[file-roller] Updated French translation



commit 92be712646962ccba4533047ac720a41a1119b61
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date:   Sun Aug 28 16:41:31 2016 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  297 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2fed3cb..e1839a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,15 +15,15 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2011.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2011.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2012
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 08:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Erwan GEORGET <egeorget openmailbox org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'archives"
 
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Créer et modifier des archives"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extraire;décompresser;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Comment trier les fichiers"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
 "Le critère utilisé pour trier les fichiers. Les valeurs possibles sont : "
 "name (nom), size (taille), type, time (date), path (chemin)."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Type de tri"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
 "Indique si le tri est croissant ou décroissant. Les valeurs possibles sont : "
 "ascending (croissant), descending (décroissant)."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Mode liste"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -121,59 +121,59 @@ msgstr ""
 "l'archive dans une seule liste, utiliser « as-folder » pour parcourir "
 "l'archive par dossier."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "Afficher le type"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Afficher la colonne du type dans la fenêtre principale."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "Afficher la taille"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Afficher la colonne de la taille dans la fenêtre principale."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "Afficher la date"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Afficher la colonne de la date dans la fenêtre principale."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "Afficher le chemin"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Afficher la colonne du chemin dans la fenêtre principale."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "Largeur de la colonne des noms"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "La largeur par défaut de la colonne du nom dans la liste des fichiers."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Affiche le panneau latéral"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "Liste des applications saisies dans la boîte de dialogue « Ouvrir le "
 "fichier » qui ne sont pas associées avec le type de fichier."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Taux de compression"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "archive. Valeurs possibles : very-fast (très rapide), fast (rapide), normal, "
 "maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Chiffrer l'en-tête des archives"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -207,47 +207,22 @@ msgstr ""
 "chiffré, le mot de passe est aussi nécessaire pour afficher le contenu de "
 "l'archive."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Ne pas écraser les fichiers plus récents"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Recréer les dossiers stockés dans l'archive"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Taille des volumes par défaut"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "La taille par défaut des volumes."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Extraire ici"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Extraire vers..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Compresser..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
@@ -257,7 +232,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ajouter des fichiers"
 
@@ -266,21 +242,28 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Charger les options"
 
 # Titre
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
-msgstr "Enregistrement des options"
+msgstr "Enregistrer les options"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Réinitialiser les options"
 
+#: ../src/dlg-add.c:763
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Charger les options"
+
 #: ../src/dlg-add.c:772
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Appliquer"
@@ -289,6 +272,12 @@ msgstr "_Appliquer"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
+# Titre
+#: ../src/dlg-add.c:855
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Enregistrer les options"
+
 #: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nom des _options :"
@@ -313,7 +302,7 @@ msgstr "Mot de passe incorrect."
 msgid "Compress"
 msgstr "Compression"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -324,30 +313,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous le créer ?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Créer un _dossier"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extraction non effectuée"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
@@ -357,9 +346,9 @@ msgstr ""
 "Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type d'archive non pris en charge."
 
@@ -484,6 +473,7 @@ msgstr "Afficher la version"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
 #: ../src/fr-application.c:597
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraire l'archive"
 
@@ -513,28 +503,28 @@ msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Ajout de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Extraction de « %s »"
@@ -545,7 +535,7 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Archive introuvable"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Suppression de « %s »"
@@ -555,15 +545,15 @@ msgstr "Suppression de « %s »"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Recompression de l'archive"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Décompression de l'archive"
 
@@ -574,7 +564,7 @@ msgstr "Impossible de charger l'emplacement"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2988
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Impossible de créer l'archive"
 
@@ -587,7 +577,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien, veuillez saisir un autre nom."
 
@@ -610,8 +600,8 @@ msgstr "_Remplacer"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
@@ -721,7 +711,7 @@ msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%'d fichier restant"
 msgstr[1] "%'d fichiers restants"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Veuillez patienter…"
 
@@ -734,7 +724,7 @@ msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Afficher les fichiers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
@@ -743,66 +733,66 @@ msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ouvrir l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Commande interrompue anormalement."
 
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 "Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du renommage des fichiers."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des fichiers."
 
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Une erreur s'est produite."
 
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
 msgid "Command not found."
 msgstr "Commande non trouvée."
 
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
 msgid "Test Result"
 msgstr "Résultat du test"
 
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
 
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4189
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -810,69 +800,84 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
 "que nouvelle archive ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Créer une _archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nouvelle archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraire"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Ajouter des fichiers"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
 
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
 
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va à votre dossier personnel"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "Em_placement :"
 
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
 #: ../src/fr-window.c:6675
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -891,26 +896,26 @@ msgstr "_Tout remplacer"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
 
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
 msgid "Last Output"
 msgstr "Dernier traitement"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Le nouveau nom est vide, veuillez saisir un nom de fichier."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -919,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "Le nom « %s » n'est pas valide car il contient au moins un des caractères "
 "suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -930,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -945,51 +950,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Nouveau nom de _dossier :"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Nouveau nom de _fichier :"
 
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossible de renommer le dossier"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossible de renommer le fichier"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Déplacement des fichiers de « %s » vers « %s »"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Colle l'élément sélectionné"
 
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Dossier de _destination :"
 
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
@@ -1317,6 +1322,24 @@ msgstr "Nombre de fichiers :"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
 
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Extraire ici"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Extraire vers..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Compresser..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés"
+
 #~ msgid "_New Archive"
 #~ msgstr "_Nouvelle archive"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]