[latexila] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 24 Aug 2016 03:34:19 +0000 (UTC)
commit 52e33c626183c23aeac2e1a97f18f64f85783612
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Aug 24 05:33:57 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/sr latin po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 121 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3ce2bb4..0c642d4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: F 677-CF0E\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexil"
"a&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -130,6 +130,21 @@ msgstr ""
"ЛаТеКсила поседује и друге функције као што је провера писања, или претрага "
"унапред и уназад за пребацивање између „.tex“-а и ПДФ-а."
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Complete the LaTeX command"
+msgid "Completion of LaTeX commands"
+msgstr "Довршавање ЛаТеКс наредби"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "View the PDF file"
+msgid "Generating the PDF file"
+msgstr "Стварање ПДФ датотеке"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "Show or hide the side panel"
+msgid "Document structure in the side panel"
+msgstr "Структура документа у бочној површи"
+
#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Интегрисано ЛаТеКс окружење"
@@ -294,7 +309,6 @@ msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
msgstr "Да ли су погрешно написане речи истакнуте по основи."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Spell checking"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Језик провере писања"
@@ -524,7 +538,6 @@ msgid "Hide panel"
msgstr "Сакријте површ"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
-#| msgid "Personal build tools"
msgid "Personal Build Tool"
msgstr "Лична алатка изградње"
@@ -546,7 +559,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
-#| msgid "Build Tool (read-only)"
msgid "Default Build Tool (read-only)"
msgstr "Основни алат изградње (само читање)"
@@ -669,12 +681,10 @@ msgid "Build Tools"
msgstr "Алати за изградњу"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
-#| msgid "Default build tools"
msgid "Default Build Tools"
msgstr "Основне алатке изградње"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
-#| msgid "Personal build tools"
msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Личне алатке изградње"
@@ -687,12 +697,10 @@ msgid "View the properties (read-only)"
msgstr "Прикажи својства (само читање)"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
-#| msgid "Quit the program"
msgid "Edit the properties"
msgstr "Уреди својства"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
-#| msgid "Create Backup Copies"
msgid "Create a copy"
msgstr "Направи умножак"
@@ -834,7 +842,6 @@ msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Грешка приликом покушаја претварања документа у УТФ-8"
#: ../src/document.vala:310
-#| msgid "Unsaved Document"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Неименовани документ"
@@ -859,18 +866,17 @@ msgstr "Сачувај _као"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/document_view.vala:373
-#| msgid "Activate or disable the spell checking"
+#: ../src/document_view.vala:367
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Ниједан речник није доступан за проверу писања."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:375 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:369 ../src/main_window.vala:62
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../src/document_view.vala:376 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:370 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
@@ -887,22 +893,18 @@ msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Идите на директоријум активног документа"
#: ../src/file_browser.vala:303
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a file manager"
msgstr "Отвори у управнику датотека"
#: ../src/file_browser.vala:305
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a file manager"
msgstr "Отворите текући директоријум у управнику датотека"
#: ../src/file_browser.vala:327
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a terminal"
msgstr "Отвори у терминалу"
#: ../src/file_browser.vala:328
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a terminal"
msgstr "Отворите текући директоријум у терминалу"
@@ -1702,12 +1704,10 @@ msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
-#| msgid "Default templates"
msgid "Default Templates"
msgstr "Основни шаблони"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
-#| msgid "Personal templates"
msgid "Personal Templates"
msgstr "Лични шаблони"
@@ -1738,13 +1738,11 @@ msgid "Choose an icon"
msgstr "Изаберите иконицу"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
-#| msgid "Impossible to save the file."
msgid "Impossible to create the personal template."
msgstr "Није могуће направити лични шаблон."
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete these files?"
msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете шаблон „%s“?"
@@ -1758,12 +1756,10 @@ msgid "Error when moving the template."
msgstr "Грешка приликом премештања шаблона."
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
-#| msgid "Personal templates"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Управљај личним шаблонима"
@@ -1936,7 +1932,6 @@ msgid "_Indent"
msgstr "_Увуци"
#: ../src/main_window_edit.vala:58
-#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Indent the selected lines"
msgstr "Увуците изабране редове"
@@ -1945,7 +1940,6 @@ msgid "_Unindent"
msgstr "_Поништи увлачење"
#: ../src/main_window_edit.vala:61
-#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr "Поништите увлачење изабраних редова"
@@ -2022,12 +2016,10 @@ msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Направите нови шаблон из тренутног документа"
#: ../src/main_window_file.vala:50
-#| msgid "Personal templates"
msgid "_Manage Personal Templates..."
msgstr "_Управљај личним шаблонима..."
#: ../src/main_window_file.vala:51
-#| msgid "Your personal templates"
msgid "Manage personal templates"
msgstr "Управљајте личним шаблонима"
@@ -2118,7 +2110,40 @@ msgstr "_Отвори датотеку"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Отворите датотеку указану изабраном ставком структуре"
-#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: ../src/main_window_tools.vala:28
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алати"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:29
+msgid "_Check Spelling…"
+msgstr "_Провери писање…"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:30
+#| msgid "Change the main file of the current project"
+msgid "Check the spelling of the current document"
+msgstr "Проверите писање текућег документа"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:31
+#| msgid "Language:"
+msgid "_Set Language…"
+msgstr "Постави _језик…"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:32
+#| msgid "Create a new template from the current document"
+msgid "Set the language used for the spell checking for the current document"
+msgstr "Поставите језик који се користи за проверу писања за текући документ"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:38
+#| msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "_Истакни погрешно написане речи"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:39
+#| msgid "Highlight misspelled words"
+msgid "Highlight misspelled words in the current document"
+msgstr "Истакните погрешно написане речи у текућем документу"
+
+#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -2237,7 +2262,7 @@ msgstr "_ЛаТеКс подсетник"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Киле ЛаТеКс подсетник"
-#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
@@ -2350,7 +2375,7 @@ msgstr[1] "знака"
msgstr[2] "знакова"
msgstr[3] "знак"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:379
+#: ../src/preferences_dialog.vala:344
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Користи системски словни лик сталне ширине (%s)"
@@ -2596,14 +2621,9 @@ msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Очистите најкоришћеније симболе"
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
-#| msgid "New _Window"
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
-msgid "LaTeXila _Fundraiser"
-msgstr "_Добровољан прилог за ЛаТеКсилу"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Прикажи бројеве редова"
@@ -2709,6 +2729,9 @@ msgstr "Истакни погрешно написане речи"
msgid "Other"
msgstr "Остало"
+#~ msgid "LaTeXila _Fundraiser"
+#~ msgstr "_Добровољан прилог за ЛаТеКсилу"
+
#~ msgid "LaTeXila"
#~ msgstr "ЛаТеКсила"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f13a344..dcb66e3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: F 677-CF0E\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexil"
"a&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -130,6 +130,21 @@ msgstr ""
"LaTeKsila poseduje i druge funkcije kao što je provera pisanja, ili pretraga "
"unapred i unazad za prebacivanje između „.tex“-a i PDF-a."
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Complete the LaTeX command"
+msgid "Completion of LaTeX commands"
+msgstr "Dovršavanje LaTeKs naredbi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "View the PDF file"
+msgid "Generating the PDF file"
+msgstr "Stvaranje PDF datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "Show or hide the side panel"
+msgid "Document structure in the side panel"
+msgstr "Struktura dokumenta u bočnoj površi"
+
#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Integrisano LaTeKs okruženje"
@@ -294,7 +309,6 @@ msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
msgstr "Da li su pogrešno napisane reči istaknute po osnovi."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Spell checking"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Jezik provere pisanja"
@@ -524,7 +538,6 @@ msgid "Hide panel"
msgstr "Sakrijte površ"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
-#| msgid "Personal build tools"
msgid "Personal Build Tool"
msgstr "Lična alatka izgradnje"
@@ -546,7 +559,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
-#| msgid "Build Tool (read-only)"
msgid "Default Build Tool (read-only)"
msgstr "Osnovni alat izgradnje (samo čitanje)"
@@ -669,12 +681,10 @@ msgid "Build Tools"
msgstr "Alati za izgradnju"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
-#| msgid "Default build tools"
msgid "Default Build Tools"
msgstr "Osnovne alatke izgradnje"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
-#| msgid "Personal build tools"
msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Lične alatke izgradnje"
@@ -687,12 +697,10 @@ msgid "View the properties (read-only)"
msgstr "Prikaži svojstva (samo čitanje)"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
-#| msgid "Quit the program"
msgid "Edit the properties"
msgstr "Uredi svojstva"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
-#| msgid "Create Backup Copies"
msgid "Create a copy"
msgstr "Napravi umnožak"
@@ -834,7 +842,6 @@ msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Greška prilikom pokušaja pretvaranja dokumenta u UTF-8"
#: ../src/document.vala:310
-#| msgid "Unsaved Document"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovani dokument"
@@ -859,18 +866,17 @@ msgstr "Sačuvaj _kao"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../src/document_view.vala:373
-#| msgid "Activate or disable the spell checking"
+#: ../src/document_view.vala:367
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Nijedan rečnik nije dostupan za proveru pisanja."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:375 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:369 ../src/main_window.vala:62
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/document_view.vala:376 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:370 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
@@ -887,22 +893,18 @@ msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Idite na direktorijum aktivnog dokumenta"
#: ../src/file_browser.vala:303
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a file manager"
msgstr "Otvori u upravniku datoteka"
#: ../src/file_browser.vala:305
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a file manager"
msgstr "Otvorite tekući direktorijum u upravniku datoteka"
#: ../src/file_browser.vala:327
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a terminal"
msgstr "Otvori u terminalu"
#: ../src/file_browser.vala:328
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a terminal"
msgstr "Otvorite tekući direktorijum u terminalu"
@@ -1702,12 +1704,10 @@ msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
-#| msgid "Default templates"
msgid "Default Templates"
msgstr "Osnovni šabloni"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
-#| msgid "Personal templates"
msgid "Personal Templates"
msgstr "Lični šabloni"
@@ -1738,13 +1738,11 @@ msgid "Choose an icon"
msgstr "Izaberite ikonicu"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
-#| msgid "Impossible to save the file."
msgid "Impossible to create the personal template."
msgstr "Nije moguće napraviti lični šablon."
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete these files?"
msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
msgstr "Da li zaista želite da obrišete šablon „%s“?"
@@ -1758,12 +1756,10 @@ msgid "Error when moving the template."
msgstr "Greška prilikom premeštanja šablona."
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
-#| msgid "Personal templates"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Upravljaj ličnim šablonima"
@@ -1936,7 +1932,6 @@ msgid "_Indent"
msgstr "_Uvuci"
#: ../src/main_window_edit.vala:58
-#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Indent the selected lines"
msgstr "Uvucite izabrane redove"
@@ -1945,7 +1940,6 @@ msgid "_Unindent"
msgstr "_Poništi uvlačenje"
#: ../src/main_window_edit.vala:61
-#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr "Poništite uvlačenje izabranih redova"
@@ -2022,12 +2016,10 @@ msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Napravite novi šablon iz trenutnog dokumenta"
#: ../src/main_window_file.vala:50
-#| msgid "Personal templates"
msgid "_Manage Personal Templates..."
msgstr "_Upravljaj ličnim šablonima..."
#: ../src/main_window_file.vala:51
-#| msgid "Your personal templates"
msgid "Manage personal templates"
msgstr "Upravljajte ličnim šablonima"
@@ -2118,7 +2110,40 @@ msgstr "_Otvori datoteku"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Otvorite datoteku ukazanu izabranom stavkom strukture"
-#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: ../src/main_window_tools.vala:28
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:29
+msgid "_Check Spelling…"
+msgstr "_Proveri pisanje…"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:30
+#| msgid "Change the main file of the current project"
+msgid "Check the spelling of the current document"
+msgstr "Proverite pisanje tekućeg dokumenta"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:31
+#| msgid "Language:"
+msgid "_Set Language…"
+msgstr "Postavi _jezik…"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:32
+#| msgid "Create a new template from the current document"
+msgid "Set the language used for the spell checking for the current document"
+msgstr "Postavite jezik koji se koristi za proveru pisanja za tekući dokument"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:38
+#| msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "_Istakni pogrešno napisane reči"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:39
+#| msgid "Highlight misspelled words"
+msgid "Highlight misspelled words in the current document"
+msgstr "Istaknite pogrešno napisane reči u tekućem dokumentu"
+
+#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
@@ -2237,7 +2262,7 @@ msgstr "_LaTeKs podsetnik"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Kile LaTeKs podsetnik"
-#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -2350,7 +2375,7 @@ msgstr[1] "znaka"
msgstr[2] "znakova"
msgstr[3] "znak"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:379
+#: ../src/preferences_dialog.vala:344
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Koristi sistemski slovni lik stalne širine (%s)"
@@ -2596,14 +2621,9 @@ msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Očistite najkorišćenije simbole"
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
-#| msgid "New _Window"
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
-msgid "LaTeXila _Fundraiser"
-msgstr "_Dobrovoljan prilog za LaTeKsilu"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Prikaži brojeve redova"
@@ -2709,6 +2729,9 @@ msgstr "Istakni pogrešno napisane reči"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "LaTeXila _Fundraiser"
+#~ msgstr "_Dobrovoljan prilog za LaTeKsilu"
+
#~ msgid "LaTeXila"
#~ msgstr "LaTeKsila"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]