[gimp] Updated Danish translation (cherry picked from commit dafe93c41bfe25d493cdb6ba61853b5e1e9b481c)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Danish translation (cherry picked from commit dafe93c41bfe25d493cdb6ba61853b5e1e9b481c)
- Date: Tue, 9 Feb 2016 13:34:43 +0000 (UTC)
commit 034bf170ae403627f3777cb0b9fd48494e0a2971
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue Feb 9 13:34:14 2016 +0000
Updated Danish translation
(cherry picked from commit dafe93c41bfe25d493cdb6ba61853b5e1e9b481c)
po-libgimp/da.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/da.po b/po-libgimp/da.po
index 505ba8e..bdde45b 100644
--- a/po-libgimp/da.po
+++ b/po-libgimp/da.po
@@ -1,44 +1,52 @@
-# Danish translation of the libgimp.
+# Danish translation for GIMP libgimp.
# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 07.
# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2015.
+# scootergrisen, 2015.
#
-# Konventioner http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:29+01:00\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP libgimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: \n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1077
+#: ../libgimp/gimp.c:1102
msgid "success"
msgstr "gennemført"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1081
+#: ../libgimp/gimp.c:1106
msgid "execution error"
-msgstr "fejl i kørsel"
+msgstr "kørselsfejl"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1085
+#: ../libgimp/gimp.c:1110
msgid "calling error"
msgstr "fejl i kald"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1089
+#: ../libgimp/gimp.c:1114
msgid "cancelled"
msgstr "afbrudt"
@@ -54,24 +62,25 @@ msgstr "_Gennemse..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lag"
+msgstr "Pluginet %s kan ikke håndtere lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Forén synlige lag"
+# scootergrisen: synlighed/opacitet
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
-"Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagforskydning, størrelse eller "
-"uigennemsigtighed"
+"Pluginet %s kan ikke håndtere lagforskydning, størrelse eller "
+"opacitet"
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
+msgstr "Pluginet %s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
@@ -85,12 +94,12 @@ msgstr "Fladgør billede"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
+msgstr "Pluginet %s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagmasker"
+msgstr "Pluginet %s kan ikke håndtere lagmasker"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
@@ -99,7 +108,7 @@ msgstr "Anvend lagmasker"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB-billeder"
+msgstr "Pluginet %s kan kun håndtere RGB-billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "Konvertér til RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtonebilleder"
+msgstr "Pluginet %s kan kun håndtere gråtonebilleder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
@@ -119,7 +128,7 @@ msgstr "Konvertér til gråtoner"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere indekserede billeder"
+msgstr "Pluginet %s kan kun håndtere indekserede billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
@@ -134,7 +143,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
-"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farvede) billeder"
+"Pluginet %s kan kun håndtere bitmap-indekserede (tofarvede) billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
@@ -147,27 +156,27 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
+msgstr "Pluginet %s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
+msgstr "Pluginet %s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
-"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
+"Pluginet %s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
-msgstr "Udvidelsesmodul %s kræver en alfakanal"
+msgstr "Pluginet %s kræver en alfa-kanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Tilføj alfakanal"
+msgstr "Tilføj alfa-kanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
@@ -185,7 +194,7 @@ msgstr "Eksportér fil"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorér"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportér"
@@ -199,12 +208,13 @@ msgstr ""
"Dit billede skal eksporteres før det kan gemmes som %s på grund af følgende "
"årsager:"
+# scootergrisen: eventuelt "originalbilledet"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
-msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre det oprindelige billede."
+msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre dit originale billede."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:725
+#: ../libgimp/gimpexport.c:729
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Du er ved at gemme en lagmaske som %s.\n"
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:731
+#: ../libgimp/gimpexport.c:735
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -222,9 +232,9 @@ msgstr ""
"Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n"
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
msgid "Export Image as "
-msgstr "Eksporter billede som "
+msgstr "Eksportér billede som "
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
@@ -238,7 +248,10 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Farveovergangsvalg"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259
msgid "(Empty)"
msgstr "(tom)"
@@ -266,6 +279,7 @@ msgstr "efter hjælp"
msgid "by author"
msgstr "efter forfatter"
+# scootergrisen: copyright/ophavsret
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "efter ophavsret"
@@ -308,6 +322,7 @@ msgstr "Søgning efter hjælp"
msgid "Searching by author"
msgstr "Søgning efter forfatter"
+# scootergrisen: copyright/ophavsret
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Søgning efter ophavsret"
@@ -360,6 +375,7 @@ msgstr "Forfatter:"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
+# scootergrisen: copyright/ophavsret
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
@@ -368,10 +384,11 @@ msgstr "Ophavsret:"
msgid "percent"
msgstr "procent"
+# scootergrisen: synlighed/opacitet
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "_Hvid (fuld ugennemsigtighed)"
+msgstr "_Hvid (fuld opacitet)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
@@ -381,12 +398,12 @@ msgstr "_Sort (fuld gennemsigtighed)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "Lagets _alfakanal"
+msgstr "Lagets _alfa-kanal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
+msgstr "_Overfør lagets alfa-kanal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
@@ -493,17 +510,17 @@ msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+msgstr "Små"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+msgstr "Medium"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Store"
# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
@@ -526,17 +543,17 @@ msgstr "Mørke tern"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
-msgstr "Hvid kun"
+msgstr "Kun hvid"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
-msgstr "Grå kun"
+msgstr "Kun grå"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
-msgstr "Sort kun"
+msgstr "Kun sort"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
@@ -779,7 +796,7 @@ msgstr "Kør med sidst brugte værdier"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
-msgstr "Skærmpunkter"
+msgstr "Pixels"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
@@ -800,7 +817,7 @@ msgstr "Mellemtoner"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
-msgstr "Højlysområder"
+msgstr "Highlights"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
@@ -840,12 +857,12 @@ msgstr "Intern GIMP-procedure"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "GIMP-udvidelsesmodul"
+msgstr "GIMP-plugin"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
-msgstr "GIMP-programudvidelse"
+msgstr "GIMP-udvidelse"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
@@ -855,12 +872,12 @@ msgstr "Midlertidig procedure"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
-msgstr "Fra ventre til højre"
+msgstr "Fra venstre mod højre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
-msgstr "Fra højre til venstre"
+msgstr "Fra højre mod venstre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
@@ -903,9 +920,9 @@ msgid "Filled"
msgstr "Udfyldt"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:458
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:485
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:230 ../modules/display-filter-lcms.c:239
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
@@ -936,10 +953,9 @@ msgstr ""
"vinduessystemet. Den konfigurerede skærmprofil bliver så kun brugt som "
"nødplan."
-# Evt. standard... fremfor forvalgte
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
-msgstr "Den forvalgte farveprofil for RGB-arbejdsområder."
+msgstr "Standardfarveprofil for RGB-arbejdsområde."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
@@ -998,10 +1014,11 @@ msgid "Print simulation"
msgstr "Udskriftssimulering"
# Opfattelse?
+# scootergrisen : måske "Som det opfattes" eller "Sanselig"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptuel"
+msgstr "Sanselig"
# http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=colorimetric&dict=a000#daen
#
http://www.denstoredanske.dk./It,_teknik_og_naturvidenskab/Kemi/Analytisk_kemi/kolorimetri?highlight=kolorimetrisk
@@ -1020,41 +1037,41 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut farvemåling"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "forventede \"yes\" eller \"no\" for boolesk symbol %s, fik \"%s\""
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under fortolkning af symbolet \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
# Skal vi nok bede om yderligere forklaring fra udvikler
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}"
@@ -1099,12 +1116,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#, c-format
+#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "forventede \"yes\" eller \"no\" for boolesk symbol, fik \"%s\""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fejl under fortolkning af \"%s\" i linje %d: %s"
@@ -1132,7 +1156,7 @@ msgstr "Indlæsning fejlede"
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1141,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en gyldig hjemmemappe.\n"
"Miniaturer vil blive gemt i mappen til midlertidige filer (%s) i stedet."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen \"%s\"."
@@ -1151,7 +1175,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen \"%s\"."
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mærke"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
@@ -1160,19 +1184,19 @@ msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrundsfarve"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "_Baggrundsfarve"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Sort"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Hvid"
@@ -1227,7 +1251,7 @@ msgstr "Vælg fil"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Tryk F1 for mere hjælp"
+msgstr "Tryk på F1 for yderligere hjælp"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
@@ -1242,39 +1266,35 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
msgid "Nothing selected"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "Vælg _interval:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "Åbn _sider som"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432
-msgid "Page 000"
-msgstr "Side 000"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
msgid "One page selected"
msgstr "En side valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1282,26 +1302,27 @@ msgstr[0] "%d side valgt"
msgstr[1] "Alle %d sider valgt"
# Skrivbar ?
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
-msgstr "Kan skrives"
+msgstr "Skrivbar"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:130
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på "
-"skærmen for at vælge den farve."
+"Klik på pipetten og klik derefter et vilkårligt på skærmen "
+"for at vælge den pågældende farve."
+# scootergrisen: Forhåndsvis/Forhåndsvisning
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
+msgstr "_Forhåndsvis"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
@@ -1367,9 +1388,10 @@ msgstr "_Bogstavmellemrum"
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum"
+# scootergrisen: tilpas/ændr størrelse
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
-msgstr "Æn_dr størrelse"
+msgstr "_Tilpas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
@@ -1540,64 +1562,64 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Formindsk"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:91
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:185
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:186
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:187
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:188
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:488
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
@@ -1627,11 +1649,11 @@ msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
# http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:69
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-farvehjul"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:101
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
@@ -1892,19 +1914,19 @@ msgstr "Hjul drej højre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
-msgstr "Styreenhed til Linux-inddatahændelser"
+msgstr "Styreenhed til Linux-inputhændelser"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inddatahændelser fra."
+msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inputhændelser fra."
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
-msgstr "Linux-inddata"
+msgstr "Linux-input"
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
-msgstr "Linux-inddatahændelser"
+msgstr "Linux-inputhændelser"
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
@@ -1976,7 +1998,7 @@ msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
-msgstr "GIMP MIDI-inddatastyreenhed"
+msgstr "GIMP MIDI-inputstyreenhed"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
@@ -2028,21 +2050,21 @@ msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrastc_yklusser:"
# Farvehåndteringsfilter
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:104
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Farvestyringsfilter til skærm med ICC-farveprofiler"
# Farvehåndtering
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:136
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:265 ../modules/display-filter-lcms.c:267
msgid "None"
msgstr "Ingen"
# evt farvehåndteringssektionen
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -2050,50 +2072,50 @@ msgstr ""
"Dette filter får sine indstillinger fra farvestyringssektionen i "
"indstillingerne."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:303
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:310
msgid "Image profile:"
msgstr "Billedprofil:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:318
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Skærmprofil:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:326
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil til udskriftssimulering:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+#: ../modules/display-filter-proof.c:98
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+#: ../modules/display-filter-proof.c:146
msgid "Color Proof"
msgstr "Farveprøve"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+#: ../modules/display-filter-proof.c:381
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+#: ../modules/display-filter-proof.c:408
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+#: ../modules/display-filter-proof.c:413
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+#: ../modules/display-filter-proof.c:471
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+#: ../modules/display-filter-proof.c:477
msgid "_Intent:"
msgstr "_Formål:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+#: ../modules/display-filter-proof.c:482
msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Sortpunktskompensation"
+msgstr "_Kompensér for sortpunkt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]