[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Aug 2016 20:49:33 +0000 (UTC)
commit 47e5101e10265d8bcff150d77b277c55ab9b4120
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Aug 22 20:49:27 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1605 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 591 insertions(+), 1014 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a03f16c..0c468d0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,24 +13,25 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009, 2012.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-# # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
-"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-24 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 18:33-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 17:45-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -48,8 +49,7 @@ msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o link absoluto para o recurso \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Não há UID no contato"
@@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
@@ -72,23 +71,19 @@ msgstr "Pesquisando..."
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "Foi tentado modificar o contato \"%s\" com revisão sem sincronia"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Não há suporte à consulta \"%s\""
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Consulta \"%s\" inválida"
@@ -100,56 +95,33 @@ msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:424
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:424 ../libebackend/e-server-side-source.c:497
+#: ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -163,14 +135,12 @@ msgstr "Consultando por contatos atualizados…"
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Consultando por grupos atualizados…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O backend não tem suporte a adição em massa"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O backend não tem suporte a alterações em massa"
@@ -226,26 +196,22 @@ msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe DN inválida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado não manipulado %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa não manipulada %d"
@@ -280,8 +246,7 @@ msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário \"%s\""
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:513
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:513
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "URI mal formada: %s"
@@ -332,13 +297,11 @@ msgstr "Falha ao EXCLUIR com HTTP estado: %d"
msgid "No such book"
msgstr "Não existe o catálogo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
msgid "Contact not found"
msgstr "O contato não foi localizado"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contato já existe"
@@ -346,8 +309,7 @@ msgstr "O ID do contato já existe"
msgid "No such source"
msgstr "Não existe a fonte"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
msgid "No space"
msgstr "Sem espaço"
@@ -760,8 +722,7 @@ msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -817,8 +778,7 @@ msgstr "Listar endereços de exibição"
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
@@ -932,8 +892,7 @@ msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes do Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
@@ -943,9 +902,7 @@ msgstr "A biblioteca foi construída sem suporte a números de telefone."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr ""
-"O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda "
-"desconhecido."
+msgstr "O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda desconhecido."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Not a phone number"
@@ -956,11 +913,8 @@ msgid "Invalid country calling code"
msgstr "O código de chamada do país é inválido"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr ""
-"Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um "
-"número de telefone"
+msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr "Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um número de telefone"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
@@ -980,34 +934,29 @@ msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo \"%s\""
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Não é possível conectar-se a \"%s\": "
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870 ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "O cliente desapareceu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo \"%s\" desconhecido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erro ao analisar expressão regular"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 ../camel/camel-db.c:751
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../camel/camel-db.c:751
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
@@ -1017,28 +966,23 @@ msgstr "Memória insuficiente"
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contato \"%d\" inválido especificado no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
#, c-format
msgid ""
-"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field types
are "
+"supported"
msgstr ""
-"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há "
-"suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list"
+"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há suporte apenas a campos de tipo
booleano, "
+"string e string list"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr ""
-"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não "
-"podem ser retornados."
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não podem ser retornados."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta contém elementos sem suporte"
@@ -1050,17 +994,11 @@ msgstr "Consulta inválida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
-"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que "
-"so há suporte a consulta do resumo."
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte a consulta
do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
#, c-format
msgid "Invalid query"
@@ -1068,11 +1006,8 @@ msgstr "Consulta inválida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
#, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
-"Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte "
-"a consulta do resumo."
+msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte a consulta do resumo."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
#, c-format
@@ -1088,9 +1023,7 @@ msgstr "Apenas consultas a resumos têm suporte no EbSdbCursor"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr ""
-"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um "
-"EbSdbCursor"
+msgstr "Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSdbCursor"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
@@ -1102,25 +1035,15 @@ msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não está no resumo"
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
-"the contact list"
-msgstr ""
-"Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da "
-"lista de contatos"
+msgid "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list"
+msgstr "Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da lista de contatos"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-"contact list"
-msgstr ""
-"Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista "
-"de contatos"
+msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list"
+msgstr "Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista de contatos"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
#, c-format
@@ -1129,12 +1052,11 @@ msgstr "Campo de contato \"%d\" sem suporte especificado no resumo"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. Delete one of the
entries in "
+"the 'folders' table first."
msgstr ""
-"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de "
-"dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros "
-"na tabela \"folder\" primeiro."
+"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de dados legado com mais de um
catálogo de "
+"endereços. Exclua um dos registros na tabela \"folder\" primeiro."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
#, c-format
@@ -1147,57 +1069,50 @@ msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr ""
-"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
+msgstr "Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Backend is busy"
msgstr "O backend está ocupado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositório está desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação exigida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Unsupported field"
msgstr "Não há suporte ao campo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS não disponível"
@@ -1209,70 +1124,64 @@ msgstr "O catálogo de endereços não existe"
msgid "Book removed"
msgstr "Catálogo removido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Não disponível no modo desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+#: ../libedataserver/e-client.c:173
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../libedataserver/e-client.c:175
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta recusada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Could not cancel"
msgstr "Não foi possível cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versão do servidor inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 ../calendar/libecal/e-cal.c:2302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 ../calendar/libecal/e-cal.c:1059
../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
+#: ../libedataserver/e-client.c:167
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Não há suporte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "O backend ainda não está aberto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
-#: ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 ../libedataserver/e-client.c:187
msgid "Object is out of sync"
msgstr "O objeto está fora de sincronia"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
+#: ../libedataserver/e-client.c:183
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta inválida: "
@@ -1359,8 +1268,7 @@ msgstr "Retornou um estado inesperado de HTTP [código %d] (%s) para a URI: %s"
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "O backend CalDAV ainda não está carregado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1181
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1181 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URI de redirecionamento inválida"
@@ -1422,8 +1330,7 @@ msgstr "Bodas: %s"
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
@@ -1442,8 +1349,7 @@ msgstr "Formato de arquivo inválido."
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é uma agenda."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
@@ -1510,8 +1416,7 @@ msgstr "%.1f K"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
@@ -1523,13 +1428,11 @@ msgstr "O repositório está desconectado"
msgid "No such calendar"
msgstr "Não existe tal agenda"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Object not found"
msgstr "O objeto não foi localizado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
@@ -1545,8 +1448,7 @@ msgstr "URI já foi carregada"
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do objeto já existe"
@@ -1566,9 +1468,7 @@ msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação exigida"
@@ -1580,13 +1480,11 @@ msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
msgid "No error"
msgstr "Sem erro"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
msgid "Invalid range"
msgstr "Faixa inválida"
@@ -1604,127 +1502,127 @@ msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4739
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "1st"
msgstr "1º de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
msgid "31st"
msgstr "31 de"
@@ -1749,19 +1647,15 @@ msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" espera um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
@@ -1771,22 +1665,16 @@ msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
@@ -1801,20 +1689,15 @@ msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
@@ -1828,13 +1711,11 @@ msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\",
or \"attendee"
+"\", or \"organizer\", or \"classification\""
msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou "
-"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
-"\"classification\""
+"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou \"description\", ou
\"location\", ou "
+"\"attendee\", ou \"organizer\", ou \"classification\""
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
#, c-format
@@ -1843,18 +1724,13 @@ msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
-"argumento que seja um falso booleano (#f)"
+msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um argumento que seja um falso
booleano (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
+msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
#, c-format
@@ -1990,7 +1866,7 @@ msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:935 ../camel/camel-filter-search.c:798
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:935 ../camel/camel-filter-search.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
@@ -2071,114 +1947,114 @@ msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s"
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Falha ao buscar mensagem"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:538
+#: ../camel/camel-filter-search.c:513
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:556
+#: ../camel/camel-filter-search.c:531
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1068
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1043
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Argumentos inválidos para (message-location)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1124 ../camel/camel-filter-search.c:1135
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
#: ../camel/camel-folder.c:326
#, c-format
-msgid "Learning new spam message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
-msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
-msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
+msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
+msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem de spam em \"%s : %s\""
+msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens de spam em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:366
+#: ../camel/camel-folder.c:368
#, c-format
-msgid "Learning new ham message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem não-spam em \"%s\""
-msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens não-spam em \"%s\""
+msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
+msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem de não-spam em \"%s : %s\""
+msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens de não-spam em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:414
+#: ../camel/camel-folder.c:418
#, c-format
-msgid "Filtering new message in '%s'"
-msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
-msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
+msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
+msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s : %s\""
+msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:1020
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#: ../camel/camel-folder.c:1026 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1023
+#: ../camel/camel-folder.c:1029
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1065
+#: ../camel/camel-folder.c:1071
#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
-msgstr "Não tem suporte a informação de cota para a pasta \"%s\""
+msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
+msgstr "Não há suporte a informações de cota para a pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:1160
+#: ../camel/camel-folder.c:1167
#, c-format
-msgid "Filtering folder '%s'"
-msgstr "Filtrando pasta \"%s\""
+msgid "Filtering folder '%s : %s'"
+msgstr "Filtrando pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:2897
+#: ../camel/camel-folder.c:2904
#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Excluindo pasta \"%s\""
+msgid "Expunging folder '%s : %s'"
+msgstr "Excluindo pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3028
+#: ../camel/camel-folder.c:3035
#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s' in %s"
-msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
+msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
+msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3219
+#: ../camel/camel-folder.c:3225
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for '%s'"
-msgstr "Recuperando informação de cota para \"%s\""
+msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
+msgstr "Recuperando informações de cota para \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3516
+#: ../camel/camel-folder.c:3520
#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
+msgstr "Atualizando pasta \"%s : %s\""
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
+#: ../camel/camel-folder-search.c:845 ../camel/camel-folder-search.c:887
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:992
+#: ../camel/camel-folder-search.c:922
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../camel/camel-folder-search.c:929 ../camel/camel-folder-search.c:937
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
+#: ../camel/camel-folder-search.c:965
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1963 ../camel/camel-folder-search.c:2132
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1887 ../camel/camel-folder-search.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2187,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1975 ../camel/camel-folder-search.c:2144
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1899 ../camel/camel-folder-search.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2198,22 +2074,20 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-folder-summary.c:2168
#, c-format
-msgid "Release unused memory for folder '%s'"
-msgstr "Liberar memória inutilizada para a pasta \"%s\""
+msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
+msgstr "Liberar memória inutilizada para a pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2382
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2384
#, c-format
-msgid "Update preview data for folder '%s'"
-msgstr "Atualizar previsão de dados para a pasta \"%s\""
+msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
+msgstr "Atualizar previsão de dados para a pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:819 ../camel/camel-gpg-context.c:824
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:819 ../camel/camel-gpg-context.c:824 ../camel/camel-gpg-context.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -2263,15 +2137,13 @@ msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1055
msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password
prompt for "
+"each of stored private key."
msgstr ""
-"Note que o conteúdo criptografado não contém informação sobre o "
-"destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
-"privada armazenada."
+"Note que o conteúdo criptografado não contém informação sobre o destinatário, assim, será exibida uma tela
pedindo a "
+"senha para cada chave privada armazenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1086 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1086 ../camel/camel-net-utils.c:524
../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2280,8 +2152,7 @@ msgstr "Cancelado"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1107
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
+msgstr "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
#, c-format
@@ -2297,20 +2168,17 @@ msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos.
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 ../camel/camel-gpg-context.c:2230
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2346 ../camel/camel-gpg-context.c:2522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 ../camel/camel-gpg-context.c:2230 ../camel/camel-gpg-context.c:2346
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2522
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2100 ../camel/camel-gpg-context.c:2108
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2100 ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2116
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136 ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
-"incorreto"
+msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorreto"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2182
msgid "Cannot verify message signature: "
@@ -2324,12 +2192,10 @@ msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: "
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2445 ../camel/camel-gpg-context.c:2454
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2445 ../camel/camel-gpg-context.c:2454 ../camel/camel-gpg-context.c:2477
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
+msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2465
#, c-format
@@ -2357,9 +2223,7 @@ msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
#: ../camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
-"mais tarde."
+msgstr "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente mais tarde."
#: ../camel/camel-lock.c:215
#, c-format
@@ -2384,8 +2248,7 @@ msgstr "Não foi possível executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
#: ../camel/camel-lock-client.c:234
#, c-format
@@ -2473,9 +2336,7 @@ msgstr "A consulta de máquina falhou"
#: ../camel/camel-net-utils.c:739
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros "
-"de escrita."
+msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de escrita."
#: ../camel/camel-net-utils.c:743
#, c-format
@@ -2484,26 +2345,25 @@ msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou: %s"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:94
#, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
-msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\""
+msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
+msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:161
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:162
#, c-format
-msgid "Storing changes in folder '%s'"
-msgstr "Armazenando alterações na pasta \"%s\""
+msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
+msgstr "Armazenando alterações na pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:247
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
#, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
-msgstr ""
-"Verificando o download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\""
+msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
+msgstr "Verificando download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:360
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:362
#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
+msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
+msgstr "Sincronizando mensagens da pasta \"%s : %s\" para o disco"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:423
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:425
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado"
@@ -2518,9 +2378,7 @@ msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
#: ../camel/camel-provider.c:260
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste "
-"sistema."
+msgstr "Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste sistema."
#: ../camel/camel-provider.c:269
#, c-format
@@ -2537,15 +2395,13 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módul
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\""
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo."
+msgstr "Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo."
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
#, c-format
@@ -2584,24 +2440,16 @@ msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura "
-"CRAM-MD5, se o servidor suportá-la."
+msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura CRAM-MD5, se o servidor
suportá-la."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura "
-"DIGEST-MD5, se o servidor suportá-la."
+msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5, se o servidor
suportá-la."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
#, c-format
@@ -2616,8 +2464,7 @@ msgstr "O desafio do servidor é inválido\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr ""
-"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido"
+msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
#, c-format
@@ -2640,9 +2487,7 @@ msgstr "GSSAPI"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos "
-"5."
+msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos 5."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
#, c-format
@@ -2650,53 +2495,36 @@ msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Código de mecanismo GSSAPI desconhecido: %x)"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é "
-"reconhecido pela implementação."
+msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the
implementation."
+msgstr "O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é reconhecido pela
implementação."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parâmetro target_name fornecido foi mal formado."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem "
-"suporte."
+msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
+msgstr "O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem suporte."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas "
-"pelo parâmetro input_chan_bindings."
+msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings
parameter."
+msgstr "O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas pelo parâmetro
input_chan_bindings."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode "
-"ser verificada."
+msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+msgstr "O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode ser verificada."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference
any "
+"credentials."
msgstr ""
-"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o "
-"manipulador de credenciais não fazia referência a nenhuma credencial."
+"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o manipulador de credenciais não
fazia "
+"referência a nenhuma credencial."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido."
+msgstr "O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2710,9 +2538,8 @@ msgstr "Os testes de consistência executados na credencial falharam."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais de referência expiraram."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2728,8 +2555,7 @@ msgstr "Login"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples."
+msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
#, c-format
@@ -2741,12 +2567,8 @@ msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
+msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
+msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure Password
Authentication."
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "PLAIN"
@@ -2784,10 +2606,8 @@ msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
-#: ../camel/camel-session.c:514
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2983
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
+#: ../camel/camel-session.c:514 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
@@ -2920,14 +2740,12 @@ msgstr "A importação do certificado falhou"
#: ../camel/camel-smime-context.c:635
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-"O certificado é a única mensagem, não foi possível verificar certificados"
+msgstr "O certificado é a única mensagem, não foi possível verificar certificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"O certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados"
+msgstr "O certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:642
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -3004,15 +2822,13 @@ msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
#: ../camel/camel-store.c:1578
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
+msgstr "Verificando pastas em \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:1606 ../camel/camel-store.c:1651
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
+#: ../camel/camel-store.c:1606 ../camel/camel-store.c:1651 ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../camel/camel-store.c:1620 ../camel/camel-store.c:1668
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-store.c:1620 ../camel/camel-store.c:1668 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -3026,14 +2842,12 @@ msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Criando pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
+#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
+#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
@@ -3055,8 +2869,7 @@ msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelStreamFilter"
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:278
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../camel/camel-stream-process.c:278 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
@@ -3086,22 +2899,22 @@ msgstr "Não foi possível analisar URL \"%s\""
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:980
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
+msgid "No such message %s in '%s : %s'"
+msgstr "Não existe tal mensagem %s em \"%s : %s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:955
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:956
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Erro ao armazenar \"%s\": "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1193
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1194
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificações nas pastas de origem"
@@ -3140,32 +2953,21 @@ msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:973
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr ""
-"Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação "
-"(%s)"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:981
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3116
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1350
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
+msgstr "Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação (%s)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:981 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1350
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1561
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1649
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1561
../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1649
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada"
@@ -3180,32 +2982,31 @@ msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Não há informações sobre cota disponíveis para a pasta \"%s\""
+msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
+msgstr "Não há informações disponíveis sobre cota para a pasta \"%s : %s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:965 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:976
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Sempre verificar por _novos e-mails nesta pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1086
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1087
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1095
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1096
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Não foi possível criar cache para %s: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1293
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1294
#, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
-msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta \"%s\""
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
+msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta \"%s : %s\""
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
@@ -3240,8 +3041,7 @@ msgstr "Conexão com o servidor"
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Núme_ro de conexões concorrentes a serem usadas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
@@ -3257,16 +3057,13 @@ msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
msgid "Namespace:"
msgstr "Nomes:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "A_plicar filtros às novas mensagens em todas as pastas"
@@ -3302,204 +3099,193 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2799
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2887
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3149
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2894
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3156
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Falha ao obter capacidades"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Falha ao emitir STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2876
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2970
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2977
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s não oferece suporte a autenticação %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:459
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:459
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:601
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:610
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:610
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3018
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3025
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falha ao autenticar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3171
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Falha ao emitir NAMESCAPE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3196
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Falha ao habilitar QResync"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3221
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Falha na emitir NOTIFY"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3706
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Falha ao selecionar caixa de mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3784
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3809
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Não foi possível emitir comando, nenhum fluxo disponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4073
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4048
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4074
msgid "No such message available."
msgstr "Não existe tal mensagem."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4084
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4109
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4121
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4153 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4760
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Erro ao executar NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4168
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4152
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4315
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover as mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4315
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4546 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4567
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4621
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4668
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4713
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Erro ao executar NOOP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4910
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
+msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
+msgstr "Verificando por mensagens alteradas em \"%s : %s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4866
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914
msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Erro ao buscar alterações"
+msgstr "Erro ao examinar alterações"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4884
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4932
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
+msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s : %s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4901
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4950
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erro ao obter informação de mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4963
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5012
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erro ao executar STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5455
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5507
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5688
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5737
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5699
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5748
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erro ao obter pastas inscritas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5721
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5777
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5826
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5872
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5855
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5904
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5891
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5931
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP não oferece suporte a cotas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5943
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5992
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6039
msgid "Search failed"
msgstr "A pesquisa falhou"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6108
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6157
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erro ao executar IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
@@ -3518,16 +3304,14 @@ msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nenhum objeto de conexão IMAPx fornecido"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
+msgstr "Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
#, c-format
@@ -3539,16 +3323,14 @@ msgstr "Não existe a pasta %s"
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "Recuperando a lista de pastas para \"%s\""
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2093
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
@@ -3651,8 +3433,7 @@ msgstr "Mensagens excluídas"
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:200 ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
@@ -3692,15 +3473,11 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
+msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by
Evolution."
msgstr ""
-"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox "
-"para pastas gerenciadas pelo Evolution."
+"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox para pastas gerenciadas pelo
Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada"
@@ -3720,14 +3497,12 @@ msgstr "_Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Arquivo de fila mbox padrão do Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão "
-"externos.\n"
+"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão externos.\n"
"Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
@@ -3744,10 +3519,8 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta %s para %s: %s"
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -3758,10 +3531,8 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
@@ -3771,14 +3542,12 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de índice de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
@@ -3788,10 +3557,8 @@ msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
@@ -3801,10 +3568,8 @@ msgstr "Não existe tal mensagem"
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta de correio local: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
@@ -3815,36 +3580,30 @@ msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s: "
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\""
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "A pasta %s já existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3855,8 +3614,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
@@ -3866,16 +3624,13 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível varrer a pasta \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível examinar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476 ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s"
@@ -3888,10 +3643,8 @@ msgstr "Verificando a consistência da pasta"
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3910,14 +3663,12 @@ msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: "
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Não foi possível criar uma pasta com este nome."
@@ -3941,8 +3692,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s: %s"
msgid "Folder already exists"
msgstr "A pasta já existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
@@ -3962,8 +3712,7 @@ msgstr "\"%s\" não é um arquivo comum."
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "A pasta \"%s\" não está vazia. Ela não foi excluída."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s"
@@ -3988,21 +3737,18 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s"
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s"
@@ -4017,36 +3763,27 @@ msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s"
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
-"it.)"
-msgstr ""
-"O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
-"esperada, mas não foi recebida.)"
+msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
+msgstr "O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era esperada, mas não foi
recebida.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s"
@@ -4148,8 +3885,7 @@ msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas"
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
@@ -4160,8 +3896,7 @@ msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta temporária %s: %s"
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
#, c-format
msgid ""
@@ -4171,33 +3906,26 @@ msgstr ""
"Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID em formato inválido: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Não foi possível obter mensagem %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "A publicação falhou: %s"
@@ -4217,11 +3945,8 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os."
-"linux)"
+msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4241,23 +3966,15 @@ msgstr "Notícias USENET"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
+msgstr "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem "
-"autenticação."
+msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
+msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem autenticação."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
+msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+msgstr "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
#, c-format
@@ -4303,9 +4020,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1367
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, "
-"inscreva-se."
+msgstr "Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, inscreva-se."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
#, c-format
@@ -4315,9 +4030,7 @@ msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1406
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, "
-"desinscreva-se."
+msgstr "Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, desinscreva-se."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
@@ -4355,11 +4068,10 @@ msgstr "Não conectado."
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Não existe a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
+msgstr "%s: Verificando novas mensagens"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
@@ -4376,8 +4088,7 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "A operação falhou: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Não existe mensagem com UID %s"
@@ -4395,10 +4106,8 @@ msgstr "Razão desconhecida"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Buscando resumo POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Não é possível obter resumo POP: "
@@ -4452,21 +4161,19 @@ msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by
many POP "
+"servers."
msgstr ""
-"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. "
-"Esta é a única opção que tem suporte de vários servidores POP."
+"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. Esta é a única opção que tem
suporte de "
+"vários servidores POP."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not
work for "
+"all users even on servers that claim to support it."
msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor POP através do protocolo "
-"APOP, usando uma senha criptografada. Isto poderá não funcionar para todos "
-"os usuários, mesmo em servidores que alegam oferecer suporte ao protocolo."
+"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor POP através do protocolo APOP, usando uma senha
criptografada. Isto "
+"poderá não funcionar para todos os usuários, mesmo em servidores que alegam oferecer suporte ao protocolo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
@@ -4519,9 +4226,8 @@ msgstr "Servidor POP3 %s"
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Serviço POP3 para %s em %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4533,15 +4239,15 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please
contact your "
+"admin."
msgstr ""
-"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
-"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
+"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. Suspeita de ataque do falsa
origem. Por "
+"favor contacte o administrador."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4550,12 +4256,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar nome do usuário%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta"
@@ -4566,12 +4272,8 @@ msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema "
-"local."
+msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
+msgstr "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema local."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "sendmail"
@@ -4604,8 +4306,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar argumentos"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado"
+msgstr "Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
#, c-format
@@ -4651,8 +4352,7 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro na resposta de boas vindas: "
@@ -4661,8 +4361,7 @@ msgstr "Erro na resposta de boas vindas: "
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "O comando STARTTLS falhou: "
@@ -4696,8 +4395,7 @@ msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "O comando AUTH falhou: Não conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "O comando AUTH falhou: "
@@ -4772,8 +4470,7 @@ msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
+msgstr "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -4827,14 +4524,12 @@ msgstr "Falha de autenticação temporária"
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1445
msgid "HELO command failed: "
msgstr "O comando HELO falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
@@ -4843,30 +4538,24 @@ msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "O comando RCPT TO falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1597
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1597
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1792
msgid "DATA command failed: "
msgstr "O comando DATA falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1818
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1818 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1840
msgid "RSET command failed: "
msgstr "O comando RSET falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1866
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1866 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "O comando QUIT falhou: "
@@ -4896,12 +4585,8 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unidades de lembrete de aniversário e bodas"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
-"\"dias\""
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
@@ -4913,38 +4598,33 @@ msgstr "Um caminho absoluto no qual o executável do gpg (ou gpg2) está"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
-"is searched for it. Change requires restart of the application."
+"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it is searched for it. Change
requires "
+"restart of the application."
msgstr ""
-"Um exemplo é \"/usr/bin/gpg\"; se não estiver preenchido, ou não existir, "
-"então ele será procurado. Alteração requer reinicializar o aplicativo."
+"Um exemplo é \"/usr/bin/gpg\"; se não estiver preenchido, ou não existir, então ele será procurado.
Alteração requer "
+"reinicializar o aplicativo."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Se deve carregar fotos de signatários/criptografadores"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
+msgid "When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the
key/certificate."
msgstr ""
-"Ao definir para \"true\", também tenta carregar a foto de signatários/"
-"criptografadores, se disponível na chave/certificado."
+"Ao definir para \"true\", também tenta carregar a foto de signatários/criptografadores, se disponível na
chave/"
+"certificado."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
-"Nome GIO do GNetworkMonitor a ser usado para uma instância ENetworkMonitor"
+msgstr "Nome GIO do GNetworkMonitor a ser usado para uma instância ENetworkMonitor"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value 'always-online' is used for no network "
-"monitoring."
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special value
'always-"
+"online' is used for no network monitoring."
msgstr ""
-"Ao definir para um valor desconhecido, o GNetworkMonitor padrão a ser usado "
-"no plano de fundo. Um valor especial \"always-online\" é usado para nenhum "
-"monitoramento de rede."
+"Ao definir para um valor desconhecido, o GNetworkMonitor padrão a ser usado no plano de fundo. Um valor
especial "
+"\"always-online\" é usado para nenhum monitoramento de rede."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -4952,13 +4632,11 @@ msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated
into Evolution-"
+"Data-Server's account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
-"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As "
-"configurações de proxy agora estão integradas ao sistema de contas do "
-"Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para detalhes."
+"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As configurações de proxy agora
estão "
+"integradas ao sistema de contas do Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para
detalhes."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
@@ -5021,9 +4699,7 @@ msgstr "%s não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
#: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a fábrica de retaguarda (backend) \"%s\" e "
-"extensão \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível localizar a fábrica de retaguarda (backend) \"%s\" e extensão \"%s\"."
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:141
#, c-format
@@ -5037,30 +4713,22 @@ msgstr "Falha ao consultar credenciais: "
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr ""
-"Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a criação de recursos remotos"
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a criação de recursos remotos"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
#, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr ""
-"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos "
-"remotos"
+msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos remotos"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr ""
-"Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
#, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr ""
-"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de "
-"recursos remotos"
+msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr "Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de recursos remotos"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
@@ -5342,8 +5010,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
../libedataserver/e-time-utils.c:1973
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5425,8 +5092,7 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro de HTTP: %s"
@@ -5443,8 +5109,7 @@ msgstr "Resposta vazia"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta não esperada do servidor"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada"
@@ -5457,9 +5122,7 @@ msgstr "A fonte \"%s\" não possui suporte a solicitação de credenciais"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:441
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
-msgstr ""
-"Falha ao obter um token de acesso para o endereço \"%s\": código de erro %d "
-"(%s)"
+msgstr "Falha ao obter um token de acesso para o endereço \"%s\": código de erro %d (%s)"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:487
msgid "Requesting access token, please wait..."
@@ -5492,70 +5155,41 @@ msgstr "Requisição de autenticação de conta do Google"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"address book \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu "
-"catálogo de endereços \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your address book \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu catálogo de endereços
\"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:620
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"calendar \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
-"agenda \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your calendar \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua agenda \"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:624
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
-"conta de correio \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your mail account \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua conta de correio \"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:628
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu "
-"transporte de correio \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your mail transport \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu transporte de correio
\"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
-"lista memorandos \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your memo list \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua lista memorandos \"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
-"lista de tarefas \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your task list \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua lista de tarefas \"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"account \"%s\"."
-msgstr ""
-"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
-"conta \"%s\"."
+msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your account \"%s\"."
+msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua conta \"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:684
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232 ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -5612,8 +5246,7 @@ msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de tarefas de \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -5630,35 +5263,28 @@ msgstr "_Senha:"
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Adicionar esta senha ao seu chaveiro"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Confiança do certificado..."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeitar"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceitar _temporariamente"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceitar permanentemente"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr ""
-"O certificado SSL/TLS para \"%s\" não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+msgstr "O certificado SSL/TLS para \"%s\" não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
@@ -5666,41 +5292,27 @@ msgstr "Motivo:"
msgid "Detailed error:"
msgstr "Erro detalhado:"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "A autoridade da assinatura do certificado não é conhecida."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
-msgstr ""
-"O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi "
-"recuperada."
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+msgstr "O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi recuperada."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "O tempo de ativação do certificado ainda permanece no futuro."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid "The certificate has expired."
msgstr "O certificado expirou."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
-"revocation list."
-msgstr ""
-"O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado "
-"da conexão."
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
+msgstr "O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado da conexão."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
@@ -5751,11 +5363,10 @@ msgstr "Procurando servidores..."
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
#, c-format
msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for '%s'"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a password
for '%s'"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
-"OnlineAccounts\" a fim de obter uma senha para \"%s\""
+"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter
uma senha "
+"para \"%s\""
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
msgid "Failed to get password from GOA: "
@@ -5800,19 +5411,18 @@ msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecção"
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
#, c-format
msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for '%s'"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access
token for "
+"'%s'"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
-"OnlineAccounts\" a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
+"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter
um token de "
+"acesso para \"%s\""
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\": "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:602
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:602 ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -5822,8 +5432,7 @@ msgstr "Tarefas"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -5871,23 +5480,17 @@ msgstr "Integre suas caixas de correio"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
#, c-format
msgid ""
-"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for '%s'"
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token
for '%s'"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de "
-"dados de contas a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
+"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de dados de contas a fim de obter um
token de "
+"acesso para \"%s\""
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se "
-"estado %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se estado %d (%s)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: "
@@ -5971,20 +5574,16 @@ msgstr "Não migre os dados do usuário de versões anteriores do Evolution"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Descartar"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:767
-#| msgid "Cannot open calendar: "
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70 ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:767
msgid "Can not open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:100
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir o cliente \"%s\": %s"
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:877
-#| msgid "Detailed error:"
msgid "Unhandled error"
msgstr "Erro não tratado"
@@ -6009,11 +5608,8 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:966
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Erro nos argumentos de linha de comando; por favor, use a opção --help para "
-"ver o uso."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando; por favor, use a opção --help para ver o uso."
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:980
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -6068,33 +5664,22 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "O usuário se recusou a autenticar."
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
-#~ "Do you wish to accept it?"
+#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept
it?"
#~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços "
-#~ "\"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços \"%s\", não é confiável. Você
deseja aceitá-"
+#~ "lo?"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é "
-#~ "confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
+#~ msgstr "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é confiável. Você deseja
aceitá-lo?"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
+#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos "
-#~ "\"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos \"%s\", não é confiável. Você
deseja aceitá-"
+#~ "lo?"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
+#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s"
-#~ "\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s\", não é confiável. Você
deseja aceitá-lo?"
#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "Nenhuma fonte de dados para o UID \"%s\""
@@ -6154,22 +5739,17 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
#~ msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas"
#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
+#~ msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
-#~ msgid ""
-#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-#~ "means manual proxy."
+#~ msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
#~ msgstr ""
-#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" "
-#~ "significa sem proxy, \"2\" significa proxy manual."
+#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" significa sem proxy, \"2\" significa
proxy manual."
#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
#~ msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisições HTTP."
#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não."
+#~ msgstr "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não."
#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Nome da máquina para requisições HTTP"
@@ -6214,9 +5794,7 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
#~ msgstr "A consulta de nome falhou"
#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de "
-#~ "escrita."
+#~ msgstr "A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de escrita."
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
@@ -6285,8 +5863,7 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
#~ msgstr "Não foi possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s"
+#~ msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s"
#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Não faz parte do certificado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]