[gnome-characters] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 25 Aug 2016 20:50:10 +0000 (UTC)
commit 873d21495b4fedb41d6ad56bfd7e93349457bcf3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Aug 25 20:50:00 2016 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5430396..81dc4ed 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-02 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,51 +20,59 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
+#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search produced empty result"
msgstr "Sökning gav inget resultat"
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
+#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try another search criteria."
msgstr "Försök med ett annat sökkriterium."
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
+#: data/characterlist.ui:108
msgid "No recent characters found"
msgstr "Inga nyligen använda tecken hittades"
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
+#: data/characterlist.ui:119
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Tecken kommer dyka upp här om du använder dem."
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Kopiera tecken"
-#: ../data/character.ui.h:2
+#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Tecken kopierat till urklipp"
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Aktuell sida"
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtrera efter typsnitt"
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Tecken"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+msgid "Character map application"
+msgstr "Teckentabellprogram"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
@@ -73,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Tecken är ett enkelt nyttoprogram för att söka och infoga ovanliga tecken. "
"Det låter dig snabbt hitta tecknet du söker genom att söka efter nyckelord."
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
@@ -81,116 +89,123 @@ msgstr ""
"Du kan också bläddra igenom tecken efter kategorier som skiljetecken, bilder "
"o.s.v."
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Tecken"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Nyttoprogram för att söka och infoga ovanliga tecken"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "gnome-characters"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr ""
"tecken;unicode;skiljetecken;matematik;bokstäver;emoji;emoticon;humörsymbol;"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "Typsnitt för att visa tecken"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Använd typsnittet för att rendera tecken i teckenlistan."
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Maximalt antal senaste tecken"
-#: ../src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:33
msgid "Recently Used"
msgstr "Nyligen använda"
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:39
msgid "Punctuation"
msgstr "Skiljetecken"
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:45
msgid "Arrows"
msgstr "Pilar"
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:51
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:63
msgid "Currencies"
msgstr "Valutor"
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:69
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:75
msgid "Letters"
msgstr "Bokstäver"
-#: ../src/categoryList.js:81
+#: src/categoryList.js:81
msgid "Emoticons"
msgstr "Humörsymboler"
# accessible name
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:95
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Listrad för kategorin %s"
-#: ../src/character.js:53
+#: src/character.js:53
msgid "See Also"
msgstr "Se även"
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:117 src/character.js:139
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:135
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s är inte inkluderat i %s"
-#: ../src/main.js:58
+#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Programmet Tecken"
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Programmet Tecken startat"
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Programmet Tecken avslutas"
# Gäller typsnitt
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:97
msgid "Unknown character name"
msgstr "Okänt teckennamn"
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:100
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
@@ -198,33 +213,29 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME Tecken"
-
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:167
msgid "Character Map"
msgstr "Teckentabell"
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:187
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (endast %s)"
# accessible name
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:273
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s-teckenlista"
# accessible name
-#: ../src/window.js:280
+#: src/window.js:280
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Teckenlista för sökresultat"
# accessible name
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: ../src/window.js:282
+#: src/window.js:282
msgid "Search Result"
msgstr "Sökresultat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]