[evince/gnome-3-20] Updated Slovenian translation



commit e766015ef464643631f8f711f5df231fa0916619
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Aug 26 23:06:20 2016 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1bc055a..7b094fa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-08 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-08 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 23:01+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -41,34 +41,34 @@ msgstr "Ukaz “%s” je spodletel pri razširjanju stripa."
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Ukaz “%s” se ni uspešno zaključil."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:450
+#: ../backend/comics/comics-document.c:453
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Vrsta ni ustrezna vrsta MIME stripa: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:457
+#: ../backend/comics/comics-document.c:460
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:512
+#: ../backend/comics/comics-document.c:515
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Pokvarjena datoteka"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:525
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V arhivu ni datotek."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:564
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V arhivu %s ni slik"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:814
+#: ../backend/comics/comics-document.c:817
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:907
+#: ../backend/comics/comics-document.c:910
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Napaka %s"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Stripi"
 msgid "Adds support for reading comic books"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek stripov"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -283,60 +283,60 @@ msgstr "Dokumenti XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek XPS"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Prilagodi st_ani"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Prilagodi _širini"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Samodejno"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na predhodno stran"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
 #. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Pokaži cel dokument"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Povečaj dokument"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Skrči dokument"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
 msgid "Download document"
 msgstr "Prejmi dokument"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
 msgid "Print document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
@@ -432,8 +432,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Neznana MIME vrsta"
 
@@ -455,21 +455,19 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d od %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4706
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
@@ -498,7 +496,17 @@ msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2002
+#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
+msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2026
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
@@ -677,11 +685,11 @@ msgstr "Pojdi v datoteko “%s”"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Zaženi %s"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Pojdi na stran:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
 
@@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3319
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -986,9 +994,9 @@ msgstr "© 1996-2014 Avtorji programa Evince"
 #: ../shell/ev-application.c:1032
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matic Žgur\n"
+"Matjaž Horvat"
 
 #: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
@@ -1137,11 +1145,17 @@ msgstr "Plasti"
 msgid "Print…"
 msgstr "Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Kazalo"
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+msgid "Outline"
+msgstr "Obris"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
@@ -1149,110 +1163,128 @@ msgstr "Sličice"
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Širina indeksa in iskalnega pladnja."
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+msgid "Select page"
+msgstr "Izberi stran"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "Opomba s poudarkom"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
 msgid "File options"
 msgstr "Možnosti datotek"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
 msgid "View options"
 msgstr "Možnosti pogleda"
 
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "Dovoli povezave za spreminjanje ravni približanja"
+
 #: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1598
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1600
+#: ../shell/ev-window.c:1601
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1944
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2128
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2398
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2688
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2688
+#: ../shell/ev-window.c:2691
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2691
+#: ../shell/ev-window.c:2694
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2738 ../shell/ev-window.c:2838
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2769
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2773
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2777
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2889
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2999
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Ni mogoče odprti mape z datoteko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3263
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1261,12 +1293,12 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
 msgstr[2] "%d posla v vrsti"
 msgstr[3] "%d posli v vrsti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3373
+#: ../shell/ev-window.c:3376
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
 "bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1282,20 +1314,20 @@ msgstr ""
 "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
 "shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3590
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shranijo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3609
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Shrani _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1303,7 +1335,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1321,31 +1353,31 @@ msgstr[3] ""
 "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
 "natisnejo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3708
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5388
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogoči"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1355,39 +1387,39 @@ msgstr ""
 "na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
 "želite omogočiti smerne tipke?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5401
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5920 ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5993
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6228
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6263
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6422
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6478
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6526
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 
@@ -1675,6 +1707,169 @@ msgstr "Lastnosti pripombe ..."
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Odstrani pripombe"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Odpri dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Odpri dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na določen časovni razmik"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Natisni trenutni dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Zapri trenutno okno"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Samodejno ponovno naloži dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Izbor prsta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Počisti poudarjeno besedilo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Izbere vse zaznamke ali besedilo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Poskusite premakniti kupčke kart"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "Premakni nad zgornjo-spodnjo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Skoči na stran »Napredno«"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Besedilo ..."
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz iskalne vrstice."
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Zavrti za 90 stopinj v desno"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Poteze na sledilni ploščici"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
@@ -1691,6 +1886,9 @@ msgstr ""
 "Program podpira zapise: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (s podporo "
 "SyncTeX) in arhive stripov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Kazalo"
+
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Seznam"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]