[latexila/wip/fr-translation: 1/2] Update fr.po, downloaded from Damned Lies
- From: Sébastien Wilmet <swilmet src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila/wip/fr-translation: 1/2] Update fr.po, downloaded from Damned Lies
- Date: Sat, 17 Dec 2016 13:29:46 +0000 (UTC)
commit 6072f8cc1398489f5f8fa9c5eb2acbd11780d807
Author: Sébastien Wilmet <swilmet gnome org>
Date: Sat Dec 17 14:06:53 2016 +0100
Update fr.po, downloaded from Damned Lies
po/fr.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c525c49..5fd4eb6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-02 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Wilmet <swilmet gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Convertit le document DVI au format PostScript"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Convertit le document PostScript au format PDF"
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"LaTeXila est de toujours travailler directement avec le code LaTeX, tout en "
"simplifiant le plus possible l'écriture de ce code LaTeX."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
"well as menus and toolbars with the principal commands."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"disponible ainsi que des menus et barres d'outils avec les commandes "
"principales."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"permettent de compiler, convertir et visionner un document en un clic. Et "
"les projets contenant plusieurs fichiers .tex sont gérés facilement."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"naviguer facilement dans celui-ci, des listes de symboles pour les insérer "
"dans un document et un navigateur de fichiers intégré."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
"backward search to switch between the .tex and the PDF."
@@ -136,23 +136,41 @@ msgstr ""
"orthographique, ou la recherche ascendante et descendante pour basculer "
"entre le .tex et le PDF."
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Complete the LaTeX command"
+msgid "Completion of LaTeX commands"
+msgstr "Compléter la commande LaTeX"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "View the PDF file"
+msgid "Generating the PDF file"
+msgstr "Affiche le fichier PDF"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or hide the side panel"
+msgid "Document structure in the side panel"
+msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Environnement LaTeX intégré"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Éditer des documents LaTeX"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr "texte;tex;latex;éditeur;documents;"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
msgid "Open a New Window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Document"
msgstr "Ouvrir un nouveau document"
@@ -569,15 +587,14 @@ msgstr "Outil de construction personnel"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
-#: ../src/document_tab.vala:290
+#: ../src/document_tab.vala:291
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
-#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:890
-#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
-#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/main_window.vala:853 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
+#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -778,12 +795,12 @@ msgstr "Pas de proposition correspondante"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Lig. %d, Col. %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:756
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
+#: ../src/main_window.vala:762 ../src/main_window.vala:854
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
@@ -808,40 +825,40 @@ msgstr ""
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
msgstr "L'élément de la structure contient déjà un sous-paragraphe."
-#: ../src/document_tab.vala:173
+#: ../src/document_tab.vala:174
msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document"
#. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:46
+#: ../src/document_tab.vala:234 ../src/project_dialogs.vala:46
#: ../src/project_dialogs.vala:48 ../src/project_dialogs.vala:142
#: ../src/project_dialogs.vala:144 ../src/project_dialogs.vala:217
msgid "Main File"
msgstr "Fichier principal"
-#: ../src/document_tab.vala:235
+#: ../src/document_tab.vala:236
msgid "Main File:"
msgstr "Fichier principal :"
-#: ../src/document_tab.vala:259
+#: ../src/document_tab.vala:260
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activer « %s »"
-#: ../src/document_tab.vala:278
+#: ../src/document_tab.vala:279
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque."
-#: ../src/document_tab.vala:283
+#: ../src/document_tab.vala:284
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Voulez-vous abandonner vos modifications et recharger le fichier ?"
-#: ../src/document_tab.vala:285
+#: ../src/document_tab.vala:286
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Voulez-vous recharger le fichier ?"
-#: ../src/document_tab.vala:289
+#: ../src/document_tab.vala:290
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@@ -878,7 +895,9 @@ msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Erreur lors de la tentative de conversion du document en UTF-8"
#: ../src/document.vala:310
-msgid "Unsaved Document"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsaved Document"
+msgid "Untitled Document"
msgstr "Document non enregistré"
#: ../src/document.vala:594
@@ -894,7 +913,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer le fichier dans un endroit plus sûr ?"
#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:761
+#: ../src/main_window.vala:760
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
@@ -902,16 +921,17 @@ msgstr "Enregistrer _sous"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/document_view.vala:370
+#: ../src/document_view.vala:367
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Aucun dictionnaire disponible pour le correcteur orthographique."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:369 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:370 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -948,10 +968,36 @@ msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:406
msgid "File Browser"
msgstr "Navigateur de fichiers"
+#: ../src/latexila_app.vala:77
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Afficher la version de l'application"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:80
+msgid "Create new document"
+msgstr "Créer un nouveau document"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:83
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "Créer une nouvelle fenêtre dans une instance existante de LaTeXila"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:217
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila est un environnement LaTeX intégré pour le bureau GNOME."
+
+#: ../src/latexila_app.vala:256 ../src/main_window.vala:68
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "À propos de LaTeXila"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:257
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sébastien Wilmet <sebastien wilmet gmail com>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
+
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
@@ -1772,29 +1818,6 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Gérer les modèles personnels"
-#: ../src/main.vala:51
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Afficher la version de l'application"
-
-#: ../src/main.vala:54
-msgid "Create new document"
-msgstr "Créer un nouveau document"
-
-#: ../src/main.vala:57
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Créer une nouvelle fenêtre dans une instance existante de LaTeXila"
-
-#: ../src/main.vala:66
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "- Environnement LaTeX intégré pour GNOME"
-
-#: ../src/main.vala:78
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Lancez « %s --help » pour afficher la liste complète des options "
-"disponibles.\n"
-
#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
msgid "_Build"
msgstr "_Construction"
@@ -1824,7 +1847,7 @@ msgstr "Afficher le _log"
msgid "View Log"
msgstr "Affiche le fichier log"
-#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
msgid "_Manage Build Tools"
msgstr "_Gérer les outils de construction"
@@ -2001,7 +2024,7 @@ msgstr "_Complétion"
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Compléter la commande LaTeX"
-#: ../src/main_window_edit.vala:74
+#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
@@ -2083,12 +2106,12 @@ msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir des fichiers"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:172
+#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Tous les fichiers LaTeX"
#. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:179
+#: ../src/main_window_file.vala:180
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -2148,7 +2171,45 @@ msgstr "_Ouvrir le fichier"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Ouvrir le fichier référencé par l'élément sélectionné de la structure"
-#: ../src/main_window.vala:28
+#: ../src/main_window_tools.vala:28
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:29
+msgid "_Check Spelling…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the main file of the current project"
+msgid "Check the spelling of the current document"
+msgstr "Changer le fichier principal du projet actuel"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Language:"
+msgid "_Set Language…"
+msgstr "Langue :"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new template from the current document"
+msgid "Set the language used for the spell checking for the current document"
+msgstr "Crée un nouveau modèle à partir du document actuel"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "Mettre en évidence les mots mal orthographiés"
+
+#: ../src/main_window_tools.vala:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight misspelled words"
+msgid "Highlight misspelled words in the current document"
+msgstr "Mettre en évidence les mots mal orthographiés"
+
+#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -2267,62 +2328,58 @@ msgstr "_Référence LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La référence LaTeX de Kile"
-#: ../src/main_window.vala:70
+#: ../src/main_window.vala:67 ../src/ui/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1226
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "À propos de LaTeXila"
-
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:73
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils _principale"
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:74
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils principale"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Barre d'outils d'édition"
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils d'édition"
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:78
msgid "_Side panel"
msgstr "Panneau _latéral"
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral"
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:80
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panneau _inférieur"
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:81
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:406
+#: ../src/main_window.vala:402
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
-#: ../src/main_window.vala:415
+#: ../src/main_window.vala:411
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: ../src/main_window.vala:646
+#: ../src/main_window.vala:645
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ce fichier (%s) est déjà ouvert dans une autre fenêtre de LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:648
+#: ../src/main_window.vala:647
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2330,47 +2387,28 @@ msgstr ""
"LaTeXila a ouvert cette instance du fichier en lecture seule. Voulez-vous le "
"modifier malgré tout ?"
-#: ../src/main_window.vala:651
+#: ../src/main_window.vala:650
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Modifier malgré tout"
-#: ../src/main_window.vala:652
+#: ../src/main_window.vala:651
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne pas modifier"
-#: ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/main_window.vala:753
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrez les modifications de « %s » avant de le fermer ?"
-#: ../src/main_window.vala:834
+#: ../src/main_window.vala:833
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../src/main_window.vala:852
+#: ../src/main_window.vala:851
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/main_window.vala:887
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: ../src/main_window.vala:891
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
-
-#: ../src/main_window.vala:1187
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila est un environnement LaTeX intégré pour le bureau GNOME."
-
-#: ../src/main_window.vala:1227
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Sébastien Wilmet <sebastien wilmet gmail com>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-
#: ../src/preferences_dialog.vala:33
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -2400,7 +2438,7 @@ msgid_plural "characters"
msgstr[0] "caractère"
msgstr[1] "caractères"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:379
+#: ../src/preferences_dialog.vala:344
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
@@ -2645,6 +2683,12 @@ msgstr "_Effacer"
msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Effacer les symboles les plus utilisés"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "Nouvelle _Fenêtre"
+
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
@@ -2750,6 +2794,21 @@ msgstr "Mettre en évidence les mots mal orthographiés"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
+#~ msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+#~ msgstr "- Environnement LaTeX intégré pour GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lancez « %s --help » pour afficher la liste complète des options "
+#~ "disponibles.\n"
+
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Remplacer"
+
#~ msgid "LaTeXila"
#~ msgstr "LaTeXila"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]