[nautilus] Updated Kazakh translation (cherry picked from commit aa58221d98721fe92ce210bab7393843b2978f80)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Kazakh translation (cherry picked from commit aa58221d98721fe92ce210bab7393843b2978f80)
- Date: Mon, 8 Feb 2016 06:50:34 +0000 (UTC)
commit c279d0c44364d6ca79fcdb0ca10680b875a56a56
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Feb 8 06:50:17 2016 +0000
Updated Kazakh translation
(cherry picked from commit aa58221d98721fe92ce210bab7393843b2978f80)
po/kk.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1ecdc14..e8766fd 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-05 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 16:26+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 11:49+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
+msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
msgid ""
-"If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item to "
-"bypass the trash."
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass the Trash."
msgstr ""
"Ðқиқат болÑа, Nautilus контекÑÑ‚ мәзірінде Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ аттап кету үшін "
"толығымен өшіру мәзір Ñлементін көрÑететін болады."
@@ -152,14 +152,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14
msgid ""
-"If set to true Nautilus will show context menu items to create links from "
-"the copied or selected files"
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
msgstr ""
"Ðқиқат болÑа, Nautilus контекÑÑ‚ мәзірінде көшірілген немеÑе таңдалған "
"файлдардан Ñілтемелерді жаÑау нұÑқаÑын контекÑÑ‚ мәзірінде көрÑететін болады."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
msgstr ""
"Файлдарды өшіру не Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ тазарту алдында раÑтауды Ñұрау керек пе, "
"Ñоны көрÑетеді"
@@ -218,27 +219,28 @@ msgstr ""
"оларды мәтіндік файлдар ретінде көрÑету."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "БелгіÑіз mime түріндегі файлдары үшін деÑтелер орнатушыÑын көрÑету"
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
+msgstr "MIME түрлері белгіÑіз файлдар үшін деÑтелер орнатушыÑын көрÑету"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Файлдардың белгіÑіз mime түрі ашылған кезде оны аша алатын қолданбаны іздеу "
+"MIME түрлері белгіÑіз файлдар ашылған кезде оны аша алатын қолданбаны іздеу "
"үшін деÑтелерді орнату Ñұхбатын көрÑету керек пе."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25
-msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash"
+msgid ""
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
msgstr ""
"ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ таÑтауға арналған пернелер жарлығының өзгеруі жөнінде еÑкерту "
"Ñұхбатын көрÑету"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26
msgid ""
-"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from "
-"control + delete to just delete."
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
+"from Control + Delete to just Delete."
msgstr ""
"ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ таÑтауға арналған пернелер жарлығының \"Сtrl+Delete\" мәнінен "
"жай ғана \"Delete\" мәніне өзгеруі жөнінде еÑкерту Ñұхбатын көрÑету."
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Файлдар үлгілерін қашан көрÑету керек"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
@@ -350,9 +352,9 @@ msgstr "Жаңа терезелерде кері ретпен Ñұрыптау"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
+"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Егер бұл кілт орнатылÑа, жаңа терезелерде файлдар кері ретпен Ñұрыпталатын "
@@ -431,10 +433,10 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
-"hovered folder will open automatically after a timeout"
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""
"ОрнатылÑа, Ò±Ñтап апару және тарту әрекеті кезінде бума Ò¯Ñтінде тоқтап "
-"қалғанда, ол белгілі уақыттан кейін автоматты түрде ашылады"
+"қалғанда, ол белгілі уақыттан кейін автоматты түрде ашылады."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:53
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgid ""
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
-"standard, large"
+"standard, large."
msgstr ""
"Файлдардың тым ұзын атауларының бөліктері маÑштабқа байланыÑты қалай "
"жаÑырылатынын анықтайды. Тізімнің әр Ñлементі \"МаÑштаб:Сан\" түрінде "
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
"3 - файл аты үш жолға ÑыймаÑа, оны қыÑқарту, smallest:5,smaller:4,0 - "
"\"smallest\" маÑштабы үшін беÑ, ал \"smaller\" маÑштабы үшін төрт жолдан "
"аÑатын файлдар атауларын қыÑқартып, баÑқа маÑштабтарда файлдар атауларын "
-"қыÑқартпау. Қолжетерлік маÑштабтар: small, standard, large"
+"қыÑқартпау. Қолжетерлік маÑштабтар: small, standard, large."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61
msgid "Default list zoom level"
@@ -533,10 +535,11 @@ msgstr "Ðғаш Ñ‚ÐµÐºÑ‚ÐµÑ ÐºÓ©Ñ€Ñ–Ð½Ñ–Ñін қолдану"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68
msgid ""
-"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
msgstr ""
"Тізім көрініÑÑ– навигациÑÑÑ‹ үшін жалпақ тізімі орнына ағаш Ñ‚ÐµÐºÑ‚ÐµÑ ÐºÓ©Ñ€Ñ–Ð½Ñ–Ñ "
-"қолданылуы керек пе"
+"қолданылуы керек пе."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69
msgctxt "desktop-font"
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ– таңбашаÑÑ‹ Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтелінде
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "ОрнатылÑа, Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ Ñілтейтін таңбаша Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтеліне орнатылады."
@@ -616,12 +619,12 @@ msgid "'Trash'"
msgstr "'ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–'"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84
-msgid "Desktop trash icon name"
+msgid "Desktop Trash icon name"
msgstr "Ð–Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ– таңбашаÑының атауы"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85
msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Ð–Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтеліндегі Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ– таңбашаÑÑ‹ үшін таңдауыңызша атын қалаÑаңыз, "
@@ -669,8 +672,8 @@ msgstr ""
"қолданатын болады."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ·ÐµÑÑ– үшін өлшемдер жолы."
+msgid "The geometry string for a navigation window"
+msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ·ÐµÑÑ– үшін Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¶Ð¾Ð»Ñ‹"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93
msgid ""
@@ -681,8 +684,8 @@ msgstr ""
"жол."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ·ÐµÑÑ– жазық болуы Ñ‚Ð¸Ñ–Ñ Ð¿Ðµ, Ñоны көрÑетеді."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized"
+msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ·ÐµÑÑ– жазық болуы Ñ‚Ð¸Ñ–Ñ Ð¿Ðµ, Ñоны көрÑетеді"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
@@ -3345,7 +3348,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:158
-msgid "PDF / Postscript"
+#| msgid "PDF / Postscript"
+msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:166
@@ -3844,8 +3848,7 @@ msgstr "Таңдау"
#: ../src/nautilus-search-popover.c:621
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3
-#| msgid "Select type"
-msgid "Select Dates..."
+msgid "Select Dates…"
msgstr "Күндерді таңдау..."
#. trash
@@ -4733,7 +4736,7 @@ msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "Ðғымдағы таңдалған күнді тазарту"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6
-msgid "Around..."
+msgid "Around…"
msgstr "Шамалы..."
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]