[evince/gnome-3-20] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-20] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 26 Aug 2016 21:06:26 +0000 (UTC)
commit e766015ef464643631f8f711f5df231fa0916619
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Aug 26 23:06:20 2016 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 289 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1bc055a..7b094fa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-08 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-08 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -41,34 +41,34 @@ msgstr "Ukaz “%s” je spodletel pri razširjanju stripa."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Ukaz “%s” se ni uspešno zaključil."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:450
+#: ../backend/comics/comics-document.c:453
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Vrsta ni ustrezna vrsta MIME stripa: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:457
+#: ../backend/comics/comics-document.c:460
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:512
+#: ../backend/comics/comics-document.c:515
msgid "File corrupted"
msgstr "Pokvarjena datoteka"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:525
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "No files in archive"
msgstr "V arhivu ni datotek."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:564
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V arhivu %s ni slik"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:814
+#: ../backend/comics/comics-document.c:817
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:907
+#: ../backend/comics/comics-document.c:910
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Napaka %s"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Stripi"
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "Doda podporo za branje datotek stripov"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -283,60 +283,60 @@ msgstr "Dokumenti XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek XPS"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Prilagodi st_ani"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "Fit _Width"
msgstr "Prilagodi _širini"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
msgid "_Automatic"
msgstr "_Samodejno"
#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
msgid "Show the entire document"
msgstr "Pokaži cel dokument"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
msgid "Download document"
msgstr "Prejmi dokument"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
msgid "Print document"
msgstr "Natisni dokument"
@@ -432,8 +432,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznana MIME vrsta"
@@ -455,21 +455,19 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d od %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4706
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -498,7 +496,17 @@ msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2002
+#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
+msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
@@ -677,11 +685,11 @@ msgstr "Pojdi v datoteko “%s”"
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Pojdi na stran:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
@@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3319
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -986,9 +994,9 @@ msgstr "© 1996-2014 Avtorji programa Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1032
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matic Žgur\n"
+"Matjaž Horvat"
#: ../shell/ev-history-action.c:221
msgid "Go to previous history item"
@@ -1137,11 +1145,17 @@ msgstr "Plasti"
msgid "Print…"
msgstr "Natisni ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Kazalo"
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+msgid "Outline"
+msgstr "Obris"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
@@ -1149,110 +1163,128 @@ msgstr "Sličice"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Širina indeksa in iskalnega pladnja."
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+msgid "Select page"
+msgstr "Izberi stran"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
msgid "Annotate the document"
msgstr "Opomba s poudarkom"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
msgid "File options"
msgstr "Možnosti datotek"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
msgid "View options"
msgstr "Možnosti pogleda"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "Dovoli povezave za spreminjanje ravni približanja"
+
#: ../shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1598
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1600
+#: ../shell/ev-window.c:1601
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1944
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2128
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2398
+#: ../shell/ev-window.c:2399
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2615
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2688
+#: ../shell/ev-window.c:2691
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2691
+#: ../shell/ev-window.c:2694
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2738 ../shell/ev-window.c:2838
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2769
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2773
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2777
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2889
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2965
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2999
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ni mogoče odprti mape z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3263
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1261,12 +1293,12 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3373
+#: ../shell/ev-window.c:3376
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
"bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1282,20 +1314,20 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shranijo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3687
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1303,7 +1335,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1321,31 +1353,31 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5388
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1355,39 +1387,39 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5920 ../shell/ev-window.c:5936
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6228
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6263
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1675,6 +1707,169 @@ msgstr "Lastnosti pripombe ..."
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Odstrani pripombe"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Odpri dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Odpri dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na določen časovni razmik"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Natisni trenutni dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Zapri trenutno okno"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Samodejno ponovno naloži dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Izbor prsta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Počisti poudarjeno besedilo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Izbere vse zaznamke ali besedilo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Poskusite premakniti kupčke kart"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "Premakni nad zgornjo-spodnjo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Skoči na stran »Napredno«"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Besedilo ..."
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz iskalne vrstice."
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Zavrti za 90 stopinj v desno"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Poteze na sledilni ploščici"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
@@ -1691,6 +1886,9 @@ msgstr ""
"Program podpira zapise: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (s podporo "
"SyncTeX) in arhive stripov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Kazalo"
+
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Seznam"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]