[glabels] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels] Updated Slovak translation
- Date: Thu, 28 Apr 2016 18:30:10 +0000 (UTC)
commit b5b3a5613fcfbe8dc2592c8cb2d0c45c3b90e46e
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Apr 28 18:30:00 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 674f834..8312be4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-26 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-28 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -680,47 +680,47 @@ msgstr "Vzorový text"
#: ../src/glabels-batch.c:53
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví názov výstupného súboru (predvolený=„output.pdf“)"
#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "názov_súboru"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr ""
+msgstr "počet listov (predvolený=1)"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "sheets"
-msgstr ""
+msgstr "listy"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr ""
+msgstr "počet kópií (predvolený=1)"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "copies"
-msgstr ""
+msgstr "kópie"
#: ../src/glabels-batch.c:59
msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr ""
+msgstr "prvý štítok na prvom liste (predvolený=1)"
#: ../src/glabels-batch.c:59
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "prvý"
#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr ""
+msgstr "tlačiť obrysy (na vyskúšanie zarovnania tlačiarne)"
#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr ""
+msgstr "tlačiť obrátene (napr. zrkadlový obrázok)"
#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+msgstr "tlačiť orezávacie značky"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "[SÚBOR...]"
#: ../src/glabels-batch.c:99
msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr ""
+msgstr "Tlač súborov vytvorených programom gLabels."
#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nedá sa vykonať zlúčenie dokumentov so súborom programu glabels %s\n"
#: ../src/glabels-batch.c:186
#, c-format
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Údaje čiarového kódu"
#: ../src/label-barcode.c:290
msgid "Barcode property"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosť čiarového kódu"
#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
@@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr ""
#. * method has been selected.
#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadny"
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Čiarkou oddelené hodnoty (CSV)"
#: ../src/merge-init.c:64
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: ../src/merge-init.c:72
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Tabulátorom oddelené hodnoty (TSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Dvojbodkou oddelené hodnoty"
#: ../src/merge-init.c:94
msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: ../src/merge-init.c:102
msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Bodkočiarkou oddelené hodnoty"
#: ../src/merge-init.c:109
msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Pevné"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hore"
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=763003
#: ../src/new-label-dialog.c:214
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Zhodnotenie"
#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené"
#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
msgid "Object properties"
@@ -1645,43 +1645,43 @@ msgstr "O programe gLabels"
#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel s vlastnosťami"
#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení viditeľnosť panelu s vlastnosťami v aktuálnom okne"
#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Mriežka"
#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení viditeľnosť mriežky v aktuálnom okne"
#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Značky"
#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení viditeľnosť značkovacích čiar v aktuálnom okne"
#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavný panel nástrojov"
#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení viditeľnosť hlavného panelu nástorjov v aktuálnom okne"
#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel s kresliacimi nástrojmi"
#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení viditeľnosť panelu s kresliacimi nástrojmi v aktuálnom okne"
#: ../src/ui-commands.c:1135
msgid "Glabels includes contributions from:"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Chyba programu gLabels!"
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(nič) - gLabels"
-#: ../src/window.c:482
+#: ../src/window.c:484
msgid "(modified)"
msgstr "(upravené)"
@@ -1746,18 +1746,24 @@ msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
+"Nie je možné lokalizovať definície veľkostí papiera. Knižnica libglabels asi "
+"nie je nainštalovaná správne!"
#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
+"Nie je možné lokalizovať definície kategórií. Knižnica libglabels asi nie je "
+"nainštalovaná správne!"
#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
+"Nie je možné lokalizovať žiadne súbory šablón. Knižnica glabels asi nie je "
+"nainštalovaná správne!"
#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
@@ -2179,11 +2185,11 @@ msgstr "do:"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kópie"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
msgid "Start on label"
-msgstr ""
+msgstr "Začať so štítkom"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
msgid "on 1st sheet"
@@ -2195,11 +2201,11 @@ msgstr "Kópie:"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
msgid "Collate"
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
msgid "Merge Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládanie zlúčenia"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Bold"
@@ -2498,35 +2504,35 @@ msgstr ""
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show/hide main toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť alebo skryť hlavný panel nástrojov."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Controls visibility of main toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Ovláda viditeľnosť hlavného panelu nástrojov."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show/hide drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť alebo skryť panel s kresliacimi nástrojmi."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Ovláda viditeľnosť panelu s kresliacimi nástrojmi."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show/hide property toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť alebo skryť panel s vlastnosťami."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Controls visibility of property toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Ovláda viditeľnosť panelu s vlastnosťami."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show/hide grid."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Controls visibility of grid."
-msgstr ""
+msgstr "Ovláda viditeľnosť mriežky."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show/hide markup."
@@ -2538,43 +2544,43 @@ msgstr ""
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Maximum recent files."
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet nedávnych súborov."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
-msgstr ""
+msgstr "Ovláda maximálny počet uložených nedávnych súborov."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Units."
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The default unit of measurement."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená jednotka merania."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default page size."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená veľkosť stránky."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The preferred page size when searching templates."
-msgstr ""
+msgstr "Preferovaná veľkosť stránky pri hľadaní šablón."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default font family."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená rodina písma."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "The default font family for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená rodina písma pre nové textové objekty."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default font size."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená veľkosť písma."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "The default font size for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená veľkosť písma pre nové textové objekty."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default font weight."
@@ -2586,27 +2592,27 @@ msgstr ""
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default font italic flag."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená značka kurzívy."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The default font italic state for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený stav kurzívy pre nové textové objekty."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Default text color."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená farba textu."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená farba textu pre nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Default text alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené zarovnanie textu."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "The default text alignment for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené zarovnanie textu pre nové textové objekty."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Default text line spacing."
@@ -2618,63 +2624,63 @@ msgstr "Predvolené riadkovanie pre nové textové objekty."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Default line width."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená šírka čiary."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The default line width for new objects."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená šírka čiary pre nové objekty."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Default line color."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená farba čiary."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená farba čiary pre nové objekty (0xRRGGBBAA)."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Default fill color."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená farba výplne."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená farba výplne pre nové objekty (0xRRGGBBAA)."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Recent templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávne šablóny."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Recently used templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávno použité šablóny."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Recent fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávne písma."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Recently used font families."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávno použité rodiny písiem."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Recent colors."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávne farby."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Recently created custom colors."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávno vytvorené vlastné farby."
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr ""
+msgstr "gLabels - Návrhár štítkov 3"
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
msgid "label;card;print;office;barcode;"
-msgstr ""
+msgstr "štítok;vizitka;tlač;kancelária;čiarový kód;ean;"
#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
msgid "gLabels Project File"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor s projektom programu gLabels"
#. Most popular (at top of list)
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
@@ -2840,7 +2846,7 @@ msgstr "SRA4"
#: ../templates/categories.xml.h:1
msgid "Any label"
-msgstr ""
+msgstr "Akýkoľvek štítok"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]