[gnome-software] Updated Friulian translation (cherry picked from commit e1b6b685df813f6bfc1564b5844458784945c104)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Friulian translation (cherry picked from commit e1b6b685df813f6bfc1564b5844458784945c104)
- Date: Sat, 16 Apr 2016 14:05:21 +0000 (UTC)
commit 1916700d088630e311a54bfb4826588356f3ef52
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Apr 16 14:05:07 2016 +0000
Updated Friulian translation
(cherry picked from commit e1b6b685df813f6bfc1564b5844458784945c104)
po/fur.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bbc4c13..771e4e0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 16:04+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -765,24 +765,24 @@ msgstr "Cjariament de imagjin falît"
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
msgid "Screenshot size not found"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension de cature di schermi no cjatade"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjariâ la cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
msgid "Screenshot not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Cature di schermi no valide"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
msgid "Screenshot not available"
-msgstr ""
+msgstr "Cature di schermi no disponibile"
#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
msgid "Screenshot"
@@ -794,10 +794,12 @@ msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
msgstr ""
+"Lis estensions a son dopradis cun to pericul. Se tu âs cualsisei probleme di "
+"sisteme, al è conseât di disabilitâlis."
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid "Extension Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazions estensions"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
@@ -809,13 +811,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Install"
-msgstr ""
+msgstr "_Instale"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
#: ../src/gs-shell-details.c:212
msgid "_Installing"
-msgstr ""
+msgstr "_Instalazion"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
@@ -823,151 +825,163 @@ msgstr ""
#. * e.g. enabling software sources or the like
#: ../src/gs-shell-details.c:245
msgid "_Install…"
-msgstr ""
+msgstr "_Instale..."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjave"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
#: ../src/gs-shell-details.c:299
msgid "_Removing"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimozion"
#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:682
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
#: ../src/gs-shell-details.c:688
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul in vore..."
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:691
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:703
msgctxt "updated"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
#: ../src/gs-shell-details.c:717
msgctxt "menu category"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: ../src/gs-shell-details.c:734
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:780
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet connection."
msgstr ""
+"Cheste aplicazion e pues jessi doprade nome cuant che e je ative une "
+"conession internet."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:791
msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr ""
+msgstr "Chest software al ven di tiercis parts."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:800
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr ""
+"Chest software al ven di une tierce part e e podarès contignî components no "
+"libars."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:809
msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr ""
+msgstr "Chest software al podarès contignî components no libars."
#: ../src/gs-shell-details.c:1135
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ '%s'"
#: ../src/gs-shell-details.c:1195 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr ""
+msgstr "Chest nol à funzionât"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagjine di detais"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Invie"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint software includude"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr ""
+"Cheste aplicazion e inclût une sorzint software che e furnìs inzornaments, "
+"cussì ancje l'acès a altri software."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune sorzint software includude"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr ""
+"Cheste aplicazion no inclût une sorzint software. No vegnarà inzornade cun "
+"gnovis versions."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
+"Chest software al è za furnît de tô distribuzion e no varès di jessi "
+"sostituide."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint software identificade"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr ""
+"Zontant cheste sorzint software tu varâs acès a software in plui e "
+"inzornaments."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre nome lis sorzints software che tu ti fidis."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sît _web"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Cronologjie"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:557
msgid "Details"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]