[dconf-editor] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 20 Aug 2016 16:34:03 +0000 (UTC)
commit d78020b6dd32b30f2b79a6a24e92bf235a00aa3a
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sat Aug 20 16:33:55 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 720 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 435 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 644e20b..8d6d045 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Hungarian translation of dconf
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the dconf package.
+# Hungarian translation for dconf-editor.
+# Copyright (C) 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dconf-editor package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2015, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dconf master\n"
+"Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-27 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-20 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
@@ -82,9 +82,22 @@ msgstr ""
"A konfiguráció közvetlen szerkesztése speciális funkció, és az alkalmazások "
"nem megfelelő működését okozhatja."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "A telepített alkalmazások által használt kulcsot böngészése"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Kulcsok leírásainak olvasása és azok értékeinek szerkesztése"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "A GNOME projekt"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "dconf szerkesztő"
@@ -93,7 +106,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Konfigurációszerkesztő a dconf-hoz"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "A konfigurációs adatbázis közvetlen szerkesztése"
@@ -122,23 +135,19 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "A teljes méretű mód engedélyezése"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "A könyvjelzőzött útvonalak listája"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr ""
"Tartalmazza az összes könyvjelzőzött útvonalat egy karakterlánc tömbben."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Az utolsó nézet helyreállítása"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the 'saved-view' key."
@@ -146,11 +155,11 @@ msgstr ""
"Ha igaz, akkor a Dconf szerkesztő indításkor megpróbál arra az útvonalra "
"navigálni, ami a „saved-view” kulcsnál be van állítva."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "Az utolsó nézet helyreállítási útvonala"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
msgid ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
@@ -158,11 +167,11 @@ msgstr ""
"Ha a „restore-view” kulcs igaz, akkor a Dconf szerkesztő indításkor "
"megpróbál erre az útvonalra navigálni"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
msgid "Show initial warning"
msgstr "Kezdeti figyelmeztetés megjelenítése"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -170,19 +179,77 @@ msgstr ""
"Ha igaz, akkor a Dconf szerkesztő indításkor egy felugró ablakkal "
"figyelmezteti a felhasználót, hogy legyen óvatos."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Egy jelző a kis sorok engedélyezéséhez a kulcsok listájánál"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Ha igaz, akkor a kulcsok listája kisebb sorokat használ."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Egy jelző a kis sorok engedélyezéséhez a könyvjelzők listájánál"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Ha igaz, akkor a könyvjelzők listája kisebb sorokat használ."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "A navigációs lista témája"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
+"the 3.22 release."
+msgstr ""
+"A témákat az alkalmazás határozza meg, nem lehet hozzáadni. A "
+"„three-twenty-two” téma a lehető legközelebb fog maradni a 3.22-es kiadás "
+"témájához."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Egy kulcs-érték változáskérés viselkedésének megváltoztatása"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Az „unsafe” érték kerülendő: azoknál a kulcsoknál, amelyeknek nem különleges "
+"esetű típusa van, ez minden esetben frissíti a kulcs értékét, amikor valami "
+"megváltozik a bejegyzésben, beleértve a köztes állapotokat is. A „safe” érték "
+"megerősítést kér ezekben az esetekben, de azonnali változtatásokat tesz "
+"lehetővé a logikai és a nullázható logikai változóknál, felsorolásoknál és "
+"jelzőknél. Az „always-confirm-implicit” és az „always-confirm-explicit” "
+"értékek mindig kérnek megerősítést, de az első csak akkor alkalmazza a "
+"változtatást, ha megváltoztatja az útvonalat, miután a második elveti azt. Az "
+"„always-delay” érték minden egyes változtatást késleltető módban ad hozzá, "
+"lehetővé téve egyszerre több kulcs alkalmazását."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "Egy logikai érték, típusa „b”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr "A logikai típusoknak csak két értéke lehet: „igaz” vagy „hamis”."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "Egy nullozható logikai érték, típusa „nb”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -192,11 +259,11 @@ msgstr ""
"típushoz, de a „semmi” (nothing) értéket is felvehetik. Egy nullozható "
"logikai értéknek három állapota lehet: „igaz”, „hamis” és „semmi”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "Egy bájt (előjel nélküli), típusa „y”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -204,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Egy bájt érték egy 0 és 255 közötti egészet jelöl. Karakterek továbbadására "
"használható."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "Egy bájtsorozat, típusa „ay”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -218,11 +285,11 @@ msgstr ""
"karakterláncokat adjanak tovább. Ebben az esetben a konvenció szerint a null "
"lezáró karakternek kell lennie a tömb utolsó elemének."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "Egy bájtsorozat tömb, típusa „aay”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -230,11 +297,11 @@ msgstr ""
"Ez a típus bájtsorozatok egy tömbje. A bájtsorozatokat gyakran használják "
"arra, hogy nem feltétlenül érvényes utf8 karakterláncokat adjanak tovább."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "Egy D-Bus azonosító típus, típusa „h”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -250,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Ha nem érintkezik a D-Bus-szal, akkor nincs oka ennek a típusnak a "
"használatára."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "Egy D-Bus objektumútvonal, típusa „o”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
@@ -268,11 +335,11 @@ msgstr ""
"Ha nem érintkezik a D-Bus-szal, akkor nincs oka ennek a típusnak a "
"használatára."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "Egy D-Bus objektumútvonal tömb, típusa „ao”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
@@ -286,11 +353,11 @@ msgstr ""
"Ha nem érintkezik a D-Bus-szal, akkor nincs ok ennek a típusnak a "
"használatára."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "Egy D-Bus szignatúra, típusa „g”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
@@ -304,19 +371,19 @@ msgstr ""
"Ha nem érintkezik a D-Bus-szal, akkor nincs ok ennek a típusnak a "
"használatára."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "Egy lebegőpontos érték, típusa „d”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "A lebegőpontos értékek valós számokat reprezentálnak."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Egy ötelemű felsorolás"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
@@ -324,73 +391,73 @@ msgstr ""
"A felsorolások vagy az „enum” attribútummal, vagy egy „choices” címkével "
"hozhatóak létre."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "Egy rövid egész, típusa „n”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr ""
"Egy 16 bites előjeles egész. Lásd még az „integer-16-unsigned” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Jelzők: válasszon olyan színeket amelyeket szeret"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Az „enum” attribútum által beállítható jelzők."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "Egy előjel nélküli rövid egész, típusa „q”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr ""
"Egy 16 bites előjel nélküli egész. Lásd még az „integer-16-signed” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "Egy szokványos egész, típusa „i”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr ""
"Egy 32 bites előjeles egész. Lásd még az „integer-32-unsigned” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "Egy előjel nélküli, szokványos egész, típusa „u”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr ""
"Egy 32 bites előjel nélküli egész. Lásd még az „integer-32-signed” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "Egy hosszú egész, típusa „x”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr ""
"Egy 64 bites előjeles egész. Lásd még az „integer-64-unsigned” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "Egy előjel nélküli hosszú egész, típusa „t”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr ""
"Egy 64 bites előjel nélküli egész. Lásd még az „integer-64-signed” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid "A number with range"
msgstr "Egy szám egy megadott intervallumban"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -400,11 +467,11 @@ msgstr ""
"lebegőpontosok) lekorlátozható egy adott intervallumra. Például ez az egész "
"érték csak -5 és 9 között vehet fel értékeket."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "Egy saját típus, itt „(ii)”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -414,11 +481,11 @@ msgstr ""
"beállítástípust szerkeszthet, szükség esetén karakterláncként, ha nincs más "
"lehetőség. Itt egy két 32 bites előjeles egészből álló ennest láthat."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "Egy karakterlánc, típusa „s”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -428,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Megjegyezzük, hogy az „''” üres karakterlánc nem ugyanaz, mint a NULL "
"(„semmi”); lásd még a „string-nullable” kulcsot."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "Egy karakterlánc tömb, típusa „as”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
@@ -440,11 +507,11 @@ msgstr ""
"Egy karakterlánc tömb tetszőleges számú és hosszúságú karakterláncot "
"tartalmaz. Lehet üres tömb is, „[]”."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "Egy nullozható karakterlánc, típusa „ms”"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -455,6 +522,19 @@ msgstr ""
"karakterlánc tetszőleges értéket felvehet, beleértve az „''” üres "
"karakterláncot, vagy lehet NULL is (semmi)."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Egy egyválasztós felsorolás"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Egy felsorolás csak egy elemet tud tárolni, de ez valószínűleg egy hiba. A "
+"Dconf szerkesztő figyelmezteti majd ebben az esetben."
+
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
@@ -483,23 +563,16 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Search keys"
msgstr "Kulcsok keresése"
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Nincsenek kulcsok ezen az útvonalon"
-
#: ../editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Kiadási verzió kiírása és kilépés"
#. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolva"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -507,259 +580,350 @@ msgstr ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Igaz"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Hamis"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Semmi"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "igaz"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "hamis"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "semmi (nothing)"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Használja a „nothing” kulcsszót egy „talán” típus (ez „m”-mel kezdődik) üres "
-"értékre állításához. A karakterláncokat, szignatúrákat és "
-"objektumútvonalakat idézőjelek közé kell tenni."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr ""
-"A karakterláncokat, szignatúrákat és objektumútvonalakat idézőjelek közé "
-"kell tenni."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Használja a „nothing” kulcsszót egy „talán” típus (ez „m”-mel kezdődik) üres "
-"értékre állításához."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:189
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
msgid "String array"
msgstr "Karakterlánc tömb"
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
msgid "Enumeration"
msgstr "Felsorolás"
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Lebegőpontos [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Double"
+msgstr "Kétszeres pontosságú"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus azonosító típus"
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus objektumútvonal"
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus objektumútvonal tömb"
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus szignatúra"
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Egész [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész szám"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:300
+msgid "True"
+msgstr "Igaz"
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
+msgid "False"
+msgstr "Hamis"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:303
+msgid "Nothing"
+msgstr "Semmi"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
+msgid "true"
+msgstr "igaz"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
+msgid "nothing"
+msgstr "semmi (nothing)"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:432
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Ez az érték érvénytelen a kulcstípushoz."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:122
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Köszönjük, hogy a Dconf szerkesztővel szerkeszti a konfigurációt."
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:123
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Ne feledje, hogy egyes beállítások tönkretehetik az alkalmazásokat, legyen "
"óvatos!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:124
msgid "I'll be careful."
msgstr "Óvatos leszek."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:128
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mutassa ezt legközelebb is."
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:232
msgid "Copy current path"
msgstr "Jelenlegi útvonal másolása"
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:237
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Látható gombok visszaállítása"
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Hoppá! Valami nem található ezen az útvonalon."
+#: ../editor/dconf-window.vala:238
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Visszaállítás rekurzívan"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Késleltető mód megadása"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "Actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks menu"
msgstr "Könyvjelzők menü"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Bookmark this Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark this path"
msgstr "Az útvonal könyvjelzőzése"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bookmark or unbookmark this path"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unbookmark this path"
msgstr "Az útvonal könyvjelzőjének törlése"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Keresősáv"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "Műveletek menü"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Jelenlegi sormenü"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy path or descriptor"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Leíró másolása"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
msgstr "Útvonal másolása"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Fa navigáció"
-
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Kibontás"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Útvonalsáv navigáció"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Összes részfa kibontása"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Gyökérmappa megnyitása"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Összecsukás"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Szülőmappa megnyitása"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Összes részfa összecsukása"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Aktív közvetlen gyermek megnyitása"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Aktív utolsó gyermek megnyitása"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Kulcsszerkesztő"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nem található séma"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Kulcs törölve."
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (kulcs törölve)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Testreszabás…"
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Beállítás az alapértelmezésre"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Változtatás elvetése"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Kulcs törlése"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Ne törölje"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+msgid "No change"
+msgstr "Nincs változtatás"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Alapértelmezett érték"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Nincs mit visszaállítani."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Az érték érvénytelen."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"A változtatás el lesz vetve, ha alkalmazás nélkül lép ki ebből a nézetből."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"A változtatás alkalmazva lesz egy ilyen kérésen, vagy ha kilép ebből a "
+"nézetből."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "A változtatások késleltetve lesznek, amíg azt kéri."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "Egy gsettings művelet késleltetve."
+msgstr[1] "%u gsettings művelet késleltetve."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "Egy dconf művelet késleltetve."
+msgstr[1] "%u dconf művelet késleltetve."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "Egy gsettings művelet"
+msgstr[1] "%u gsettings művelet"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " és egy dconf művelet késleltetve."
+msgstr[1] " és %u dconf művelet késleltetve."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
msgid ""
"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -771,114 +935,100 @@ msgstr ""
"hogy eltávolításra került, abbahagyta a kulcs használatát, vagy áthelyezhető "
"sémát használ a kulcsai meghatározására."
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Egyedi érték"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ez a felsorolás csak egy választást kínál. Ez valószínűleg annak az "
+"alkalmazásnak a hibája, amely ezt a témát telepítette. Ha lehetséges, nyisson "
+"egy hibajelentés ezzel kapcsolatban."
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
msgstr "Séma"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:109
+#| msgid "Custom value"
+msgid "Current value"
+msgstr "Jelenlegi érték"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
msgstr "Alapértelmezés használata"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Nem található séma"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Egyedi érték"
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Testreszabás…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:276
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Használja a „nothing” kulcsszót egy „talán” típus (ez „m”-mel kezdődik) üres "
+"értékre állításához. A karakterláncokat, szignatúrákat és "
+"objektumútvonalakat idézőjelek közé kell tenni."
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Beállítás az alapértelmezésre"
+#: ../editor/registry-info.vala:278
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr ""
+"A karakterláncokat, szignatúrákat és objektumútvonalakat idézőjelek közé "
+"kell tenni."
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:282
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Használja a „nothing” kulcsszót egy „talán” típus (ez „m”-mel kezdődik) üres "
+"értékre állításához."
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Alapértelmezett érték"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Nincsenek kulcsok ezen az útvonalon"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle search bar"
-#~ msgstr "Keresési sáv be/ki"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Könyvjelzők"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle bookmarks popover"
-#~ msgstr "Könyvjelző popover be/ki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dconf Editor is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dconf Editor is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Dconf szerkesztő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a "
-#~ "Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második "
-#~ "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Dconf szerkesztőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
-#~ "nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a "
-#~ "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
-#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-#~ "kapta meg, írjon a látogassa meg az <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
-
-#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-#~ msgstr "Copyright © Canonical Ltd"
-
-#~ msgid "_Find…"
-#~ msgstr "_Keresés…"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Következő"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nem található"
-
-#~ msgid "Error setting value: %s"
-#~ msgstr "Hiba az érték beállításakor: %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Név"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Érték"
+#: ../editor/registry-view.vala:169
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Nem található a(z) „%s” mappa."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:187
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Nem található a(z) „%s” kulcs itt."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:193
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "A(z) „%s” kulcs eltávolításra került."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]