[shotwell] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Slovak translation
- Date: Wed, 10 Aug 2016 12:40:10 +0000 (UTC)
commit bfd587a073404a24a0a24902621d0ed80d011497
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Aug 10 12:40:00 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 1831 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 887 insertions(+), 944 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 51ad8eb..c84aa46 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-03 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 09:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -37,10 +37,8 @@ msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Photo Manager"
msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Správca fotografií"
+msgstr "Obľúbený správca fotografií"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -61,16 +59,15 @@ msgstr ""
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr ""
+"Prehliadač Shotwell podporuje formáty JPEG, PNG, TIFF a množstvo súborov RAW."
#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Správca fotografií"
#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-#| msgid "any photo"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "akákoľvek fotografia"
+msgstr "Organizuje vaše fotografie"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
@@ -79,19 +76,21 @@ msgid ""
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
+"album;fotoaparát;fotoaparáty;kamera;kamery;orezať;orezanie;vylepšiť;"
+"vylepšenie;export;galéria;obrázok;obrázky;import;organizovať;fotografia;"
+"fotografie;fotograf;tlač;uverejniť;zverejniť;otočiť;otočenie;zdieľať;"
+"zdieľanie;sprístupniť;sprístupnenie;značky;video;facebook;flickr;picasa;"
+"youtube;piwigo;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
-#, fuzzy
#| msgid "Shotwell"
msgid "shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+msgstr "shotwell"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Photo Viewer"
msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Prehliadač fotografií"
+msgstr "Prehliadač Shotwell"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Prehliadač fotografií"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
-msgstr ""
+msgstr "token overenia totožnosti"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
@@ -122,9 +121,9 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
msgid "default size"
-msgstr ""
+msgstr "predvolená veľkosť"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
@@ -141,50 +140,44 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
msgid "Rajce URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL služby Rajce"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr ""
+msgstr "URL servera služby Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#, fuzzy
-#| msgid "User _name"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "username"
-msgstr "Používateľské _meno"
+msgstr "používateľské meno"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Používateľské meno služby Rajce, pri prihlásení."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
msgid "token"
-msgstr ""
+msgstr "token"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
msgid "user token, if remembered."
-msgstr ""
+msgstr "Token používateľa, ak je zapamätaný."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#, fuzzy
-#| msgid "within category:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "last category"
-msgstr "v kategórii:"
+msgstr "posledná kategória"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr ""
+msgstr "Posledná vybraná kategória služby Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#, fuzzy
-#| msgid "Photo size:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "last photo size"
-msgstr "Veľkosť fotky:"
+msgstr "veľkosť poslednej fotky"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
msgid ""
@@ -193,30 +186,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember"
msgid "remember"
-msgstr "Za_pamätať heslo"
+msgstr "zapamätať"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid "If true, remember last login."
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hide album"
msgid "hide album"
-msgstr "_Skryť album"
+msgstr "skryť album"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Open target _album in browser"
msgid "open album in web browser"
-msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači"
+msgstr "otvoriť album v prehliadači"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
@@ -224,11 +211,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr ""
@@ -240,17 +227,15 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "zobraziť základné vlastnosti"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Display extended information for the selection"
msgid "display extended properties"
-msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
+msgstr "zobraziť rozšírené vlastnosti"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
@@ -258,1059 +243,1000 @@ msgid ""
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display sidebar"
-msgstr "Zobraz bočný panel"
+msgstr "zobraziť bočný panel"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the search bar"
-msgid "display search bar"
-msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
+msgid "display toolbar"
+msgstr "zobraziť panel nástrojov"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Display each photo's tags"
-msgid "display photo titles"
-msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
+msgid "display search bar"
+msgstr "zobraziť panel vyhľadávania"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display photo titles"
+msgstr "zobraziť názvy fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Display each photo's tags"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo comments"
-msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
+msgstr "zobraziť komentáre k fotografiám"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Event Comment"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display event comments"
-msgstr "Upravenie komentára k udalosti"
+msgstr "zobraziť komentáre k udalostiam"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Display each photo's tags"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display photo tags"
-msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
+msgstr "zobraziť značky fotografií"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Display each photo's rating"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo ratings"
-msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie"
+msgstr "zobraziť hodnotenia fotografií"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
msgid "rating filter level"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort _Descending"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
msgid "sort events ascending"
-msgstr "Usporiadať zo_stupne"
+msgstr "usporiadať udalosti vzostupne"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort library photos ascending"
-msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
+msgstr "usporiadať fotografie knižnice vzostupne"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos criteria"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort event photos ascending"
-msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
+msgstr "usporiadať fotografie udalostí vzostupne"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
#, fuzzy
#| msgid "Sort photos by title"
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
msgid "use 24 hour time"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
msgid "keep relative time between photos"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "_Modify original photo files"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
msgid "modify original photo files"
-msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek"
+msgstr "upraviť pôvodné súbory fotiek"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Library Location"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
msgid "sidebar position"
-msgstr "Umiestnenie knižnice"
+msgstr "pozícia bočného panela"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Pin the toolbar open"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
msgid "pin toolbar state"
-msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený"
+msgstr "pripnúť stav panela nástrojov"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr ""
+msgstr "Určí, či bude panel nástrojov pripnutý v režime celej obrazovky."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
-#, fuzzy
-#| msgid "_Background:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
msgid "background color"
-msgstr "_Pozadie:"
+msgstr "farba pozadia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid ""
"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
"the import page."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delay:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
msgid "delay"
-msgstr "_Oneskorenie:"
+msgstr "oneskorenie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:169
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Transition d_elay:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid "transition delay"
-msgstr "Oneskorenie _prechodu:"
+msgstr "oneskorenie prechodu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
-#, fuzzy
-#| msgid "_Transition effect:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
msgid "transition effect id"
-msgstr "_Efekt prechodu:"
+msgstr "identifikátor efektu prechodu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Show t_itle"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
msgid "Show title"
-msgstr "Zobraziť ná_zov"
+msgstr "Zobraziť názov"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid "maximize library window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:195
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "width of library window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
msgid "height of library window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
msgid "width of direct-edit window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
msgid "height of direct-edit window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
msgid "sidebar divider position"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Import to Library"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "import directory"
-msgstr "Importovať do knižnice"
+msgstr "adresár importu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:239
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-#, fuzzy
-#| msgid "_Watch library directory for new files"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid "watch library directory for new files"
-msgstr "_Sledovať adresáre knižnice kvôli novým súborom"
+msgstr "sledovať nové súbory v adresári knižnice"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing metadata to files..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
msgid "write metadata to master files"
-msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
+msgstr "zapísať metaúdaje do hlavných súborov"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
msgid "use lowercase filenames"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Directory structure:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
msgid "directory pattern"
-msgstr "Š_truktúra priečinkov:"
+msgstr "vzor adresárov"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "directory pattern custom"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
#, fuzzy
#| msgid "RAW Developer"
msgid "RAW developer default"
msgstr "RAW vývojka"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:283
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
#, fuzzy
#| msgid "E_xternal photo editor:"
msgid "external photo editor"
msgstr "_Externý editor fotografií:"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid "External application used to edit photos."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
#, fuzzy
#| msgid "External _RAW editor:"
msgid "external raw editor"
msgstr "Externý _RAW editor:"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
#, fuzzy
#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "last used publishing service"
msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:315
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
#, fuzzy
#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "default publishing service"
msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:334
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
#, fuzzy
#| msgid "Access _type:"
msgid "access token"
msgstr "_Typ prístupu:"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:335
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
msgid "user i.d."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
-#, fuzzy
-#| msgid "User _name"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
msgid "user name"
-msgstr "Používateľské _meno"
+msgstr "používateľské meno"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
-#, fuzzy
-#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+"Meno aktuálne prihláseného používateľa do služby Facebook, ak nejaký existuje"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
msgid "default size code"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:366
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:367
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
msgid "default visibility"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:404
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "refresh token"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:405
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
msgid "last album"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:430
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
msgid "Piwigio URL"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:431
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
msgid "password"
-msgstr "_Heslo"
+msgstr "heslo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember Password"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "remember password"
-msgstr "Za_pamätať heslo"
+msgstr "zapamätať heslo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
msgid "last permission level"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
#, fuzzy
#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#, fuzzy
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid "Gallery3 username"
-msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
+msgstr "Používateľské meno služby Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#, fuzzy
-#| msgid "API _Key:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
msgid "API key"
-msgstr "_Kľúč API:"
+msgstr "Kľúč API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-#, fuzzy
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
msgid "Gallery3 API key"
-msgstr "URL služby _Gallery3:"
+msgstr "Kľúč API služby Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid "URL"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#, fuzzy
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid "Gallery3 site URL"
-msgstr "URL služby _Gallery3:"
+msgstr "URL stránky služby Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:544
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
#, fuzzy
#| msgid "Core Data Import Services"
msgid "last used import service"
msgstr "Služby importu údajov jadra"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:545
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:552
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
msgid "interpreter state cookie"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid "content layout mode"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "content ppi"
-msgstr "Ob_sah"
+msgstr "ppi obsahu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
msgid "content width"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate Right"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
msgid "content height"
-msgstr "Otočiť doprava"
+msgstr "výška obsahu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
msgid "content units"
-msgstr "Ob_sah"
+msgstr "jednotky obsahu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
#, fuzzy
#| msgid "2 images per page"
msgid "images per page code"
msgstr "2 obrázky na stranu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
msgid "size selection"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
#, fuzzy
#| msgid "_Match photo aspect ratio"
msgid "match aspect ratio"
msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
-#, fuzzy
-#| msgid "Print image _title"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
msgid "print titles"
-msgstr "Vytlačiť _názov obrázku"
+msgstr "vytlačiť názvy"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
msgid "titles font"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:626
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
#, fuzzy
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:627
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
#, fuzzy
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
#, fuzzy
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
#, fuzzy
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
#, fuzzy
#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
#, fuzzy
#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
#, fuzzy
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
-#: plugins/common/Resources.vala:9
+#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:28 src/AppWindow.vala:676
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Laco Gubík <lacogubik googlemail com>\n"
@@ -1319,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:448
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný"
@@ -1336,16 +1262,16 @@ msgstr ""
"Na pokračovanie v uverejňovaní na služby Google, ukončite a znovu spustite "
"program Shotwell a skúste uverejňovanie znovu."
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -1359,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"knižníc nájdených aplikáciou Shotwell alebo vybratím alternatívneho súboru F-"
"Spot databázy."
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -1369,11 +1295,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím, vyberte súbor F-Spot databázy."
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Ručne vyberte súbor F-Spot databázy na importovanie:"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
@@ -1381,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: súbor neexistuje alebo nie je "
"F-Spot databázou"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
@@ -1389,14 +1315,14 @@ msgstr ""
"Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: táto verzia F-Spot databázy "
"nie je podporovaná aplikáciou Shotwell"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania "
"tabuľky značiek"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
@@ -1404,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania "
"tabuľky fotiek"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -1419,12 +1345,12 @@ msgstr ""
"Môžete zavrieť toto okno a začať používať aplikácie Shotwell, zatiaľ čo "
"importovanie bude prebiehať na pozadí."
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Knižnica F-Spot: %s"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Pripravuje sa importovanie"
@@ -1432,99 +1358,91 @@ msgstr "Pripravuje sa importovanie"
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Služby importu údajov jadra"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
msgid "Go _Back"
msgstr "Späť"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:145
-#: ui/shotwell.glade:1627
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
msgid "_Login"
msgstr "_Prihlásiť sa"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:18
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Úvodná správa nahradená pri spustení"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:34
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "URL služby _Gallery3:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:64
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
msgid "_User name:"
msgstr "Používateľské _meno"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:79
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
msgid "API _Key:"
msgstr "_Kľúč API:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:208
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
msgid "or"
msgstr "hodín"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:38
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "_Odhlásiť"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
msgid "_Publish"
msgstr "U_verejniť"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:11
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
msgid "A _new album"
msgstr "Photos will be _visible by:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:17
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
msgid "An _existing album"
msgstr "_Existujúcom albume:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
"_Odstrániť umiestnenie, značku a indentifikačné údaje o fotoaparáte pred "
"odovzdaním"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:33
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "„Uverejňuje sa na $url ako $username“ (obsiahnuté v kóde aplikácie)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
msgid "Scaling constraint:"
msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:153
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
msgid "pixels"
msgstr " _pixelov"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Pôvodnej veľkosti"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:196
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "Šírky alebo výšky"
@@ -1570,8 +1488,8 @@ msgstr ""
"Berte na vedomie, že služba Gallery3 podporuje iba tie isté formáty videí "
"ako služba Flowplayer."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -1582,12 +1500,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Uverejňuje sa na %s pod používateľským menom %s."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -1595,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež "
"patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -1603,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Používateľské meno a heslo, alebo kľúč API neboli správne. Pre nový pokus "
"znovu zadajte používateľské meno a heslo nižšie."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -1613,107 +1531,92 @@ msgstr ""
"Prosím, uistite sa, že ste ju zadali správne a že neobsahuje žiadne koncové "
"prípony (napr. index.php)."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Nerozpoznaný používateľ"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Stránka sa nenašla"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: ui/shotwell.glade:559
-msgid "label"
-msgstr "štítok"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:49
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
msgid "_Email address"
msgstr "_Emailová adresa"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:59
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:103
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "Za_pamätať heslo"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:125
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:27
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Ste prihlásený do služby rajce ako $name"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:111
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
msgid "An _existing album:"
msgstr "_Existujúcom albume:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:135
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
msgid "A _new album named:"
msgstr "Photos will be _visible by:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:159
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
msgid "_Hide album"
msgstr "_Skryť album"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:202
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "Videá sa zobrazia v:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Autorské práva (C) 2013 rajce.net"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
"Vyskytla sa chybová hláška počas uverejňovania na službu Rajce. Prosím, "
"skúste to znovu."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Neplatné meno používateľa alebo heslo"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Ste prihlásený do služby Rajce ako %s."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:24
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Fotografie sa zobrazia v:"
@@ -1721,69 +1624,69 @@ msgstr "Fotografie sa zobrazia v:"
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogy:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
msgid "Photo _size:"
msgstr "Veľkosť _fotky:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Autorské práva 2012 BJA Electronics"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 bodov"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 bodov"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 bodov"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' nie je platnou odpoveďou na autorizačnú požiadavku OAuth"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): nedá sa spustiť; túto službu na uverejnenie nie "
"je možné reštartovať."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Neplatné meno používateľa alebo heslo"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať rozhranie: %s"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -1800,74 +1703,74 @@ msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_Albumy (alebo zadajte nový):"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_Typ prístupu:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "Zakázať _komentáre"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "Zakázať stiahnutie _pôvodnej fotografie"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
msgid "Public"
msgstr "Uverejniť"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:162
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:165
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "Uverejniť v _existujúcom albume:"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:108
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Veľkosť odovzdávania:"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
"_Odstrániť umiestnenie, typ fotoaparátu a iné identifikačné informácie pred "
"odovzdaním"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
@@ -1883,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"povolenie na odovzdanie fotografií a ich uverejnenie vo vašom kanáli. Toto "
"povolenie je potrebné na to, aby Shotwell Connect mohol správne fungovať."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1895,19 +1798,19 @@ msgstr ""
"Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a "
"znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Štandardná (720 pixelov)"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Veľká (2048 pixelov)"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Testuje sa pripojenie k službe Facebook..."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "Vytvára sa nový album..."
@@ -1934,17 +1837,17 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1215
msgid "Just me"
msgstr "Len pre mňa"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216
msgid "Everyone"
msgstr "Všetkých"
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
@@ -1952,16 +1855,15 @@ msgstr ""
"Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásený do služby "
"Flickr vo vašom webovom prehliadači."
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "Autorizačné čí_slo:"
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:83
-#: src/Dialogs.vala:131
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1974,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"prehliadači. Budete musieť autorizovať Shotwell Connect odkaz na váš účet "
"Flickr."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:64
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -1985,12 +1887,12 @@ msgstr ""
"Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie pomocou služby Flickr, ukončite "
"a znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:376
msgid "Preparing for login..."
msgstr "Pripravuje sa na prihlásenie..."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:446
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:596
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
@@ -1998,11 +1900,11 @@ msgstr ""
"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
"Flickr nemôže pokračovať."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:459
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "Overuje sa autorizácia..."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1154
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2012,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"\n"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736633
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -2033,54 +1935,54 @@ msgstr[2] ""
"mesiac.\n"
"Tento mesiac vám ešte zostávajú %d megabajty z vašej kvóty."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1161
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr ""
"Váš účet služby Flickr Pro vám umožňuje neobmedzené odovzdávania fotografií."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotografie _viditeľné pre:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Videá budú v_iditeľné:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1171
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotografie a videá budú v_iditeľné:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends & family only"
msgstr "Len pre priateľov a rodinu"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Family only"
msgstr "Iba rodina"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Friends only"
msgstr "Iba priatelia"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 pixelov"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 pixelov"
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "_Zobraziť album vo verejnej galérii"
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "Prednastavená _veľkosť fotografie:"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -2132,67 +2034,67 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 bodov)"
msgid "Original Size"
msgstr "Pôvodná veľkosť"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "User _name"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
msgid "User _name"
msgstr "Používateľské _meno"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
msgid "_Remember Password"
msgstr "Za_pamätať heslo"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
msgid "An _existing category:"
msgstr "_Existujúcej kategórii:"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "Fotografie budú viditeľné:"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
msgid "Photo size:"
msgstr "Veľkosť fotky:"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
msgid "within category:"
msgstr "v kategórii:"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
msgid "Album comment:"
msgstr "Komentár k albumu:"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Neodovzdávať značky"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:291
-#: src/Resources.vala:298
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
msgid "Publish"
msgstr "Uverejniť"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Vytvára sa album %s..."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Vyskytla sa chybová hláška počas uverejňovania na službu Piwigo. Prosím, "
"skúste to znovu."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2200,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež "
"patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2208,23 +2110,23 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nedokáže kontaktovať vašu knižnicu v službe Piwigo. Prosím, "
"overte vami zadanú adresu URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administrátori, rodina, priatelia, kontakty"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administrátori, rodina, priatelia"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administrátori, rodina"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
msgid "Admins"
msgstr "Administrátori"
@@ -2232,11 +2134,11 @@ msgstr "Administrátori"
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Nastavenie súkromia videa:"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -2251,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube (http://www.youtube."
"com/)."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
@@ -2259,21 +2161,21 @@ msgstr ""
"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
"Youtube nemôže pokračovať."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Ste prihlásený do služby YouTube ako %s."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Videá sa zobrazia v „%s“"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Verejné zahrnuté"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Verejné nezahrnuté"
@@ -2309,7 +2211,7 @@ msgstr "Zblednutie"
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -2390,7 +2292,7 @@ msgstr "_Nahlásiť problém..."
#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1424 src/Dialogs.vala:1447
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -2640,7 +2542,7 @@ msgstr[0] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1391
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechať"
@@ -2675,11 +2577,11 @@ msgstr "Exportovať fotografiu/video"
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Exportovať fotografie/videá"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Exportovať fotografiu"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportovať fotografie"
@@ -2707,63 +2609,63 @@ msgstr "Prevracia sa vertikálne"
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Vracia sa prevrátenie vertikálne"
-#: src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Vracia sa spať"
-#: src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Opakuje sa vrátenie"
-#: src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Vylepšuje sa"
-#: src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Vracia sa spať vylepšenie"
-#: src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Aplikujú sa transformácie farieb"
-#: src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Vracajú sa späť transformácie farieb"
-#: src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "Vytvára sa nová udalosť"
-#: src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "Odstraňuje sa udalosť"
-#: src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Fotografie sa presúvajú do novej udalosti"
-#: src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť"
-#: src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Zlučovanie"
-#: src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Vracia sa spať zlučovanie"
-#: src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Fotografie sa duplikujú"
-#: src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie"
-#: src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -2771,54 +2673,54 @@ msgstr[0] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe"
msgstr[1] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe"
msgstr[2] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe"
-#: src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Obnovuje sa predchádzajúce hodnotenie"
-#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Zvyšujú sa hodnotenia"
-#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Znižujú sa hodnotenia"
-#: src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Nastavuje sa RAW vývojka"
-#: src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Obnovuje sa predchádzajúca RAW vývojka"
-#: src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Nastaviť vývojára"
-#: src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Pôvodná fotografia nemôže byť upravená."
-#: src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Nastavuje sa čas a dátum"
-#: src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Vracia sa späť úprava času a dátumu"
-#: src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené."
msgstr[1] "Jedna pôvodná fotografia nemôže byť upravená."
msgstr[2] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené."
-#: src/Commands.vala:1397 src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Chyba úpravy času"
-#: src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -2829,60 +2731,60 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií."
-#: src/Commands.vala:1633 src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Vytvoriť značku"
-#: src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Presunúť značku „%s“"
-#: src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Presunúť fotografie do koša"
-#: src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Obnoviť fotografie z koša"
-#: src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Presunúť fotografie do Shotwell koša"
-#: src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Obnoviť tieto fotografie naspať do Shotwell knižnice"
-#: src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Fotografie sa presúvajú do koša"
-#: src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Obnovujú sa fotografie z koša"
-#: src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Označiť vybrané fotografie"
-#: src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Odznačiť vybrané fotografie"
-#: src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Označujú sa vybrané fotografie"
-#: src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Odznačujú sa vybrané fotografie"
-#: src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Označiť"
-#: src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Odznačiť"
@@ -2920,7 +2822,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Súbor databázy:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:882
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
msgid "_Import"
msgstr "_Importovať"
@@ -3004,9 +2906,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1392
-#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:364 src/Resources.vala:412
-#: src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
+#: src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -3015,7 +2917,7 @@ msgstr "O_dstrániť"
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Táto operácia odstráni uložené vyhľadávanie „%s“. Chcete pokračovať?"
-#: src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -3032,11 +2934,11 @@ msgstr[2] ""
"Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto "
"fotkách v programe Shotwell"
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Prepnúť vývojára"
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Exportovať video"
@@ -3045,7 +2947,7 @@ msgstr "Exportovať video"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3054,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte "
"právo zápisu do %s."
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:125
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3062,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:131
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3075,54 +2977,54 @@ msgstr ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Unmodified"
msgstr "Nezmenený"
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:149
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:219
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
-#: src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
-#: src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:225
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixely:"
-#: src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:228
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportovať metaúdaje"
-#: src/Dialogs.vala:461
+#: src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details..."
msgstr "Uložiť podrobnosti..."
# dialog title
-#: src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:463
msgid "Save Details"
msgstr "Uloženie podrobností"
-#: src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(a %d naviac)\n"
-#: src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "Import Results Report"
msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania"
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -3130,7 +3032,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov."
msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor."
msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory."
-#: src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3141,30 +3043,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:"
-#: src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:"
-#: src/Dialogs.vala:567 src/Dialogs.vala:582 src/Dialogs.vala:597
-#: src/Dialogs.vala:613 src/Dialogs.vala:628 src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
+#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
msgid "error message:"
msgstr "Správa o chybe:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:578
+#: src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo "
@@ -3173,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:594
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3184,7 +3086,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:609
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3192,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže "
"skopírovať do svojej knižnice:"
-#: src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:613
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -3204,18 +3106,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:"
-#: src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -3223,7 +3125,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n"
msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n"
msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n"
-#: src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -3231,7 +3133,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n"
msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n"
msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n"
-#: src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -3239,7 +3141,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n"
msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n"
msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3253,7 +3155,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
"chybe:\n"
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3264,7 +3166,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-#: src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3279,7 +3181,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
"hardvérovej chybe:\n"
-#: src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3291,7 +3193,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3308,7 +3210,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3325,7 +3227,7 @@ msgstr[2] ""
"%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3343,7 +3245,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3360,7 +3262,7 @@ msgstr[2] ""
"%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3368,7 +3270,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n
msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3376,7 +3278,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3387,7 +3289,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3395,7 +3297,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3403,7 +3305,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n"
msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3411,7 +3313,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3420,7 +3322,7 @@ msgstr[1] ""
"Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
-#: src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3432,7 +3334,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:775
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3442,7 +3344,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:790
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -3450,7 +3352,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n"
msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n"
msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n"
-#: src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3458,7 +3360,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom
msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3466,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3477,7 +3379,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3485,7 +3387,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n
msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -3493,7 +3395,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n"
msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n"
msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n"
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -3501,7 +3403,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n"
msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n"
msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n"
-#: src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3511,15 +3413,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:846
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n"
-#: src/Dialogs.vala:852 src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
msgid "Import Complete"
msgstr "Importovanie dokončené"
-#: src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3527,7 +3429,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
-#: src/Dialogs.vala:1160
+#: src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3535,7 +3437,7 @@ msgstr[0] "%d minút"
msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
-#: src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3543,64 +3445,64 @@ msgstr[0] "%d hodín"
msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
-#: src/Dialogs.vala:1167
+#: src/Dialogs.vala:1168
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
-#: src/Dialogs.vala:1321 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Premenovať udalosť"
-#: src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:1322
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251
#. Dialog title
-#. Button label
-#: src/Dialogs.vala:1332 src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:1333
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
-msgstr "Upraviť názov"
+msgstr "Úprava názvu"
-#: src/Dialogs.vala:1333 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1349 src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Upravenie komentára k udalosti"
# window title
-#: src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu"
-#: src/Dialogs.vala:1351 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár:"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1368
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša"
msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša"
msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša"
-#: src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:1372
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Odstrániť z knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Vrátiť externú úpravu?"
-#: src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Vrátiť externé úpravy?"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:1417
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3614,15 +3516,15 @@ msgstr[2] ""
"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. "
"Pokračovať?"
-#: src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "V_rátiť externé úpravy"
-#: src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "V_rátiť externé úpravy"
-#: src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1442
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3630,72 +3532,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo
msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?"
msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?"
-#: src/Dialogs.vala:1448 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: src/Dialogs.vala:1696
+#: src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24-hodinový"
-#: src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu"
-#: src/Dialogs.vala:1718
+#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas"
-#: src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky"
-#: src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek"
-#: src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Upraviť pôvodné súbory"
-#: src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory"
-#: src/Dialogs.vala:1814
+#: src/Dialogs.vala:1815
msgid "Original: "
msgstr "Originál: "
-#: src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y"
-#: src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1817
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y"
-#: src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3704,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"Doba expozície sa posunie vpred o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1907
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3713,35 +3615,35 @@ msgstr ""
"Doba expozície sa posunie dozadu o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1909
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dní"
msgstr[1] "deň"
msgstr[2] "dni"
-#: src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1910
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodín"
msgstr[1] "hodina"
msgstr[2] "hodiny"
-#: src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1911
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minút"
msgstr[1] "minúta"
msgstr[2] "minúty"
-#: src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1912
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekúnd"
msgstr[1] "sekunda"
msgstr[2] "sekundy"
-#: src/Dialogs.vala:1955
+#: src/Dialogs.vala:1956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3764,49 +3666,49 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"A %d ďalšie."
-#: src/Dialogs.vala:1977 src/Dialogs.vala:2004
+#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Značky (oddelené čiarkou):"
-#: src/Dialogs.vala:2084
+#: src/Dialogs.vala:2087
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"
-#: src/Dialogs.vala:2091
+#: src/Dialogs.vala:2094
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Vitajte v Shotwell!"
-#: src/Dialogs.vala:2095
+#: src/Dialogs.vala:2098
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
-#: src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>"
-#: src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2118
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna"
-#: src/Dialogs.vala:2116
+#: src/Dialogs.vala:2119
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte"
-#: src/Dialogs.vala:2126
+#: src/Dialogs.vala:2129
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s"
-#: src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2136
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
-#: src/Dialogs.vala:2143
+#: src/Dialogs.vala:2146
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu"
-#: src/Dialogs.vala:2178
+#: src/Dialogs.vala:2181
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
@@ -3814,41 +3716,41 @@ msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2325 src/Dialogs.vala:2329
+#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomocník)"
-#: src/Dialogs.vala:2338
+#: src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Rok%sMesiac%sDeň"
-#: src/Dialogs.vala:2340
+#: src/Dialogs.vala:2343
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Rok%sMesiac"
-#: src/Dialogs.vala:2342
+#: src/Dialogs.vala:2345
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Rok%sMesiac-Deň"
-#: src/Dialogs.vala:2344
+#: src/Dialogs.vala:2347
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Rok-Mesiac-Deň"
-#: src/Dialogs.vala:2345 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2582
+#: src/Dialogs.vala:2585
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Chybný vzorec"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:2687
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3856,31 +3758,31 @@ msgstr ""
"Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich "
"importovať bez kopírovania."
-#: src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2692
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_pírovať fotografie"
-#: src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2693
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importovať na mieste"
-#: src/Dialogs.vala:2691
+#: src/Dialogs.vala:2694
msgid "Import to Library"
msgstr "Importovať do knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstrániť z knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2702 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2705
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3910,7 +3812,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
-#: src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3938,7 +3840,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2727
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3966,7 +3868,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
-#: src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3983,7 +3885,7 @@ msgstr[2] ""
"Chcete tieto súbory odstrániť?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:2776
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4468,18 +4370,17 @@ msgstr "Export"
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130
-#: ui/shotwell.glade:1191
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:593
-#: src/SearchFilter.vala:594
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:594
+#: src/SearchFilter.vala:595
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:987
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:588
+#: src/SearchFilter.vala:589 src/SearchFilter.vala:988
msgid "Flagged"
msgstr "Označené"
@@ -4580,11 +4481,11 @@ msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
#: src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Vyhľadávacia lišta"
+msgstr "_Panel vyhľadávania"
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
-msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
+msgstr "Zobrazí panel vyhľadávania"
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
@@ -4594,35 +4495,44 @@ msgstr "Bočný panel"
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Zobraz bočný panel"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:405 src/MediaPage.vala:515
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Panel _nástrojov"
+
+# tooltip
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Zobrazí panel nástrojov"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
msgid "_Ascending"
msgstr "Vz_ostupne"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:406 src/MediaPage.vala:516
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:521
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
msgid "D_escending"
msgstr "Zo_stupne"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:413 src/MediaPage.vala:522
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:651
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importovať z priečinka"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:879
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4636,33 +4546,33 @@ msgstr ""
"programu %s</span>.\n"
"Chcete pokračovať s importovaním fotografií?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:882 ui/shotwell.glade:784
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
msgid "Library Location"
msgstr "Umiestnenie knižnice"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:895
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1181
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1225 src/library/LibraryWindow.vala:1236
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
msgid "Updating library..."
msgstr "Aktualizuje sa knižnica..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1242
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1247
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
@@ -4859,8 +4769,10 @@ msgid "No photos/videos"
msgstr "Žiadne fotografie/videá"
#: src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá"
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Nenašli sa žiadne fotografie alebo videá, ktoré by vyhovovali aktuálnemu "
+"filtru"
#: src/Page.vala:2568
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
@@ -5266,7 +5178,7 @@ msgstr "Na _celú obrazovku"
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky"
-#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
@@ -5282,7 +5194,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Play"
msgstr "_Spustiť"
-#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
@@ -5589,362 +5501,376 @@ msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie"
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Všetky + o_dmietnuté"
-#: src/Resources.vala:273 src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých"
+msgstr "Zobrazí všetky fotografie, vrátane odmietnutých"
-#: src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:275
msgid "_All Photos"
msgstr "_Všetky fotografie"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744254
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Zobraziť všetky fotografie"
-#: src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:279
msgid "_Ratings"
msgstr "_Hodnotenia"
-#: src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie"
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:282
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrovať fotografie"
-#: src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrovať fotografie"
-#: src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra"
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
msgstr "Du_plikovať"
-#: src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
-#: src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie"
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:290
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovať..."
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
-#: src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Uverejniť..."
-#: src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Uverejní na rôznych webových stránkach"
-#: src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Upraviť _názov..."
-#: src/Resources.vala:305
+# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Upraviť názov"
+
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Upraviť _komentár..."
#. Button label
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upraviť komentár"
-#: src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:306
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Upraviť komentár k _udalosti..."
-#: src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:309
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Upraviť dátum a čas..."
# window title
-#: src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Upráva dátumu a času"
-#: src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:312
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Pridať _značky..."
-#: src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:313
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Pridať značky..."
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:318 src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridanie značiek"
-#: src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:319
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora"
-#: src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:321
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora"
-#: src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:323
msgid "Send _To..."
msgstr "Odoslať _do..."
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:324
msgid "Send T_o..."
msgstr "Odoslať d_o..."
-#: src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť..."
-#: src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
-#: src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:328
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
msgstr "_Označiť"
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
msgstr "Odz_načiť"
-#: src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s"
-#: src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Pridať značku „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Pridať značky „%s“ a „%s“"
-#: src/Resources.vala:356
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Pridanie značiek"
+
+#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "O_dstrániť značku „%s“"
-#: src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Odstrániť značku „%s“"
-#: src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Pre_menovať značku „%s“..."
-#: src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premenovať značku „%s“ na „%s“"
-#: src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:373
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:375
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "_Upraviť značky..."
# dialog title
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
msgstr "Úprava značiek"
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Označiť fotografie ako „%s“"
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Označiť fotografie ako „%s“"
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“"
-#: src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:384
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“"
-#: src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií"
-#: src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií"
-#: src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
-#: src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
-#: src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Nie je možné premenovať značku na „%s“, lebo táto značka už existuje."
-#: src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už "
"existuje."
-#: src/Resources.vala:408
+#: src/Resources.vala:405
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené vyhľadávanie"
-#: src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:407
msgid "Delete Search"
msgstr "Odstrániť vyhľadávanie"
-#: src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:410
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
-#: src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:411
msgid "Re_name..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:414
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“"
-#: src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:418
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“"
-#: src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Hodnotiť %s"
-#: src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s"
-#: src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s"
-#: src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Zobraziť %s"
-#: src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s"
-#: src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:582
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s alebo lepšie"
-#: src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie"
-#: src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie"
# tooltip
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:675
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Odstráni vybrané fotografie z koša"
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:676
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice"
-#: src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:678
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnoviť"
# tooltip
-#: src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:679
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Presunie vybrané fotografie naspäť do knižnice"
-#: src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:681
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov"
-#: src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:682
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov"
-#: src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s"
-#: src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:688
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Odstrániť z knižnice"
-#: src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:690
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Presunúť do _Koša"
-#: src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:692
msgid "Select _All"
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
-#: src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:693
msgid "Select all items"
msgstr "Vybrať všetky položky"
@@ -5952,20 +5878,20 @@ msgstr "Vybrať všetky položky"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:775
+#: src/Resources.vala:772
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-H:%M"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:777
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-H:%M:%S"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:781
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
@@ -5975,14 +5901,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:789 src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:794
+#: src/Resources.vala:791
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d. %b, %Y"
@@ -6168,7 +6094,7 @@ msgid "Photo state"
msgstr "Stav fotografie"
#. Rating button
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:998
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:999
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
@@ -6176,19 +6102,19 @@ msgstr "Hodnotenie"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
+#: src/SearchFilter.vala:600 src/SearchFilter.vala:601
msgid "Videos"
msgstr "Videá"
-#: src/SearchFilter.vala:605
+#: src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW fotografie"
-#: src/SearchFilter.vala:606
+#: src/SearchFilter.vala:607
msgid "RAW photos"
msgstr "RAW fotografie"
-#: src/SearchFilter.vala:947
+#: src/SearchFilter.vala:948
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s"
@@ -6198,12 +6124,12 @@ msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:958
+#: src/SearchFilter.vala:959
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:964
+#: src/SearchFilter.vala:965
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6287,193 +6213,210 @@ msgstr "bez názvu"
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportovať videá"
-#: ui/set_background_dialog.glade:15
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy"
-#: ui/set_background_dialog.glade:77
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:132
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Použiť pre pracovnú plochu"
# GtkCheckButton
-#: ui/set_background_dialog.glade:93
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:148
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Použiť pre uzamykaciu obrazovku"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:15
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Nastaviť ako prezentáciu pre pracovnú plochu"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:33
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
msgid "Show each photo for"
msgstr "Ukázať každú fotografiu na"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:45
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
msgid "period of time"
msgstr "určitý čas"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:94
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Vygenerovať prezentáciu pre pracovnú plochu"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:115
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Ako dlho bude každá fotografia zobrazená na pozadí pracovnej plochy"
-#: ui/shotwell.glade:23
+#: ui/shotwell.ui:23
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Názov vyhľadávania:"
-#: ui/shotwell.glade:81
+#: ui/shotwell.ui:81
msgid "_Match"
msgstr "_Zhoda"
-#: ui/shotwell.glade:108
+#: ui/shotwell.ui:108
msgid "of the following:"
msgstr "z nasledujúcich:"
-#: ui/shotwell.glade:195
+#: ui/shotwell.ui:195
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Veľkosť tlačeného obrázku</b>"
-#: ui/shotwell.glade:212
+#: ui/shotwell.ui:212
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Použiť š_tandardnú veľkosť:"
-#: ui/shotwell.glade:255
+#: ui/shotwell.ui:255
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Použiť _vlastnú veľkosť:"
-#: ui/shotwell.glade:345
+#: ui/shotwell.ui:345
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie"
-#: ui/shotwell.glade:369
+#: ui/shotwell.ui:369
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Automatická veľkosť:"
-#: ui/shotwell.glade:409
+#: ui/shotwell.ui:409
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Názvy</b>"
-#: ui/shotwell.glade:426
+#: ui/shotwell.ui:426
msgid "Print image _title"
msgstr "Vytlačiť _názov obrázku"
-#: ui/shotwell.glade:470
+#: ui/shotwell.ui:470
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Rozlíšenie pixelov</b>"
-#: ui/shotwell.glade:490
+#: ui/shotwell.ui:490
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Vytvoriť fotografiu v:"
-#: ui/shotwell.glade:525
+#: ui/shotwell.ui:525
msgid "pixels per inch"
msgstr "pixeloch na palec"
-#: ui/shotwell.glade:681
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "štítok"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Nastavenia programu Shotwell"
-#: ui/shotwell.glade:730
+#: ui/shotwell.ui:730
msgid "white"
msgstr "biela"
-#: ui/shotwell.glade:757
+#: ui/shotwell.ui:757
msgid "black"
msgstr "čierna"
-#: ui/shotwell.glade:805
+#: ui/shotwell.ui:805
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Sledovať adresáre knižnice kvôli novým súborom"
-#: ui/shotwell.glade:834
+#: ui/shotwell.ui:834
msgid "Metadata"
msgstr "metaúdaje"
-#: ui/shotwell.glade:854
+#: ui/shotwell.ui:854
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "_Zapísať značky, názvy a ďalšie metaúdaje do súborov fotografií"
-#: ui/shotwell.glade:880
+#: ui/shotwell.ui:880
msgid "Display"
msgstr "Obrazovka"
-#: ui/shotwell.glade:901
+#: ui/shotwell.ui:901
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importovať fotografie do:"
-#: ui/shotwell.glade:924
+#: ui/shotwell.ui:924
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadie:"
-#: ui/shotwell.glade:947
+#: ui/shotwell.ui:947
msgid "Importing"
msgstr "Importuje sa..."
-#: ui/shotwell.glade:970
+#: ui/shotwell.ui:970
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Š_truktúra priečinkov:"
-#: ui/shotwell.glade:1009
+#: ui/shotwell.ui:1009
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorec:"
-#: ui/shotwell.glade:1091
+#: ui/shotwell.ui:1091
msgid "Example:"
msgstr "Príklad:"
-#: ui/shotwell.glade:1108
+#: ui/shotwell.ui:1108
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "Zmeniť názov importovaných súborov na _malé písmená"
-#: ui/shotwell.glade:1137
+#: ui/shotwell.ui:1137
msgid "RAW Developer"
msgstr "RAW vývojka"
-#: ui/shotwell.glade:1172
+#: ui/shotwell.ui:1172
msgid "De_fault:"
msgstr "Pred_volená:"
-#: ui/shotwell.glade:1226
+#: ui/shotwell.ui:1226
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "_Externý editor fotografií:"
-#: ui/shotwell.glade:1242
+#: ui/shotwell.ui:1242
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Externý _RAW editor:"
-#: ui/shotwell.glade:1307
+#: ui/shotwell.ui:1307
msgid "External Editors"
msgstr "Externé editory"
-#: ui/shotwell.glade:1334
+#: ui/shotwell.ui:1334
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ui/shotwell.glade:1400
+#: ui/shotwell.ui:1400
msgid "_Delay:"
msgstr "_Oneskorenie:"
-#: ui/shotwell.glade:1416
+#: ui/shotwell.ui:1416
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Efekt prechodu:"
-#: ui/shotwell.glade:1432
+#: ui/shotwell.ui:1432
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Oneskorenie _prechodu:"
-#: ui/shotwell.glade:1444
+#: ui/shotwell.ui:1444
msgid "Show t_itle"
msgstr "Zobraziť ná_zov"
-#: ui/shotwell.glade:1534 ui/shotwell.glade:1547
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Úvodná správa nahradená pri spustení"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr "„Uverejňuje sa na $url ako $username“ (obsiahnuté v kóde aplikácie)"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "Ste prihlásený do služby rajce ako $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "Videá sa zobrazia v:"
+
+#~ msgid "No photos/videos found"
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá"
+
#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]