[gnome-system-monitor] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 14 Aug 2016 21:09:47 +0000 (UTC)
commit 9db7650003ad4d8d0eb5ada1a0013b84b0bce471
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sun Aug 14 21:09:40 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 13485b5..df93b0e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,22 +5,23 @@
# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 19:59-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
@@ -82,6 +83,22 @@ msgstr ""
"que está a acontecer com o seu computador, bem como a utilização recente da "
"rede, memória e processador."
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Process list view"
+msgstr "Vista de lista de processos"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Visão geral de recursos"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Visão de sistema de ficheiros"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "Matar processo"
@@ -211,20 +228,17 @@ msgid "_Dependencies"
msgstr "_Dependências"
#: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Parar"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
#: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_Terminar"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapas de memória"
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Matar"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Ficheiros abertos"
#: ../data/menus.ui.h:15
msgid "_Change Priority"
@@ -255,17 +269,20 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_Mapas de memória"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "_Ficheiros abertos"
+msgid "_End"
+msgstr "_Terminar"
#: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Matar"
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
@@ -323,7 +340,7 @@ msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -477,21 +494,22 @@ msgstr "CPU%d"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "indisponível"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
@@ -1040,20 +1058,27 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Tem a certeza que deseja matar o processo selecionado “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja terminar o processo selecionado “%s” (PID: %u)?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja parar o processo selecionado “%s” (PID: %u)?"
+
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1061,15 +1086,24 @@ msgstr[0] "Tem a certeza que deseja matar o processo selecionado?"
msgstr[1] "Tem a certeza que deseja matar os %d processos selecionados?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr[0] "Tem a certeza que deseja terminar o processo selecionado?"
msgstr[1] "Tem a certeza que deseja terminar os %d processos selecionados?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que deseja parar o processo selecionado?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que deseja parar os %d processos selecionados?"
+
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1078,35 +1112,62 @@ msgstr ""
"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Só deverão ser mortos "
"processos que não estejam a responder."
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Matar processo"
msgstr[1] "_Matar processos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ao terminar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de "
+"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser "
+"terminados processos que não estejam a responder."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Terminar processo"
msgstr[1] "_Terminar processos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Ao terminar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de "
+"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser "
+"terminados processos que não estejam a responder."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Parar Processo"
+msgstr[1] "_Parar Processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Alterar a prioridade do processo “%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "Alterar prioridade do processo selecionado"
msgstr[1] "Alterar prioridades dos %d processos selecionados"
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1391,9 +1452,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ver"
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "_Parar Processo"
-
#~ msgid "Stop process"
#~ msgstr "Parar um processo"
@@ -1477,14 +1535,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ "0 para a Informação de Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os "
#~ "recursos e 3 para a lista de discos"
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao terminar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão "
-#~ "de trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser "
-#~ "terminados processos que não estejam a responder."
-
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#~ msgstr "Média de carga nos últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]