[dconf-editor] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2016 18:32:19 +0000 (UTC)
commit b71147591ace96c12f95bdc366cf5490e4925f21
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Aug 29 20:31:37 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 671 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/sr latin po | 673 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 923 insertions(+), 421 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e038814..a2c346c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,9 +82,22 @@ msgstr ""
"Уређивање ваших подешавања директно је напредна могућност и може довести до "
"неисправног рада програма."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Разгледајте кључеве које користе инсталирани програми"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Читајте описе кључева и уређујте њихове вредности"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "дконф уређивач"
@@ -93,7 +106,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Уређивач подешавања за дконф"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Непосредно уредите вашу базу са подешавањима"
@@ -122,22 +135,18 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Опција за укључивање увећаног режима"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Опција за укључивање режима целог екрана"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "Списак забележених путања"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr "Садржи све путање које је корисник забележио, у облику низа ниски."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Заставица за повратак последњег прегледа"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the 'saved-view' key."
@@ -145,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, Дконф ће покушати приликом покретања да оде до путање "
"описане у кључу „saved-view“ (сачувани преглед)."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "Путања за повратак последњег прегледа"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
msgid ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
@@ -157,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Ако је изабран кључ „restore-view“ (врати преглед), Дконф ће покушати "
"приликом покретања да оде до те путање."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
msgid "Show initial warning"
msgstr "Приказ почетног упозорења"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -169,21 +178,77 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, Дконф ће отворити облачић када буде покренут и упозориће "
"корисника да буде пажљив."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Опција за укључивање малих редова за списак кључа"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Ако је изабрано, списак кључева користи мање редове."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Опција за укључивање малих редова за списак обележивача"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Ако је изабрано, списак обележивача користи мање редове."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "Тема списка навигације"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
+"the 3.22 release."
+msgstr ""
+"Теме се одређују програмима, не можете их додавати. Тема „three-twenty-two“ "
+"ће остати што је могуће ближе основној теми из издања 3.22."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Промена понашања захтева за промену вредности кључа"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Вредност „unsafe“ се не препоручује: за кључеве који имају врсту "
+"не-посебне-величине-слова, ажурира вредност кључа сваки пут када се нешто "
+"промени у уносу, укључујући и међу стања. Вредност „safe“ тражи потврду у "
+"овим случајевима, али дозвољава тренутне промене за логичке вредности и "
+"ништавне логичке вредности, набрајања и заставице. Вредности „always-confirm-"
+"implicit“ и „always-confirm-explicit“ увек траже потврду, али прва примењује "
+"измену ако промените путању док је друга одбацује. Вредност „always-delay“ "
+"додаје сваку промену у режиму застоја, дозвољавајући примену више кључева "
+"одједном."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "Логичка вредност, врста „b“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr ""
"Логичке вредности могу имати само две вредности, „true“ (тачно) или "
"„false“ (нетачно)."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "Ништавна логичка вредност, врста „mb“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -194,11 +259,11 @@ msgstr ""
"има само три вредности, „true“ (тачно), „false“ (нетачно) и "
"„nothing“ (ништа)."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "Бајт (недодељени), врста „y“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -206,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Вредност бајта је цео број између 0 и 255. Може да се користи за заобилажење "
"знакова."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "Ниска бајта, врста „ay“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -220,11 +285,11 @@ msgstr ""
"исправан утф8. У том случају, договорно је да је нулти знак окончавања треба "
"да буде укључен као последњи знак у низу."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "Низ ниске бајта, врста „aay“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -232,11 +297,11 @@ msgstr ""
"Ово је врста низа ниски бајта. Врста ниске бајта се обично користи за "
"заобилажење ниски које не могу бити исправан утф8."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "Врста ручке Д-сабирнице, врста „h“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -251,11 +316,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "Путања објекта Д-сабирнице, врста „o“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
@@ -268,11 +333,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "Низ путање објекта Д-сабирнице, врста „ao“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
@@ -285,11 +350,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "Потпис Д-сабирнице, врста „g“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
@@ -302,86 +367,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "Двоструко, врста „d“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Двострука вредност може да представља било који реални број."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Набрајање 5-избора"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
msgstr ""
"Набрајања могу бити урађена или са атрибутом „enum“ или са ознаком „choices“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "Кратак цео број, врста „n“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr "16-битни цео број са знаком. Видите такође кључ „integer-16-unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Заставице: изаберите-боје-које-обожавате"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Заставице могу бити постављене атрибутом „enum“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "Кратак цео број без знака, врста „q“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr "16-битни цео број без знака. Видите такође кључ „integer-16-signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "Уобичајени цео број, врста „i“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr "32-битни цео број са знаком. Видите такође кључ „integer-32-unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "Уобичајени цео број без знака, врста „u“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr "32-битни цео број без знака. Видите такође кључ „integer-32-signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "Дуг цео број, врста „x“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr "64-битни цео број са знаком. Видите такође кључ „integer-64-unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "Дуги цео број без знака, врста „t“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr "64-битни цео број без знака. Видите такође кључ „integer-64-signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid "A number with range"
msgstr "Број са опсегом"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -391,11 +456,11 @@ msgstr ""
"врсте, и још и двоструки) могу бити ограничени на произвољни опсег "
"вредности. На пример, овај цео број може да има вредност само између -5 и 9."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "Произвољна врста, овде „(ii)“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -405,11 +470,11 @@ msgstr ""
"подешавање, враћајући се назад на унос ниске када нема бољи начин да то "
"уради. Овде је n-торка два 32-битна цела броја са знаком."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "Ниска, врста „s“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -418,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Врста ниске може да прихвати било коју утф8 ниску. Знајте да празна ниска "
"„''“ није исто што и НИШТИЦА (ништа); видите такође кључ „string-nullable“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "Низ ниске, врста „as“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
@@ -430,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Низ ниске садржи било који број ниски било које дужине. Може бити празан "
"низ, „[]“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "Ништавна ниска, врста „ms“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -445,6 +510,19 @@ msgstr ""
"коју ниску као вредност, укључујући празну ниску „''“, или може бити НИШТИЦА "
"(ништа)."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Набрајање 1-избора"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Набрајање може да садржи само једну ставку, али је то вероватно грешка. "
+"Дконф уређивач вас упозорава у том случају."
+
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
@@ -473,23 +551,16 @@ msgstr "Претрага"
msgid "Search keys"
msgstr "Кључеви претраге"
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Нема кључева у овој путањи"
-
#: ../editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Исписује издање и излази"
#. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Умножено у оставу"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -497,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Ауторска права © 2010-2014 – Каноникал Лтд\n"
"Ауторска права © 2015-2016 – Арно Бонати"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -505,133 +576,114 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништа"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "тачно"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "нетачно"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "ништа"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
-"на њену празну вредност. Ниске, потписи и путање објеката требају бити под "
-"знацима навода."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Ниске, потписи и путање објеката требају бити под знацима навода."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
-"на њену празну вредност."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:189
msgid "Boolean"
msgstr "Логичка вредност"
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
msgid "String"
msgstr "Ниска"
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
msgid "String array"
msgstr "Низ ниски"
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
msgid "Enumeration"
msgstr "Набрајање"
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
msgid "Flags"
msgstr "Заставице"
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Двоструко [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Double"
+msgstr "Двоструко"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "Врста ручке Д-сабирнице"
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
msgid "D-Bus object path"
msgstr "Путања објекта Д-сабирнице"
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "Низ путање објекта Д-сабирнице"
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus signature"
msgstr "Потпис Д-сабирнице"
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Цео број [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:300
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:303
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
+msgid "true"
+msgstr "тачно"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
+msgid "false"
+msgstr "нетачно"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
+msgid "nothing"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:432
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Ова врста је неисправна за врсту кључа."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:122
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Хвала вам што користите Дконф за уређивање ваших подешавања!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:123
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Не заборавите да неке опције могу пореметити рад програма. Будите пажљиви."
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:124
msgid "I'll be careful."
msgstr "Бићу пажљив."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:128
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Прикажи ово прозорче следећи пут."
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:232
msgid "Copy current path"
msgstr "Умножи тренутну путању"
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:237
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Поново постави видљиве кључеве"
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Упс! Не могу наћи нешто у овој путањи."
+#: ../editor/dconf-window.vala:238
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Поврати дубински"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Укључи режим застоја"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -664,82 +716,210 @@ msgid "Actions menu"
msgstr "Изборник радњи"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Изборник текућег реда"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Остава"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy path or descriptor"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Умножи описник"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
msgstr "Умножи путању"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Кретање стаблом"
-
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Рашири"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Навигација траком путање"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Рашири све огранке"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Отвара корену фасциклу"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Скупи"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Отвара родитељску фасциклу"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Скупи све огранке"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Отвара активан директан пород"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Отвара активан последњи пород"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Опште"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Прикажи ову помоћ"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Уређивач кључева"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Нема шеме"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Кључ је обрисан."
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (кључ је обрисан)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Прилагоди…"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Постави на основно"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Одбаци измене"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Обриши кључ"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Немој брисати"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+msgid "No change"
+msgstr "Без измене"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Основна вредност"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Нема ничега за повраћај."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Вредност је неисправна."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Измене ће бити одбачене ако напустите овај преглед а да их не примените."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Измене ће бити примењене при таквом захтеву или ако напустите овај преглед."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Измене ће бити одложене све док их не затражите."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "%u радња гподешавања је одложена."
+msgstr[1] "%u радње гподешавања су одложене."
+msgstr[2] "%u радњи гподешавања је одложено."
+msgstr[3] "Једна радња гподешавања је одложена."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "%u радња дконфа је одложена."
+msgstr[1] "%u радње дконфа су одложене."
+msgstr[2] "%u радњи дконфа је одложено."
+msgstr[3] "Једна радња дконфа је одложена."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u радња гподешавања"
+msgstr[1] "%u радње гподешавања"
+msgstr[2] "%u радњи гподешавања"
+msgstr[3] "Једна радња гподешавања"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " и %u радња дконфа је одложена."
+msgstr[1] " и %u радње дконфа су одложене."
+msgstr[2] " и %u радњи дконфа је одложено."
+msgstr[3] " и једна радња дконфа је одложена."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
msgid ""
"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -751,55 +931,126 @@ msgstr ""
"коришћење овог кључа, или можда користи преместиву шему за одређивање својих "
"кључева."
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Произвољна вредност"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ово набрајање нуди само један избор. То је вероватно грешка програм који је "
+"инсталирао ову шему. Ако можете и ако имате времена, обавестите нас о овоме "
+"тако што ћете нам послати извештај са грешком у вези тога."
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
msgstr "Шема"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Најмање"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Највише"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:109
+#| msgid "Custom value"
+msgid "Current value"
+msgstr "Текућа вредност"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
msgstr "Користи основну вредност"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Нема шеме"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Произвољна вредност"
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Прилагоди…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:276
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
+"на њену празну вредност. Ниске, потписи и путање објеката требају бити под "
+"знацима навода."
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Постави на основно"
+#: ../editor/registry-info.vala:278
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Ниске, потписи и путање објеката требају бити под знацима навода."
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:282
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
+"на њену празну вредност."
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Основна вредност"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Нема кључева у овој путањи"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:169
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Не могу да нађем фасциклу „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:187
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Не могу да нађем кључ „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:193
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Кључ „%s“ је уклоњен."
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Двоструко [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Упс! Не могу наћи нешто у овој путањи."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Рашири"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Рашири све огранке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Скупи"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Скупи све огранке"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Уређивач кључева"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Откажи"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 281a437..7ae3d8c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,9 +82,22 @@ msgstr ""
"Uređivanje vaših podešavanja direktno je napredna mogućnost i može dovesti do "
"neispravnog rada programa."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Razgledajte ključeve koje koriste instalirani programi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Čitajte opise ključeva i uređujte njihove vrednosti"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnomov projekat"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "dkonf uređivač"
@@ -93,7 +106,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Uređivač podešavanja za dkonf"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Neposredno uredite vašu bazu sa podešavanjima"
@@ -122,22 +135,18 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Opcija za uključivanje uvećanog režima"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Opcija za uključivanje režima celog ekrana"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "Spisak zabeleženih putanja"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr "Sadrži sve putanje koje je korisnik zabeležio, u obliku niza niski."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Zastavica za povratak poslednjeg pregleda"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the 'saved-view' key."
@@ -145,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, Dkonf će pokušati prilikom pokretanja da ode do putanje "
"opisane u ključu „saved-view“ (sačuvani pregled)."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "Putanja za povratak poslednjeg pregleda"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
msgid ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
@@ -157,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Ako je izabran ključ „restore-view“ (vrati pregled), Dkonf će pokušati "
"prilikom pokretanja da ode do te putanje."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
msgid "Show initial warning"
msgstr "Prikaz početnog upozorenja"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -169,21 +178,77 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, Dkonf će otvoriti oblačić kada bude pokrenut i upozoriće "
"korisnika da bude pažljiv."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Opcija za uključivanje malih redova za spisak ključa"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Ako je izabrano, spisak ključeva koristi manje redove."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Opcija za uključivanje malih redova za spisak obeleživača"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Ako je izabrano, spisak obeleživača koristi manje redove."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "Tema spiska navigacije"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
+"the 3.22 release."
+msgstr ""
+"Teme se određuju programima, ne možete ih dodavati. Tema „three-twenty-two“ "
+"će ostati što je moguće bliže osnovnoj temi iz izdanja 3.22."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Promena ponašanja zahteva za promenu vrednosti ključa"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Vrednost „unsafe“ se ne preporučuje: za ključeve koji imaju vrstu "
+"ne-posebne-veličine-slova, ažurira vrednost ključa svaki put kada se nešto "
+"promeni u unosu, uključujući i među stanja. Vrednost „safe“ traži potvrdu u "
+"ovim slučajevima, ali dozvoljava trenutne promene za logičke vrednosti i "
+"ništavne logičke vrednosti, nabrajanja i zastavice. Vrednosti „always-confirm-"
+"implicit“ i „always-confirm-explicit“ uvek traže potvrdu, ali prva primenjuje "
+"izmenu ako promenite putanju dok je druga odbacuje. Vrednost „always-delay“ "
+"dodaje svaku promenu u režimu zastoja, dozvoljavajući primenu više ključeva "
+"odjednom."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "Logička vrednost, vrsta „b“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr ""
"Logičke vrednosti mogu imati samo dve vrednosti, „true“ (tačno) ili "
"„false“ (netačno)."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "Ništavna logička vrednost, vrsta „mb“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -194,11 +259,11 @@ msgstr ""
"ima samo tri vrednosti, „true“ (tačno), „false“ (netačno) i "
"„nothing“ (ništa)."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "Bajt (nedodeljeni), vrsta „y“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -206,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Vrednost bajta je ceo broj između 0 i 255. Može da se koristi za zaobilaženje "
"znakova."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "Niska bajta, vrsta „ay“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -220,11 +285,11 @@ msgstr ""
"ispravan utf8. U tom slučaju, dogovorno je da je nulti znak okončavanja treba "
"da bude uključen kao poslednji znak u nizu."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "Niz niske bajta, vrsta „aay“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -232,11 +297,11 @@ msgstr ""
"Ovo je vrsta niza niski bajta. Vrsta niske bajta se obično koristi za "
"zaobilaženje niski koje ne mogu biti ispravan utf8."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "Vrsta ručke D-sabirnice, vrsta „h“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -251,11 +316,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "Putanja objekta D-sabirnice, vrsta „o“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
@@ -268,11 +333,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "Niz putanje objekta D-sabirnice, vrsta „ao“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
@@ -285,11 +350,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "Potpis D-sabirnice, vrsta „g“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
@@ -302,86 +367,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "Dvostruko, vrsta „d“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Dvostruka vrednost može da predstavlja bilo koji realni broj."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Nabrajanje 5-izbora"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
msgstr ""
"Nabrajanja mogu biti urađena ili sa atributom „enum“ ili sa oznakom „choices“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "Kratak ceo broj, vrsta „n“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr "16-bitni ceo broj sa znakom. Vidite takođe ključ „integer-16-unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Zastavice: izaberite-boje-koje-obožavate"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Zastavice mogu biti postavljene atributom „enum“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "Kratak ceo broj bez znaka, vrsta „q“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr "16-bitni ceo broj bez znaka. Vidite takođe ključ „integer-16-signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "Uobičajeni ceo broj, vrsta „i“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr "32-bitni ceo broj sa znakom. Vidite takođe ključ „integer-32-unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "Uobičajeni ceo broj bez znaka, vrsta „u“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr "32-bitni ceo broj bez znaka. Vidite takođe ključ „integer-32-signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "Dug ceo broj, vrsta „x“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr "64-bitni ceo broj sa znakom. Vidite takođe ključ „integer-64-unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "Dugi ceo broj bez znaka, vrsta „t“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr "64-bitni ceo broj bez znaka. Vidite takođe ključ „integer-64-signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid "A number with range"
msgstr "Broj sa opsegom"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -391,11 +456,11 @@ msgstr ""
"vrste, i još i dvostruki) mogu biti ograničeni na proizvoljni opseg "
"vrednosti. Na primer, ovaj ceo broj može da ima vrednost samo između -5 i 9."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "Proizvoljna vrsta, ovde „(ii)“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -405,11 +470,11 @@ msgstr ""
"podešavanje, vraćajući se nazad na unos niske kada nema bolji način da to "
"uradi. Ovde je n-torka dva 32-bitna cela broja sa znakom."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "Niska, vrsta „s“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -418,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Vrsta niske može da prihvati bilo koju utf8 nisku. Znajte da prazna niska "
"„''“ nije isto što i NIŠTICA (ništa); vidite takođe ključ „string-nullable“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "Niz niske, vrsta „as“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
@@ -430,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Niz niske sadrži bilo koji broj niski bilo koje dužine. Može biti prazan "
"niz, „[]“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "Ništavna niska, vrsta „ms“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -445,6 +510,19 @@ msgstr ""
"koju nisku kao vrednost, uključujući praznu nisku „''“, ili može biti NIŠTICA "
"(ništa)."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Nabrajanje 1-izbora"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Nabrajanje može da sadrži samo jednu stavku, ali je to verovatno greška. "
+"Dkonf uređivač vas upozorava u tom slučaju."
+
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečice na tastaturi"
@@ -473,23 +551,16 @@ msgstr "Pretraga"
msgid "Search keys"
msgstr "Ključevi pretrage"
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Nema ključeva u ovoj putanji"
-
#: ../editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Ispisuje izdanje i izlazi"
#. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Umnoženo u ostavu"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -497,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Autorska prava © 2010-2014 – Kanonikal Ltd\n"
"Autorska prava © 2015-2016 – Arno Bonati"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -505,133 +576,114 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Tačno"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Netačno"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "tačno"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "netačno"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "ništa"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
-"na njenu praznu vrednost. Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod "
-"znacima navoda."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod znacima navoda."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
-"na njenu praznu vrednost."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:189
msgid "Boolean"
msgstr "Logička vrednost"
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
msgid "String"
msgstr "Niska"
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
msgid "String array"
msgstr "Niz niski"
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
msgid "Enumeration"
msgstr "Nabrajanje"
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Dvostruko [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Double"
+msgstr "Dvostruko"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "Vrsta ručke D-sabirnice"
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
msgid "D-Bus object path"
msgstr "Putanja objekta D-sabirnice"
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "Niz putanje objekta D-sabirnice"
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus signature"
msgstr "Potpis D-sabirnice"
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Ceo broj [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:300
+msgid "True"
+msgstr "Tačno"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
+msgid "False"
+msgstr "Netačno"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:303
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
+msgid "true"
+msgstr "tačno"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
+msgid "false"
+msgstr "netačno"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
+msgid "nothing"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:432
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Ova vrsta je neispravna za vrstu ključa."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:122
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Hvala vam što koristite Dkonf za uređivanje vaših podešavanja!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:123
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Ne zaboravite da neke opcije mogu poremetiti rad programa. Budite pažljivi."
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:124
msgid "I'll be careful."
msgstr "Biću pažljiv."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:128
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Prikaži ovo prozorče sledeći put."
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:232
msgid "Copy current path"
msgstr "Umnoži trenutnu putanju"
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:237
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Ponovo postavi vidljive ključeve"
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Ups! Ne mogu naći nešto u ovoj putanji."
+#: ../editor/dconf-window.vala:238
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Povrati dubinski"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Uključi režim zastoja"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -664,82 +716,210 @@ msgid "Actions menu"
msgstr "Izbornik radnji"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Izbornik tekućeg reda"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Ostava"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy path or descriptor"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Umnoži opisnik"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
msgstr "Umnoži putanju"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Kretanje stablom"
-
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Raširi"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Navigacija trakom putanje"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Raširi sve ogranke"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Otvara korenu fasciklu"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Skupi"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Otvara roditeljsku fasciklu"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Skupi sve ogranke"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Otvara aktivan direktan porod"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Otvara aktivan poslednji porod"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Opšte"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Prikaži ovu pomoć"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Uređivač ključeva"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nema šeme"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Ključ je obrisan."
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (ključ je obrisan)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Prilagodi…"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Postavi na osnovno"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Odbaci izmene"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Obriši ključ"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Nemoj brisati"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+msgid "No change"
+msgstr "Bez izmene"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Osnovna vrednost"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Nema ničega za povraćaj."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Vrednost je neispravna."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Izmene će biti odbačene ako napustite ovaj pregled a da ih ne primenite."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Izmene će biti primenjene pri takvom zahtevu ili ako napustite ovaj pregled."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Izmene će biti odložene sve dok ih ne zatražite."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "%u radnja gpodešavanja je odložena."
+msgstr[1] "%u radnje gpodešavanja su odložene."
+msgstr[2] "%u radnji gpodešavanja je odloženo."
+msgstr[3] "Jedna radnja gpodešavanja je odložena."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "%u radnja dkonfa je odložena."
+msgstr[1] "%u radnje dkonfa su odložene."
+msgstr[2] "%u radnji dkonfa je odloženo."
+msgstr[3] "Jedna radnja dkonfa je odložena."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u radnja gpodešavanja"
+msgstr[1] "%u radnje gpodešavanja"
+msgstr[2] "%u radnji gpodešavanja"
+msgstr[3] "Jedna radnja gpodešavanja"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " i %u radnja dkonfa je odložena."
+msgstr[1] " i %u radnje dkonfa su odložene."
+msgstr[2] " i %u radnji dkonfa je odloženo."
+msgstr[3] " i jedna radnja dkonfa je odložena."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
msgid ""
"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -751,55 +931,126 @@ msgstr ""
"korišćenje ovog ključa, ili možda koristi premestivu šemu za određivanje svojih "
"ključeva."
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Proizvoljna vrednost"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ovo nabrajanje nudi samo jedan izbor. To je verovatno greška program koji je "
+"instalirao ovu šemu. Ako možete i ako imate vremena, obavestite nas o ovome "
+"tako što ćete nam poslati izveštaj sa greškom u vezi toga."
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
msgstr "Šema"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:109
+#| msgid "Custom value"
+msgid "Current value"
+msgstr "Tekuća vrednost"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
msgstr "Koristi osnovnu vrednost"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Nema šeme"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Proizvoljna vrednost"
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Prilagodi…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:276
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
+"na njenu praznu vrednost. Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod "
+"znacima navoda."
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Postavi na osnovno"
+#: ../editor/registry-info.vala:278
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod znacima navoda."
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Umnoži"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:282
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
+"na njenu praznu vrednost."
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Osnovna vrednost"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Nema ključeva u ovoj putanji"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:169
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da nađem fasciklu „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:187
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Ne mogu da nađem ključ „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:193
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Ključ „%s“ je uklonjen."
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Dvostruko [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Ups! Ne mogu naći nešto u ovoj putanji."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Raširi"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Raširi sve ogranke"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Skupi"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Skupi sve ogranke"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Uređivač ključeva"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Otkaži"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]