[baobab] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Finnish translation
- Date: Fri, 12 Aug 2016 13:38:33 +0000 (UTC)
commit 41ff17effcd5c0008237fffd198c28889577631f
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Aug 12 13:38:26 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7ed7c78..481c1b4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,84 +14,101 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-12 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple application which can scan either specific folders (local or "
-"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-"directory size or percentage."
-msgstr ""
-"Yksinkertainen sovellus, jonka avulla on mahdollista kartoittaa yksittäisiä "
-"etä- ja paikalliskansioita sekä taltioita, ja luoda graafinen esitys "
-"kansioiden käyttämästä tilasta ja prosenttiosuuksista."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:44
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Levynkäytön analysointi"
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Tarkista kansioiden koko ja käytettävissä oleva levytila"
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple application to keep your disk usage and available space under "
+"control."
+msgstr ""
+"Yksinkertainen sovellus, jonka avulla pysyt perillä levyn käytöstä ja "
+"vapaasta tilasta."
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
+"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
+"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
+msgstr ""
+"Levynkäytön analysointi voi tarkistaa yksittäisiä kansioita, "
+"tallennuslaitteita ja verkkotilejä. Se näyttää puumaisen ja graafisen "
+"esityksen jokaisen kansion sisällöstä ja tilan käytöstä. Sovelluksen avulla "
+"näet helposti, mitkä kansiot vievät eniten tilaa."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;tila;tilankäyttö;levytila;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#| msgid "Baobab"
+msgid "baobab"
+msgstr "baobab"
+
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Ohitettujen osioiden URIt"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Luettelo osioiden URI:sta, joita ei huomioida kartoitettaessa."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktiivinen kaavio"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Minkä tyyppinen kaavio näytetään."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
msgid "Window size"
msgstr "Ikkunan koko"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Ikkunan alustava koko"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
msgid "Window state"
msgstr "Ikkunan tila"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Ikkunan GdkWindowState"
-#: ../src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja sulkeudu"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -99,17 +116,17 @@ msgstr[0] "%d kohde"
msgstr[1] "%d kohdetta"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -117,7 +134,7 @@ msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -125,105 +142,101 @@ msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d vuosi sitten"
msgstr[1] "%d vuotta sitten"
-#: ../src/baobab-location.vala:77
+#: src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
-#: ../src/baobab-location.vala:123
+#: src/baobab-location.vala:123
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+#: src/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Kartoita kansio…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Remote Folder…"
-msgstr "Kartoita etäkansio…"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Siirrä roskakoriin"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: src/baobab-main-window.ui:168
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: src/baobab-main-window.ui:223
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: src/baobab-main-window.ui:250
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: src/baobab-main-window.ui:270
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: src/baobab-main-window.ui:288
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: src/baobab-main-window.ui:333
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ympyräkaavio"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: src/baobab-main-window.ui:345
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Puukaavio"
-#: ../src/baobab-window.vala:203
+#: src/baobab-window.vala:193
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../src/baobab-window.vala:205
+#: src/baobab-window.vala:195
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../src/baobab-window.vala:206
+#: src/baobab-window.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:202
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analysoi liitoskohdat rekursiivisesti"
-#: ../src/baobab-window.vala:258
+#: src/baobab-window.vala:237
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: src/baobab-window.vala:269
msgid "Failed to show help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
-#: ../src/baobab-window.vala:309
+#: src/baobab-window.vala:288
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2013\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2016\n"
"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -234,73 +247,82 @@ msgstr ""
"\n"
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
-#: ../src/baobab-window.vala:386
+#: src/baobab-window.vala:365
msgid "Failed to open file"
msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
-#: ../src/baobab-window.vala:406
+#: src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui"
-#: ../src/baobab-window.vala:506
+#: src/baobab-window.vala:489
msgid "Devices and locations"
msgstr "Laitteet ja sijainnit"
-#: ../src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:550
#, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi kartoittaa"
-#: ../src/baobab-window.vala:570
+#: src/baobab-window.vala:553
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" joidenkin kansioiden kartoitus epäonnistui"
-#: ../src/baobab-window.vala:589
+#: src/baobab-window.vala:572
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei voitu selvittää."
-#: ../src/baobab-window.vala:589
+#: src/baobab-window.vala:572
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Näytetään sen sijaan näennäiskokoja."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:589 src/baobab-window.vala:595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
-#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
+#: src/baobab-window.vala:590 src/baobab-window.vala:596
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: src/menus.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: src/menus.ui:12
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: src/menus.ui:16
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/menus.ui.h:7
-#| msgid "_Move to parent folder"
+#: src/menus.ui:39
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Siirry ylätason kansioon"
-#: ../src/menus.ui.h:8
+#: src/menus.ui:45
msgid "Zoom _in"
msgstr "L_ähennä"
-#: ../src/menus.ui.h:9
+#: src/menus.ui:49
msgid "Zoom _out"
msgstr "L_oitonna"
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
+#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+#~ "directory size or percentage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksinkertainen sovellus, jonka avulla on mahdollista kartoittaa "
+#~ "yksittäisiä etä- ja paikalliskansioita sekä taltioita, ja luoda graafinen "
+#~ "esitys kansioiden käyttämästä tilasta ja prosenttiosuuksista."
+
+#~ msgid "Scan Remote Folder…"
+#~ msgstr "Kartoita etäkansio…"
+
#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
#~ msgstr "- Levynkäytön analysointi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]