr "Parte opcional do documento mestre"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1679
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2930,29 +2853,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" <!-- habilite isso se você usa anotações do gobject introspection\n"
-" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback "
-"/></xi:include>\n"
+" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n"
" --> \n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1687
msgid ""
"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
msgstr ""
"Finalmente você precisa adicionar nova seção sempre que você a introduzir. A "
-"ferramenta <link linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vai "
-"lembrar você de arquivos xml recentemente gerados que ainda não foram "
+"ferramenta <link linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> "
+"vai lembrar você de arquivos xml recentemente gerados que ainda não foram "
"incluídos na documentação."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1689 C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1695 C/index.docbook:1730
msgid "Including generated sections"
msgstr "Incluindo seções geradas"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1690
+#: C/index.docbook:1696
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2968,12 +2890,12 @@ msgstr ""
" ...\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1708
msgid "Editing the section file"
msgstr "Editando o arquivo de seção"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1710
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2984,11 +2906,7 @@ msgstr ""
"e controla a visibilidade (pública ou privada)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1710
-#| msgid ""
-#| "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
-#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
-#| "comment lines."
+#: C/index.docbook:1716
msgid ""
"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -2998,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"tratadas como linhas de comentários."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1717
+#: C/index.docbook:1723
msgid ""
"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
"tags like <SUBSECTION>."
@@ -3007,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"feche tags como <SUBSECTION>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1725
+#: C/index.docbook:1731
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3039,17 +2957,7 @@ msgstr ""
"</SECTION>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1742
-#| msgid ""
-#| "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
-#| "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
-#| "FILE>' will result in the section declarations being output in the "
-#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
-#| "sgml</filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
-#| "filename>. (The name of the HTML file is based on the module name and the "
-#| "section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name "
-#| "converted to lower case)."
+#: C/index.docbook:1748
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -3066,13 +2974,13 @@ msgstr ""
"config</FILE>\" resultará nas declarações da seção serem retornadas no "
"arquivo modelo <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, o qual será "
"convertido no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.sgml</filename> "
-"ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (O "
-"nome do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título da seção ou, "
-"para GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos os "
-"caracteres para minúsculos)."
+"ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (O nome "
+"do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título da seção ou, para "
+"GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos os caracteres "
+"para minúsculos)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1754
+#: C/index.docbook:1760
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3086,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"obsoleto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1761
+#: C/index.docbook:1767
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3115,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1786
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3131,12 +3039,12 @@ msgstr ""
"aplicar àquela seção."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1794
+#: C/index.docbook:1800
msgid "Controlling the result"
msgstr "Controlando o resultado"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1796
+#: C/index.docbook:1802
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -3152,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"processados."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1805
+#: C/index.docbook:1811
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3168,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:1820
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3180,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"escritos incorretamente."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:1827
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3193,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"ainda ao arquivo <filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1829
+#: C/index.docbook:1835
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3204,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1842
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -3221,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"este arquivo o contém."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:1851
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -3242,12 +3150,12 @@ msgstr ""
"executando <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1866
msgid "Modernizing the documentation"
msgstr "Modernizando a documentação"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1862
+#: C/index.docbook:1868
msgid ""
"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
"features together with the version since when it is available."
@@ -3256,12 +3164,12 @@ msgstr ""
"funcionalidades juntamente da versão desde a qual está disponível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1874
msgid "GTK-Doc 1.9"
msgstr "GTK-Doc 1.9"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1870
+#: C/index.docbook:1876
msgid ""
"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
"<filename><package>-docs.xml</filename>."
@@ -3270,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-docs.xml</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1881
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -3291,13 +3199,7 @@ msgstr ""
"<code>meld <package>-decl-list.txt <package>-sections.txt</code>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1886
-#| msgid ""
-#| "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
-#| "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
-#| "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc "
-#| "module to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--"
-#| "flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
+#: C/index.docbook:1892
msgid ""
"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3309,21 +3211,21 @@ msgid ""
"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
msgstr ""
"A versão 1.8 já introduziu a sintaxe para documentação seções nos fontes em "
-"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</filename>. "
-"Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de documentação para "
-"não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando <option>--flavour no-"
-"tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>. Se você não possui um "
-"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> no seu sistema de controle de "
-"versão e ainda não trocou, basta adicionar uma opção ao "
-"<filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
+"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</"
+"filename>. Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de "
+"documentação para não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando "
+"<option>--flavour no-tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>. Se "
+"você não possui um <filename class=\"directory\">tmpl</filename> no seu "
+"sistema de controle de versão e ainda não trocou, basta adicionar uma opção "
+"ao <filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1898
+#: C/index.docbook:1904
msgid "GTK-Doc 1.10"
msgstr "GTK-Doc 1.10"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:1906
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -3340,17 +3242,17 @@ msgstr ""
"código que é compilado condicionalmente."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1917
msgid "GTK-Doc 1.16"
msgstr "GTK-Doc 1.16"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1917
+#: C/index.docbook:1923
msgid "Enable gtkdoc-check"
msgstr "Habilitar gtkdoc-check"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:1924
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3370,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"endif\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1919
msgid ""
"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3382,12 +3284,12 @@ msgstr ""
"filename>. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1931
+#: C/index.docbook:1937
msgid "GTK-Doc 1.20"
msgstr "GTK-Doc 1.20"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1939
msgid ""
"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3401,18 +3303,17 @@ msgstr ""
"comentário</link> tem todos os detalhes."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1943
-#| msgid "GTK-Doc 1.20"
+#: C/index.docbook:1949
msgid "GTK-Doc 1.25"
msgstr "GTK-Doc 1.25"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1953
+#: C/index.docbook:1959
msgid "Use pre-generated entities"
msgstr "Usando entradas geradas previamente"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1954
+#: C/index.docbook:1960
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3439,8 +3340,7 @@ msgstr ""
"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
"[\n"
-" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED "
-"'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n"
+" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n"
" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n"
" %gtkdocentities;\n"
"]>\n"
@@ -3450,13 +3350,12 @@ msgstr ""
" <releaseinfo>\n"
" para &versão-pacote;.\n"
" A última versão desta documentação pode ser encontra on-line em\n"
-" <ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVIDOR]/&nome-"
-"pacote;/index.html\">http://[SERVIDOR]/&nome-pacote;/</ulink>.\n"
+" <ulink role=\"online-location\"
url=\"http://[SERVIDOR]/&nome-pacote;/index.html\">http://[SERVIDOR]/&nome-pacote;/</ulink>.\n"
" </releaseinfo>\n"
" </bookinfo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1945
+#: C/index.docbook:1951
msgid ""
"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3476,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"xml nos arquivos xml gerados. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1985
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Documentando outras interfaces"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1981
+#: C/index.docbook:1987
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3492,13 +3391,13 @@ msgstr ""
"para documentar outras interfaces, também."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1994
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
# RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1990
+#: C/index.docbook:1996
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3509,12 +3408,12 @@ msgstr ""
"parte da referência e é possível obter a página man de graça."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:2003
msgid "Document the tool"
msgstr "Documentar a ferramenta"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2005
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3529,17 +3428,17 @@ msgstr ""
"assim como exemplos, por exemplo, em glib."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:2015
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2012 C/index.docbook:2030
+#: C/index.docbook:2018 C/index.docbook:2036
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Verificações extra no configure"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2019
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3561,12 +3460,12 @@ msgstr ""
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2027
+#: C/index.docbook:2033
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2031
+#: C/index.docbook:2037
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3602,12 +3501,12 @@ msgstr ""
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2059
msgid "DBus interfaces"
msgstr "Interfaces DBus"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2055
+#: C/index.docbook:2061
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3616,27 +3515,27 @@ msgstr ""
"http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2064
+#: C/index.docbook:2070
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Perguntas frequentes"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2074
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2069
+#: C/index.docbook:2075
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2077
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Sem hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2072
+#: C/index.docbook:2078
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -3645,12 +3544,12 @@ msgstr ""
"arquivo <filename><pacote>.types</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2084
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Ainda sem hierarquia."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2079
+#: C/index.docbook:2085
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3661,12 +3560,12 @@ msgstr ""
"gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2091
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2086
+#: C/index.docbook:2092
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3677,12 +3576,12 @@ msgstr ""
"subseções Standard ou Private)?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2099
msgid "No symbol index."
msgstr "Nenhum símbolo de índice."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2094
+#: C/index.docbook:2100
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3691,12 +3590,12 @@ msgstr ""
"\"xi:inclui\" o índice gerado?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2106
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2101
+#: C/index.docbook:2107
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3705,12 +3604,12 @@ msgstr ""
"Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2113
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2114
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3719,12 +3618,12 @@ msgstr ""
"</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2120
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2115
+#: C/index.docbook:2121
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3737,18 +3636,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2123
+#: C/index.docbook:2129
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2124
-#| msgid ""
-#| "If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> "
-#| "but not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check "
-#| "that the type is correctly placed in the <filename><package>-"
-#| "sections.txt</filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</"
-#| "type>) is not listed or incidentialy makred private it will not be shown."
+#: C/index.docbook:2130
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3758,19 +3651,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se o tipo está listado no <filename><pacote>.hierarchy</filename>, mas "
"não em <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, então certifique-se de que "
-"o tipo está colocado corretamente no "
-"<filename><pacote>-sections.txt</filename>. Se a instância do tipo "
-"(ex.: <type>GtkWidget</type>) não está listada ou incidentalmente marcada "
-"como privada, ela não será mostrada."
+"o tipo está colocado corretamente no <filename><pacote>-sections.txt</"
+"filename>. Se a instância do tipo (ex.: <type>GtkWidget</type>) não está "
+"listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2139
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr ""
"Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2134
+#: C/index.docbook:2140
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3779,12 +3671,12 @@ msgstr ""
"incluído\" de <filename><pacote>-docs.{xml,sgml}</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2142
+#: C/index.docbook:2148
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2149
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3793,12 +3685,12 @@ msgstr ""
"fonte."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2154
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2155
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3807,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2152
+#: C/index.docbook:2158
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3816,12 +3708,12 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:2165
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2161
+#: C/index.docbook:2167
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3832,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2166
+#: C/index.docbook:2172
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -4656,11 +4548,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
-#| msgid ""
-#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
-#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
-#| "License into the extracted document, and follow this License in all other "
-#| "respects regarding verbatim copying of that document."
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]