[gnome-initial-setup] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 18 Aug 2016 21:12:44 +0000 (UTC)
commit bcaab011902a399c8f175e2ea72f9fe54da723f5
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Aug 18 23:12:38 2016 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 356159d..a64fa15 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,41 +9,41 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 21:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Začetna nastavitev"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
msgid "_Next"
msgstr "_Naprej"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
msgid "_Previous"
msgstr "_Predhodni"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Poslovna prijava"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
-"this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
msgstr ""
"Poslovna prijava omogoča prijavo z obstoječim poslovnim uporabniškim računom."
@@ -115,12 +115,13 @@ msgstr "Prijava domenskega skrbnika"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a domain. "
-"Please have your network administrator type the domain password here, and choose a "
-"unique computer name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"Za uporabo poslovnega računa mora biti računalnik prijavljen v domeno. Skrbnik "
-"omrežja mora vpisati domensko geslo in določiti enoznačno ime računalnika."
+"Za uporabo poslovnega računa mora biti računalnik prijavljen v domeno. "
+"Skrbnik omrežja mora vpisati domensko geslo in določiti enoznačno ime "
+"računalnika."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Skrbniško geslo"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
-msgstr ""
+msgstr "Preverite ime in uporabniško ime. Izberete lahko tudi sličico profila."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
msgid "We need a few details to complete setup."
@@ -149,6 +150,7 @@ msgstr "Slika podobe"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr ""
+"Navesti je treba ime in uporabniško ime. Izberete lahko tudi sličico profila."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
msgid "_Full Name"
@@ -206,16 +208,17 @@ msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
-"and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz: majhnih črk angleške abecede, številk "
-"inposebnih znakov '.', '-' ter '_'."
+"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz: majhnih črk angleške abecede, "
+"številk inposebnih znakov '.', '-' ter '_'."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Tako bo poimenovana osebna domača mapa in je kasneje ne bo mogoče preimenovati."
+"Tako bo poimenovana osebna domača mapa in je kasneje ne bo mogoče "
+"preimenovati."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -224,7 +227,8 @@ msgstr "Dovoljenja uporabe"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+"agreement."
msgstr "_Strinjam se s pogoji in določili dovoljenja uporabe."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
@@ -241,13 +245,18 @@ msgstr "Povezava z spletnih računov"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
msgid ""
-"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, contacts, "
-"documents and photos."
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
msgstr ""
+"Poveži račune za enostaven dostop do elektronske pošte, koledarjev, stikov, "
+"dokumentov in fotografij."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr ""
+"Račune je mogoče dodati oziroma odstraniti kadarkoli med nastavitvami "
+"programa."
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
@@ -283,7 +292,11 @@ msgstr "Ni najdenih jezikov"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
msgid "Welcome!"
msgstr "Dobrodošli!"
@@ -310,13 +323,13 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
msgid ""
-"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your details, and "
-"enable you to access your email, calendar, and contacts. It is also necessary for "
-"enterprise login accounts."
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
msgstr ""
"S povezovanjem v omrežje lahko nastavite čas in druge podrobnosti, omogočite "
-"dostop do elektronske pošte, koledarja in stikov. Povezava je ključna tudi za "
-"prijavo s poslovnim računom."
+"dostop do elektronske pošte, koledarja in stikov. Povezava je ključna tudi "
+"za prijavo s poslovnim računom."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
msgid "No wireless available"
@@ -358,25 +371,28 @@ msgstr "Novo geslo mora biti različno od starega."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing some letters and "
-"numbers."
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
msgstr ""
-"Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite dodatki kakšno številko "
-"ali dodatno črko."
+"Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite dodatki kakšno "
+"številko ali dodatno črko."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing the password a bit "
-"more."
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
msgstr ""
-"Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite ga še malo spremeniti."
+"Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite ga še malo "
+"spremeniti."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Vpisano geslo je šibko. Geslo brez uporabniškega imena bi bilo močnejše."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Vpisano geslo je šibko. Geslo brez uporabniškega imena bi bilo močnejše."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
@@ -386,7 +402,8 @@ msgstr "Vpisano geslo je šibko. Ne uporabljajte imen in datumov v geslih."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the password."
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izognite se nekaterim znanim besedam v geslu."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
@@ -397,7 +414,8 @@ msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se splošnim besedam."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se zgolj premetavanju obstoječih besed."
+msgstr ""
+"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se zgolj premetavanju obstoječih besed."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
@@ -417,16 +435,19 @@ msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več malih črk."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to use more special characters, like punctuation."
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
msgstr ""
-"Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več posebnih znakov, kot so na primer "
-"ločila."
+"Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več posebnih znakov, kot so na "
+"primer ločila."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Vpisano geslo je šibko. Uporabite različne črke, številke in druge znake."
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Vpisano geslo je šibko. Uporabite različne črke, številke in druge znake."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
@@ -436,22 +457,24 @@ msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istega znaka."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: you "
-"need to mix up letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istih znakov; črke in številke "
-"morajo biti čim bolj premešane."
+"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istih znakov; črke in "
+"številke morajo biti čim bolj premešane."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr ""
-"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se logičnih zaporedjem, kot sta 1234 ali abcd."
+"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se logičnih zaporedjem, kot sta 1234 ali "
+"abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več črk, številke in druge znake."
+msgstr ""
+"Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več črk, številke in druge znake."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -461,7 +484,8 @@ msgstr "Priporočljivo je uporabiti velike in male črke in kakšno številko."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
msgstr "Dobro geslo! Z dodajanjem črk, številk in ločil bo geslo še močnejše."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
@@ -496,15 +520,15 @@ msgstr "Moč gesla: visoka"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
#, c-format
msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
-"Pošiljanje poročil o tehničnih težavah lahko pripomore k izboljšanju delovanja %s. "
-"Poročila so poslana brezimno in brez zasebnih podatkov."
+"Pošiljanje poročil o tehničnih težavah lahko pripomore k izboljšanju "
+"delovanja %s. Poročila so poslana brezimno in brez zasebnih podatkov."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Uporablja storitev določanja mesta Mozilla:"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
@@ -522,19 +546,20 @@ msgstr "Storitve določanja položaja"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication is "
-"shown when location services are in use."
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
msgstr ""
-"Omogoča programom določiti geografski položaj. Ko so storitve v rabi, je prikazan "
-"poseben kazalnik."
+"Omogoča programom določiti geografski položaj. Ko so storitve v rabi, je "
+"prikazan poseben kazalnik."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Samodejna poročila o težavah"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
-msgid "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr "Določila zasebnosti je mogoče prilagajati med nastavitvami."
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
msgid "No regions found"
@@ -563,7 +588,7 @@ msgstr "Pripravljeno"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
msgid "You're ready to go!"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljeni ste za delo!"
#. Translators: "city, country"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
@@ -603,20 +628,23 @@ msgstr "Časovni pas"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
msgid ""
-"The time zone will be set automatically if your location can be found. You can "
-"also search for a city to set it yourself."
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
msgstr ""
+"Časovno območje je nastavljeno samodejno, če je vaše trenutno mesto mogoče "
+"določiti. Mesto je mogoče izbrati tudi ročno."
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Poiščite bližnje mesto"
#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-#~ msgstr "Ali so podrobnosti zapisane pravilno? po potrebi jih lahko jih uredite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali so podrobnosti zapisane pravilno? po potrebi jih lahko jih uredite."
#~ msgid ""
-#~ "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
-#~ "calendar, contacts, documents and photos."
+#~ "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, "
+#~ "online calendar, contacts, documents and photos."
#~ msgstr ""
#~ "Z dodajanjem računov je omogočen enostaven in hiter dostop do dokumentov, "
#~ "pošte, stikov, koledarjev, klepeta, fotografij in drugega."
@@ -625,7 +653,8 @@ msgstr "Poiščite bližnje mesto"
#~ msgstr "Po namestitvi lahko pregledate spletne račune."
#~ msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
-#~ msgstr "Določila zasebnosti je mogoče spremeniti kadarkoli v meniju nastavitev."
+#~ msgstr ""
+#~ "Določila zasebnosti je mogoče spremeniti kadarkoli v meniju nastavitev."
#~ msgid ""
#~ "Thank you for choosing %s.\n"
@@ -638,11 +667,11 @@ msgstr "Poiščite bližnje mesto"
#~ msgstr "Vse je pripravljeno!"
#~ msgid ""
-#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a city "
-#~ "to manually set the time zone."
+#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
+#~ "a city to manually set the time zone."
#~ msgstr ""
-#~ "Videti je, da je pravi časovni pas %s. Pritisnite tipko naprej ali pa izberite "
-#~ "mesto po meri."
+#~ "Videti je, da je pravi časovni pas %s. Pritisnite tipko naprej ali pa "
+#~ "izberite mesto po meri."
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try changing some letters and numbers."
@@ -698,11 +727,11 @@ msgstr "Poiščite bližnje mesto"
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid ""
-#~ "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-#~ "numbers and punctuation."
+#~ "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#~ "letters, numbers and punctuation."
#~ msgstr ""
-#~ "Izogibati se je treba enakim znakom. Priporočljivo je uporabiti črke, številke "
-#~ "in ločila."
+#~ "Izogibati se je treba enakim znakom. Priporočljivo je uporabiti črke, "
+#~ "številke in ločila."
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]