[gnome-music] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 22 Aug 2016 18:44:20 +0000 (UTC)
commit ae6d462b52ce1f462f416e76412f5a983273d52a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 22 20:44:14 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 528638c..0323d26 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 08:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -136,64 +136,56 @@ msgstr "GNOME Música"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Música es la nueva aplicación de GNOME para reproducir música."
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:608
-#: ../gnomemusic/view.py:577 ../gnomemusic/view.py:991
-#: ../gnomemusic/view.py:1460
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
+#: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconocido"
-#: ../gnomemusic/mpris.py:331 ../gnomemusic/player.py:598
-#: ../gnomemusic/view.py:219 ../gnomemusic/view.py:479
-#: ../gnomemusic/view.py:733 ../gnomemusic/view.py:1166
-#: ../gnomemusic/view.py:1458 ../gnomemusic/view.py:1510
-#: ../gnomemusic/widgets.py:249 ../gnomemusic/widgets.py:661
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista desconocido"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:65 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../gnomemusic/notification.py:68 ../gnomemusic/player.py:555
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../gnomemusic/notification.py:71 ../gnomemusic/player.py:558
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../gnomemusic/notification.py:73 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../gnomemusic/player.py:1091
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "No se puede reproducir el archivo"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1096
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Buscar en %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr " y "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1110
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -226,11 +218,14 @@ msgstr "Añadidas recientemente"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Canciones favoritas"
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:76
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "el la los las un uno una"
@@ -262,81 +257,81 @@ msgstr "Fuentes"
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
-#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:305
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconocido"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:309
-#: ../gnomemusic/window.py:321 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
+#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
+#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-#: ../gnomemusic/view.py:276
+#: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder"
msgstr "Carpeta de música"
-#: ../gnomemusic/view.py:299
+#: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hola Dj"
-#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1737
+#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
-#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1739
+#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs"
msgstr "Canciones"
-#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1738
+#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1740
+#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
-#: ../gnomemusic/view.py:1176
+#: ../gnomemusic/view.py:1171
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d canción"
msgstr[1] "%d canciones"
-#: ../gnomemusic/view.py:1319
+#: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:544
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "Todos los artistas"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:791
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción nueva"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:251
+#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../gnomemusic/window.py:338
+#: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: ../gnomemusic/window.py:361
+#: ../gnomemusic/window.py:366
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../gnomemusic/window.py:362
+#: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Lista de reproducción %s eliminada"
@@ -410,44 +405,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "Duración"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir todas"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir canción"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "No mezclar ni repetir"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "No se ha encontrado música"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "El contenido de su %s aparecerá aquí."
-
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"
@@ -460,11 +432,11 @@ msgstr "Seleccionar ninguno"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -472,13 +444,127 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Play"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir/Pausar"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Next"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Siguiente canción"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Previous"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Canción anterior"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Conmutar repetición"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Conmutar mezcla"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Albums"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Ir a los álbumes"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Artists"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Ir a los artistas"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Ir a las canciones"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Ir a las listas de reproducción"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "No se ha encontrado música"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "El contenido de su %s aparecerá aquí."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todas"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir canción"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "No mezclar ni repetir"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
@@ -492,9 +578,24 @@ msgstr "_Eliminar"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nombre de la lista de reproducción"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Seleccionar lista de reproducción"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción nueva"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Seleccionar lista de reproducción"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "No está reproduciendo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]