[damned-lies] Updated Dutch translation by Justin van Steijn
- From: Reinout van Schouwen <reinouts src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Dutch translation by Justin van Steijn
- Date: Sun, 14 Feb 2016 15:33:59 +0000 (UTC)
commit 900c22cdb7607c1c08c871fdca0659af9536ac8a
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date: Sun Feb 14 16:33:39 2016 +0100
Updated Dutch translation by Justin van Steijn
po/nl.po | 2915 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1605 insertions(+), 1310 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 38efd52..1392c0d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,8 @@
# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2009
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009‒2013.
# Sense Hofstede <sense ubuntu com>, 2010.
+# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2015.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2016 (nalezen)
#
# locale - taalgebied?
# fuzzy - vaag gelijkend (gebruikt msgfmt ook)
@@ -17,121 +19,177 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Justin van Steijn\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "U heeft zich afgemeld."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "U heeft zich aangemeld."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Je bent nog niet lid geworden van een vertaalteam. Je kunt dat doen in <a "
+"href=\"%(url)s\">je profiel</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Sorry, uw account is uitgeschakeld."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Uw account is geactiveerd."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:135
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Koerdisch"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
+"module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"
-#: database-content.py:3 database-content.py:136
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"
-#: database-content.py:4 database-content.py:137
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: database-content.py:5 database-content.py:138
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonees"
-#: database-content.py:6 database-content.py:139
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: database-content.py:7 database-content.py:140
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
msgid "Assamese"
msgstr "Assamees"
-#: database-content.py:8 database-content.py:141
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: database-content.py:9 database-content.py:142
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
msgid "Australian English"
msgstr "Australisch Engels"
-#: database-content.py:10 database-content.py:143
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidjaans"
-#: database-content.py:11 database-content.py:144
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:145
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:148
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:149
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:16 database-content.py:150
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalees (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:151
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:152
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: database-content.py:19 database-content.py:153
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Braziliaans Portugees"
-#: database-content.py:20 database-content.py:154
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
-#: database-content.py:21 database-content.py:155
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
msgid "British English"
msgstr "Brits Engels"
-#: database-content.py:22 database-content.py:156
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
-#: database-content.py:23 database-content.py:157
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaans"
-#: database-content.py:24 database-content.py:158
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
msgid "Canadian English"
msgstr "Canadees Engels"
-#: database-content.py:25 database-content.py:159
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: database-content.py:26 database-content.py:161
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Centraal Nahuatl"
-#: database-content.py:27 database-content.py:162
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinees"
@@ -139,1157 +197,1225 @@ msgstr "Chinees"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: database-content.py:29 database-content.py:165
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krim-Tataars"
-#: database-content.py:30 database-content.py:166
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: database-content.py:31 database-content.py:167
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: database-content.py:32 database-content.py:168
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: database-content.py:33 database-content.py:169
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
msgid "Divehi"
msgstr "Dhivehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:170
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: database-content.py:35 database-content.py:171
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:36 database-content.py:172
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:173
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
-#: database-content.py:38 database-content.py:174
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: database-content.py:39 database-content.py:175
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: database-content.py:40 database-content.py:176
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
msgid "Frisian"
msgstr "Fries"
-#: database-content.py:41 database-content.py:177
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
msgid "Friulian"
msgstr "Friulisch"
-#: database-content.py:42 database-content.py:178
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:43 database-content.py:179
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
msgid "Galician"
msgstr "Galiciaans"
-#: database-content.py:44 database-content.py:180
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: database-content.py:45 database-content.py:181
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: database-content.py:46 database-content.py:182
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: database-content.py:47 database-content.py:183
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:48 database-content.py:184
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:49 database-content.py:185
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:50 database-content.py:186
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: database-content.py:51 database-content.py:187
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:52 database-content.py:188
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: database-content.py:53 database-content.py:189
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
-#: database-content.py:54 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: database-content.py:56 database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:57 database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Iraans Azerbeidjaans"
-#: database-content.py:58 database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
-#: database-content.py:59 database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: database-content.py:60 database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: database-content.py:61 database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabyle"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:62 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:63 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
-#: database-content.py:64 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:65 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:66 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:67 database-content.py:204
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgizisch"
-#: database-content.py:68 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Koerdisch"
-
-#: database-content.py:70 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "Laotiaans"
-#: database-content.py:71 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
msgid "Latin"
msgstr "Latijn"
-#: database-content.py:72 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
-#: database-content.py:73 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgs"
-#: database-content.py:74 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: database-content.py:75 database-content.py:212
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
msgid "Low German"
msgstr "Nederduits"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
-#: database-content.py:78 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:79 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:80 database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:83 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:84 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:85 database-content.py:224
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexicaans Spaans"
-#: database-content.py:86 database-content.py:225
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:89
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitaans"
-#: database-content.py:88 database-content.py:226
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees"
-#: database-content.py:89 database-content.py:227
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Noord-Sotho"
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:92
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Noors (Bokmål en Nynorsk)"
-#: database-content.py:91 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
msgid "Occitan"
msgstr "Occitaans"
-#: database-content.py:92 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
msgid "Old English"
msgstr "Oudengels"
-#: database-content.py:93 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:94 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisch"
-#: database-content.py:95 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
msgid "Pashto"
msgstr "Pasjtoe"
-#: database-content.py:96 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: database-content.py:97 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: database-content.py:98 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: database-content.py:99 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:100 database-content.py:239
+#: database-content.py:102
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Schots-Gaelisch"
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
msgid "Shavian"
msgstr "Shaw-Alfabet"
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
msgid "Silesian"
msgstr "Silezisch"
-#: database-content.py:106 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Somali"
msgstr "Somalisch"
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:112 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: database-content.py:113 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:114 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
msgid "Tajik"
msgstr "Tadzjieks"
-#: database-content.py:115 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:116 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
msgid "Tatar"
msgstr "Tataars"
-#: database-content.py:117 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:118 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:119 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
-#: database-content.py:120 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:121 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: database-content.py:122 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeens"
-#: database-content.py:123 database-content.py:266
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
msgid "Uighur"
msgstr "Oeigoers"
-#: database-content.py:124 database-content.py:267
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:129
msgid "Uzbek"
msgstr "Oezbeeks"
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: database-content.py:128 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
msgid "Walloon"
msgstr "Waals"
-#: database-content.py:129 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+msgid "Wayuu"
+msgstr "Wayuu"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
-#: database-content.py:130 database-content.py:274
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:131 database-content.py:275
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:132 database-content.py:276
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:133 database-content.py:277
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:151
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Witrussisch (Latijn)"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:164
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalaans (Valencia)"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinees (Hong Kong)"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:168
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:195
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:219
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgs"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:225
msgid "Maltese"
msgstr "Maltees"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:233
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noors (Bokmål)"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:234
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors (Nynorsk)"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:244
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
+
+#: database-content.py:249
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Servisch (Jekavisch)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:250
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Servisch (Latijn)"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:257
msgid "South Ndebele"
msgstr "Zuid-Ndebele"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:258
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Zuid-Sotho"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:275
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Oezbeeks (Cyrillisch)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:276
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Oezbeeks (Latijn)"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:285
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Documentatie-video"
+
+#: database-content.py:286
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dynamische inhoud"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: filmmanager"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:288
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: lesplanner"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:289
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: muziekcollectie"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:290
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: projectmanager"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:291
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: MKB"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:292
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "Gnome 3.14 uitgavevideo"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Gnome 3.16 uitgavevideo"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Gnome 3.18 uitgavevideo"
+
+#: database-content.py:295
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Weerapplet-locaties"
-#: database-content.py:285
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Neelie Kroes over Open Source"
-
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:296
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Layoutomschrijvingen"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:297
msgid "UI translation"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: database-content.py:288 database-content.py:299
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
msgid "UI translations"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:299
msgid "User Directories"
msgstr "Gebruikerswoordenboeken"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Engine-Campfire"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Engine-IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Engine-JabbR"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Engine-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Engine-Twitter"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Engine-XMPP"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Frontend"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Frontend-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
msgid "Functions"
msgstr "Functies"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:313
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:314
msgid "plug-ins"
-msgstr "plug-ins"
+msgstr "uitbreidingen"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:315
msgid "Property Nicks"
msgstr "Eigenschap-bijnamen"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:316
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:317
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:319
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:320
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:321
msgid "Static content"
msgstr "Statische inhoud"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Toegankelijkheidshandleiding voor ontwikkelaars"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:324
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Toegankelijkheidshandleiding"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:325
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor-handleiding"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:326
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot-handleiding"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:327
msgid "appendix"
msgstr "bijlage"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:328
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Geluidsprofielen-handleiding"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:329
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Schijfgebruik-handleiding"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:330
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Batterijmonitor-handleiding"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:331
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack-handleiding"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:332
msgid "Browser Help"
msgstr "Browserhelp"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:333
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Tekenset-handleiding"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:334
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Klok-handleiding"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:335
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Opdrachtregel-handleiding"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:336
msgid "concepts"
msgstr "concepten"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:337
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU-frequentiemonitor-handleiding"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:338
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-licentie"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:339
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-licentie"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:340
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-licentie"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:341
msgid "dialogs"
msgstr "dialogen"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:342
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Woordenboek-handleiding"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:343
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Schijfkoppel-handleiding"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:344
msgid "filters"
msgstr "filters"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:345
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpha-naar-logofilter"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:346
msgid "animation filter"
msgstr "animatiefilter"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:347
msgid "artistic filter"
msgstr "artistiek filter"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:348
msgid "blur filter"
msgstr "vervaagfilter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:349
msgid "combine filter"
msgstr "combinatiefilter"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:350
msgid "decor filter"
msgstr "decorfilter"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:351
msgid "distort filter"
msgstr "vervormingsfilter"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:352
msgid "edge-detect filter"
msgstr "randendetectiefilter"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:353
msgid "enhance filter"
msgstr "verbeteringsfilter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:354
msgid "generic filter"
msgstr "algemeen filter"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:355
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "licht- en schaduwfilter"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:356
msgid "map filter"
msgstr "projectiefilter"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:357
msgid "noise filter"
msgstr "ruisfilter"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:358
msgid "render filter"
msgstr "renderfilter"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:359
msgid "web filter"
msgstr "webfilter"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:360
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Wanda de vis-handleiding"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:361
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aan de slag"
+
+#: database-content.py:362
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Ogen-handleiding"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:363
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:364
msgid "Quick Reference"
msgstr "Verkorte handleiding"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:365
msgid "glChess Manual"
msgstr "Schaken-handleiding"
-#: database-content.py:342 database-content.py:373
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Vijf-of-meer-handleiding"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:367
msgid "glossary"
msgstr "glossarium"
-#: database-content.py:344 database-content.py:374
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Vier-op-een-rij-handleiding"
-#: database-content.py:345 database-content.py:388
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles-handleiding"
-#: database-content.py:346 database-content.py:381
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Robots-handleiding"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:371
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD-speler-handleiding"
-#: database-content.py:348
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Aan de slag"
-
-#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Mahjongg-handleiding"
-#: database-content.py:351 database-content.py:382
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Sudoku-handleiding"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:375
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris-handleiding"
-#: database-content.py:353 database-content.py:387
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
msgid "Mines Manual"
msgstr "Mijnenveger-handleiding"
-#: database-content.py:354 database-content.py:384
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Tetravex-handleiding"
-#: database-content.py:355 database-content.py:378
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Klotski-handleiding"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:379
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Geluidsrecorder-handleiding"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Zoekopdracht-handleiding"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Gnome Volumeregeling-handleiding"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:382
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST Netwerk-handleiding"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:383
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST Servicesbeheer-handleiding"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:384
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST Gedeelde mappen-handleiding"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:385
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST Datum & Tijd-handleiding"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:386
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST Gebruikersbeheer-handleiding"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:387
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer-handleiding"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:388
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Toetsenbordindicator-handleiding"
-#: database-content.py:366 database-content.py:383
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Tali-handleiding"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:390
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Weerbericht-handleiding"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:391
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta-handleiding"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:392
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher-handleiding"
-#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:394
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Coderingsapplet-handleiding"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:395
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "EOG Afbeeldingweergave-handleiding"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:398
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf-editor-handleiding"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:399
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM-handleiding"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:400
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Handleiding voor Gnome Schaken"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
-#: database-content.py:385 database-content.py:395
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Iagno-handleiding"
-#: database-content.py:386 database-content.py:399
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Lichten-uit-handleiding"
-#: database-content.py:389 database-content.py:423
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Quadrapassel-handleiding"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:413
msgid "Release Notes"
msgstr "Aankondiging"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:414
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer-handleiding"
-#: database-content.py:392 database-content.py:427
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell-Foop-handleiding"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:417
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Human Interface-richtlijnen"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:419
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integratiehandleiding"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:420
msgid "introduction"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:421
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Investeringsapplet-handleiding"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:423
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Logweergave-handleiding"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:425
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard-documentatierichtlijnen"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:426
msgid "menus"
-msgstr "menus"
+msgstr "menu's"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:427
msgid "colors menus"
msgstr "kleurenmenu"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:428
msgid "colors auto menu"
msgstr "kleurenautomenu"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:429
msgid "colors component menu"
msgstr "kleurcomponentenmenu"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:430
msgid "colors info menu"
msgstr "kleureninfomenu"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:431
msgid "colors map menu"
msgstr "kleurenkaartmenu"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:432
msgid "edit menu"
msgstr "bewerkmenu"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:433
msgid "file menu"
msgstr "bestandsmenu"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:434
msgid "filters menu"
msgstr "filtermenu"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:435
msgid "help menu"
msgstr "helpmenu"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:436
msgid "image menu"
msgstr "afbeeldingsmenu"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:437
msgid "layer menu"
msgstr "laagmenu"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:438
msgid "select menu"
msgstr "selecterenmenu"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:439
msgid "view menu"
msgstr "beeldmenu"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:440
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Volumeregeling-handleiding"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:441
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Systeembelastingsmeter-handleiding"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:442
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimalisatierichtlijnen"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:443
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-demonstraties"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:444
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platformoverzicht"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:445
msgid "preface"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:446
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "Programmeerrichtlijnen"
+
+#: database-content.py:448
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same Gnome-handleiding"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:449
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:450
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Plakbriefjes-handleiding"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:452
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systeembeheerdershandleiding"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox"
msgstr "gereedschapskist"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (color)"
msgstr "gereedschapskist (kleur)"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "gereedschapskist (verf)"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:456
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "gereedschapskist (selectie)"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:457
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "gereedschapskist (transformatie)"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:458
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Prullenbak-handleiding"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:459
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:462
msgid "using gimp"
msgstr "gimp gebruiken"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:463
msgid "preferences"
msgstr "voorkeuren"
-#: database-content.py:440
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee Muziekspeler"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:464
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle zoekopdracht"
-#: database-content.py:442 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:466
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:444
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany webbrowser"
-
-#: database-content.py:445
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-documentviewer"
-
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:467
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP Gebruikershandleiding"
-#: database-content.py:447
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "Gnome-applets"
-
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Gnome-documentatie voor ontwikkelaars"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Aan de slag met Gnome"
-#: database-content.py:450
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Gnome-documentatie voor gebruikers"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Gnome Webfoto"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Web site"
-msgstr "Gnome website"
+msgstr "Gnome-website"
-#: database-content.py:454
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Vertaling van bijnamen van GTK+-eigenschappen"
-
-#: database-content.py:455
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "GTK+ gebruikersinterface-vertaling"
-
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Gnome-bibliotheekwebsite"
-#: database-content.py:457
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan nieuwslezer"
-
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Gnome-aankondiging"
-#: database-content.py:459
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:475
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Gezamenlijke MIME-info"
-#: database-content.py:461
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Video-ondertiteling voor geselecteerde Gnome-video's"
+#: database-content.py:476
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Video-ondertiteling voor Gnome-video's"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:477
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:478
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "D-Bus-interface voor gebruikersaccountverzoeken en manipulatie."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Hulpmiddelen om de AppStream Xapian-database te genereren, onderhouden en er "
+"toegang tot te krijgen. Ze werken met AppStream-metadata."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Deze bibliotheek levert objecten en helper-methoden om het lezen en "
+"schrijven van AppStream-metadata te ondersteunen."
+
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1297,15 +1423,33 @@ msgstr ""
"Avahi faciliteert ‘service discovery’ op een lokaal netwerk via mDNS/DNS-SD-"
"protocollen."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
+"Er is een woordenlijst die vertalers helpt bij de Chronojump-lokalisatie: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"colord is een systeemservice die het makkelijk maakt om kleurprofielen te "
+"beheren, installeren en genereren zodat het beheren van kleuren voor invoer- "
+"en uitvoerapparaten accuraat is."
+
+#: database-content.py:485
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+"PolicyKit-helper om CUPS te configureren met gedetailleerde privileges. "
+
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1313,48 +1457,56 @@ msgstr ""
"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
"gnome.org. Wees geduldig :-)"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:487
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince is een documentviewer voor meedere documentformaten."
+msgstr "Evince is een documentviewer voor meerdere documentformaten."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:488
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-service voor toegang tot vingerafdruklezers"
-#: database-content.py:469
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+#: database-content.py:489
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
-"Sinds Gnome 2.23 is GAIL geïntegreerd in GTK+. Zet geen vertalingen meer in "
-"trunk."
+"Een simpele deamon die sessie-software toestaat om UEFI-firmware bij te "
+"werken."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:490
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/";
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
+"Voor andere lokalisatiebehoeften van GCompris, zie <a href=\"http://gcompris.";
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:491
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische interface voor git-versiebeheer"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:492
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
msgstr ""
+"glom is een gebruikersvriendelijke databasetoepassing. <br>\n"
+"Naast de gebruikersinterface en documentatie zijn er bijbehorende "
+"voorbeeldbestanden die kunnen worden vertaald."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:494
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Een multimedia-conversieprogramma voor de Gnome-werkomgeving"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:495
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - Software voor Gnome ontwikkelen"
+
+#: database-content.py:496
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Kloktoepassingen voor Gnome"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:497
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1362,21 +1514,37 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility voorziet in bibliotheken en toepassingen voor het omgaan "
"met opslagapparaten."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:498
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Bekijk het <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a>-bestand voor additionele informatie over hoe dit "
+"pakket te vertalen."
+
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
+"Merk op dat veel zichtbare teksten in de gnome-tweak-tool-"
+"gebruikersinterface uit de <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>-module komen."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:500
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
"system-log"
msgstr ""
+"gnome-utils is in nieuwe modules gesplitst na Gnome 3.2: baobab, gnome-font-"
+"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool en gnome-"
+"system-log"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:501
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1384,385 +1552,413 @@ msgstr ""
"Gnome Video-arcade is een MAME (Meerdere Arcade Machine Emulator) voorkant "
"voor Gnome."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:502
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
+"Een galerij met Gnome video-effecten is hier te vinden om het vertalen te "
+"vereenvoudigen: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:503
msgid "A note taking application"
msgstr "Een notitietoepassing"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
+"Nuttige informatie voor het vertalen van de gnumeric-analysetools kan worden "
+"gevonden in het <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>-bestand."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:505
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er geen momenteel "
+"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er momenteel geen "
"gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:484
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties."
-msgstr ""
-"Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
-"Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient beide "
-"bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
-"bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Bad\" GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:485
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
-"Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient beide "
-"bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
-"bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Base\" GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Good\" GStreamer-uitbreidingen."
+
+#: database-content.py:509
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Ugly\" GStreamer-uitbreidingen."
+
+#: database-content.py:510
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "GStreamer open-bron multimediaraamwerk kernbibliotheek."
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:511
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+"properties."
msgstr ""
"Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
"Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient beide "
"bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
"bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Beheer van Plug-ins voor andere Gnome-modules"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:513
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladingangen voor MESS ROMs"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:514
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
msgstr ""
-"Moserial is een simpele, vriendelijke GTK+-gebaseerde seriële terminal voor "
+"moserial is een simpele, vriendelijke GTK+-gebaseerde seriële terminal voor "
"de Gnome-werkomgeving. Het is in Vala geschreven, voor extra hipheid."
-#: database-content.py:490
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Gnome Ouderlijk Toezicht"
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "PKCS#11 cryptografieraamwerk voor meerdere consumenten."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:516
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
msgstr ""
-"Om je vertaling op te sturen, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">maak een foutmelding aan voor "
-"NetworkManager op Gnome Bugzilla</a>. Voeg dan je vertaling bij."
+"Een systeem ontworpen om het installeren en bijwerken van toepassingen op uw "
+"computer gemakkelijker te maken."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:517
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
msgstr ""
+"Toolkit om autorisaties te definiëren en te behandelen. Om uw vertaling op "
+"te sturen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">maak een foutmelding aan voor polkit "
+"op de freedesktop.org Bugzilla</a>. Voeg dan uw vertaling bij als een git-"
+"geformatteerde patch."
-#: database-content.py:493
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout is een DTP-toepassing voor X."
-
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:518
msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
+"D-Bus-systeemservice die zoekopdrachten en inschrijvingen in realms/domeinen "
+"zoals Active Directory of IPA beheert."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:519
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Gedeelde MIME-informatiespecificatie."
+
+#: database-content.py:520
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Een fotobeheerder voor Gnome"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:521
msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Dit is een kloon van de officiële system-tools-backends versie van de "
-"freedesktop.org opslagplaats."
+"Systeem- en sessiebeheerder. Om uw vertaling in te sturen, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Gnome Teletekstweergave"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:523
msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
msgstr ""
+"Daemon, hulpmiddelen en bibliotheken om schrijven en opslagapparaten te "
+"benaderen en te manipuleren."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:524
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Een VNC-client voor Gnome"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:525
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Vertalingen zouden ingestuurd moeten worden als foutmeldingen (zie de link "
"hieronder)."
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "Gnome 3.8 (ontwikkelversie)"
+#: database-content.py:526
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Hulpmiddel om \"bekende\" gebruikersmappen zoals de bureaubladmap en de "
+"muziekmap te helpen beheren."
-#: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "Gnome 3.6 (huidige versie)"
+#: database-content.py:527
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Database van toetsenbord-configuratiebestanden."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:528
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.8 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:529
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.6 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.4 (oude versie)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:531
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "Gnome 3.20 (ontwikkelversie)"
+
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.2 (oude versie)"
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.0 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.32 (oude versie)"
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "Gnome 3.18 (huidige versie)"
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.16 (oude versie)"
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.28 (oude versie)"
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.14 (oude versie)"
-#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.26 (oude versie)"
+#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.12 (oude versie)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.24 (oude versie)"
+#: database-content.py:537
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.10 (oude versie)"
-#: database-content.py:512
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Externe afhankelijkheden (Gnome)"
+#: database-content.py:538
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.0 (oude versie)"
-#: database-content.py:513
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+#: database-content.py:539
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "Gnome 2.32 (oude versie)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:540
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:515
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Gnome-Office productiviteitsapplicaties"
-
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Gnome-infrastructuur"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:542
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP en zijn vrienden"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:543
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen (stabiel)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:545
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
-"module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
-#: common/views.py:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Vincent van Adrighem\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Beheertoepassingen"
-#: common/views.py:64
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "U heeft zich afgemeld."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Toepassingen"
-#: common/views.py:72
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "U heeft zich aangemeld."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Back-ends"
-#: common/views.py:74
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Je bent nog niet lid geworden van een vertaalteam. Je kunt dat doen in <a "
-"href=\"%(url)s\">je profiel</a>."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
-#: common/views.py:83
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Sorry, uw account is uitgeschakeld."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Centrale bibliotheken"
-#: common/views.py:85
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
-#: common/views.py:122
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
+#: database-content.py:553
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Ontwikkelingsbranches"
-#: common/views.py:124
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Uw account is geactiveerd."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Aanvullende bibliotheken"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Gnome-werkomgeving"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Traditionele werkomgeving"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Voorgestelde modules"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Office-toepassingen"
+
+# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#: database-content.py:562
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabiele branches"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Hulptoepassingen"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Aanmelden:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Of gebruik uw OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Aanmelden met OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Interface-vertaling (ingekort)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
msgid "Original strings"
msgstr "Originele tekenreeksen"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Kies een gebruikersnaam:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr ""
"Mag alleen cijfers, letters, liggende streepjes en koppeltekens bevatten"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Minstens 7 tekens"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr ""
+msgstr "Deze OpenID-URL is al ingenomen door een geregistreerde gebruiker."
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "U dient een wachtwoord of OpenID te gebruiken"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "Account activeren"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1772,12 +1968,12 @@ msgstr ""
"Dit is een bevestiging van uw registratie op %s. Om uw account te activeren, "
"klikt u op onderstaande link (of kopieer deze in een webbrowser)."
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Beheerders van %s"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1785,48 +1981,57 @@ msgstr ""
"Afbeelding te hoog of te breed (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 "
"pixels)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: people/models.py:43
-#, fuzzy
-#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
+#: people/models.py:47
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
-msgstr "URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi"
+msgstr ""
+"URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "Gravatar gebruiken"
+
+#: people/models.py:49
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "De afbeelding van uw gravatar.com-account weergeven"
+
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
msgid "Web page"
msgstr "Webpagina"
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:51
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-bijnaam"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:52
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla-account"
-#: people/models.py:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#: people/models.py:53
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Dit zou een e-mailadres moeten zijn, handig indien niet gelijk aan standaard "
-"e-mailadres."
+"Dit zou een e-mailadres moeten zijn, handig indien niet gelijk aan het 'e-"
+"mailadres'-veld"
+
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ","
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1863,40 +2068,42 @@ msgstr "U bent geen lid van dit team."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "U moet een categorie leveren als een versie is gespecificeerd."
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:120
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
+"Vertalingen voor deze module worden extern beheerd. Ga naar het <a href="
+"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling in kunt "
+"dienen."
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:291
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:487
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:489
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:507
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiëren."
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:872
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1907,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:896
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1915,136 +2122,78 @@ msgstr ""
"Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1203
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Beheertoepassingen"
-
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
-
-#: stats/models.py:1205
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Gnome-werkomgeving"
-
-#: stats/models.py:1206
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
-
-#: stats/models.py:1207
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Voorgestelde modules"
-
-#: stats/models.py:1208
-msgid "Core"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1209
-msgid "Utils"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1210
-msgid "Apps"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1211
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#: stats/models.py:1212
-#| msgid "Assamese"
-msgid "Games"
-msgstr "Spelletjes"
-
-#: stats/models.py:1213
-msgid "Backends"
-msgstr "Back-ends"
-
-#: stats/models.py:1215
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Centrale bibliotheken"
-
-#: stats/models.py:1216
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Aanvullende bibliotheken"
-
-#: stats/models.py:1217
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Traditionele werkomgeving"
-
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1380 stats/models.py:1749
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1406
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s bericht"
msgstr[1] "%(count)s berichten"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y H:i O"
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1416
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s woord"
msgstr[1] "%(count)s woorden"
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1418
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1419
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1422
#, python-format
-#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1575
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard intltool-methode."
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1576
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard gnome-doc-utilsmethode."
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:194
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met ‘intltool-update -m’."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:200
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:209
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2053,18 +2202,17 @@ msgstr ""
"De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
"bestaan niet: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:229
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "De module %s ziet er niet uit als een module voor gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:234
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:240
+#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE is geen echt bestand, maar wellicht een macro."
+msgstr "%s verwijst niet naar een echt bestand, maar wellicht naar een macro."
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:256
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2075,53 +2223,53 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:343
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:371
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ niet bijgewerkt wegens mislukte ‘msgfmt’-controle."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:373
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand ‘%s’ niet verkrijgen."
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:376
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:405
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ is niet in UTF-8 gecodeerd."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:415
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:446
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze "
"module."
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:452
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het ‘configure’-bestand."
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:454
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken voor de LINGUAS variabel, vraag de modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:461
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2129,11 +2277,11 @@ msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken voor de DOC_LINGUAS variabel, vraag de "
"modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:463
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coördinator"
@@ -2145,40 +2293,44 @@ msgstr "Als inactief markeren"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Uit team verwijderen"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:91
msgid "Presentation"
msgstr "Presentatie"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:94
msgid "Mailing list"
msgstr "Maillijst"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:95
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL om in te schrijven"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Geen team voor taalgebied %s"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:240
msgid "Translator"
msgstr "Vertaler"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:241
msgid "Reviewer"
msgstr "Tweede lezer"
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:242
msgid "Committer"
msgstr "Eindredactie (committer)"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Over Damned Lies"
+
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Eindredactie (committers)"
@@ -2187,27 +2339,27 @@ msgstr "Eindredactie (committers)"
msgid "No committers"
msgstr "Geen eindredactie (committers)"
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "Tweede lezers"
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "Geen tweede lezers"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "Geen vertalers"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Inactieve leden"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "Geen inactieve leden"
@@ -2235,17 +2387,13 @@ msgstr "Sorry, er is een serverfout opgetreden."
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Over Damned Lies"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
msgstr ""
-"Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie (l10) "
-"van het Gnome-project."
+"Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie "
+"(l10n) van het Gnome-project."
#: templates/about.html:12
#, python-format
@@ -2253,6 +2401,8 @@ msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
+"Het laat u door live statistieken bladeren. Damned Lies beheert ook het "
+"vertaal<a href=\"%(link)s\">proces</a>."
#: templates/about.html:14
#, python-format
@@ -2262,6 +2412,10 @@ msgid ""
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
+"Damned Lies is vrije software waarvan de broncode beschikbaar is onder de <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL-licentie</a>. U wordt aangemoedigd om deel te nemen "
+"aan het verbeteren ervan, vooral door <a href=\"%(bug)s\">fouten en "
+"verbeteringsvoorstellen te rapporteren</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2269,165 +2423,175 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
+"Als u benieuwd bent naar de naam van deze toepassing, zie <a href=\"%(link)s"
+"\">dit artikel op Wikipedia</a>."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Veel dank gaat naar <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>, omdat zij ons "
+"gratis een account leveren op hun online logging-platform."
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr ""
"Deze website is in het Nederlands beschikbaar dankzij Vincent van Adrighem, "
-"Sense Hofstede en Wouter Bolsterlee."
+"Sense Hofstede, Wouter Bolsterlee en Justin van Steijn."
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Zie ook"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Project-wiki"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Problemen rapporteren"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Naar de homepage van Damned Lies"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Beheerder Damned Lies"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Naar de homepage van Damned Lies"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
msgid "Release sets"
msgstr "Uitgave-sets"
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
msgid "Get Involved"
msgstr "Help mee"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
msgid "Support GNOME"
msgstr "Ondersteun Gnome"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
msgid "Contact Us"
msgstr "Contact opnemen"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "De Gnome Foundation"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: templates/base.html:106
msgid "Developer Center"
msgstr "Ontwikkelcentrum"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
msgid "Mailing Lists"
msgstr "E-maillijsten"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanalen"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug tracker"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
msgid "Development Code"
msgstr "Ontwikkelcode"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatietool"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: templates/base.html:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Older Releases"
+#: templates/base.html:118
msgid "Press Releases"
-msgstr "Oudere uitgaven"
+msgstr "Persuitgaven"
-#: templates/base.html:121
-#, fuzzy
-#| msgid "%(name)s Release"
+#: templates/base.html:119
msgid "Latest Release"
-msgstr "%(name)s-versie"
+msgstr "Laatste uitgave"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet Gnome"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Gnome Journal"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
msgid "Development News"
msgstr "Ontwikkelnieuws"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:126
-#| msgid "Committer"
+#: templates/base.html:124
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright © 2006-2012"
-msgstr "Copyright © 2006–2012"
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright © 2006"
+msgstr "Copyright © 2006"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Geoptimaliseerd voor standaarden."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Gehost door %(link)s"
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Gebouwd met %(link)s."
@@ -2440,7 +2604,7 @@ msgstr "Deze branch is string-frozen."
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2450,11 +2614,74 @@ msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Geen commentaar"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies kan teksten weglaten die niet vaak getoond worden in "
+"gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest "
+"zichtbare teksten."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Teksten uit schemabestanden komen het vaakst voor, dus het standaardfilter "
+"filtert teksten eruit die komen uit bestanden met \"gschema.xml.in\" in de "
+"naam. Technisch gezien gebruikt het filter de <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep-opdracht uit de Vertaaltoolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Als u een po-bestand of tabelkolom ziet die \"(kort)\" of \"(ingekort)\" "
+"bevat, betekent dit dat de doelbestanden zijn gefilterd als hierboven "
+"beschreven."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Als u denkt dat u een betere filter heeft gevonden voor een specifieke "
+"module, stuur alstublieft <a href=\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a> met "
+"uw voorstel."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"De afbeelding hieronder beschrijft de verschillende staten en acties die er "
+"zijn gedurende het vertaalproces van een module."
+
+#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2462,28 +2689,24 @@ msgstr ""
"Lijst van alle Gnome-vertaalteams, inclusief informatie als contactpersoon "
"(coördinator), webpagina en e-mailgegevens."
-#: templates/index.html:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u deze <a href='http://live.";
+"Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u deze <a href='https://live.";
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eenvoudig aanmaken</a>."
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Ga naar de<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s teampagina</a> en help "
+"Ga naar de <a href='%(team_url)s'>%(language_name)se teampagina</a> en help "
"ons Gnome te vertalen!"
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2492,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"Lijst van alle talen waar <a href='%(teams_url)s'>vertaalteams</a> voor "
"bestaan."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2500,15 +2723,15 @@ msgstr ""
"Sommige teams beheren meer dan een taal (vaak dialecten), en hier kunt u "
"alle talen zien waarin Gnome beschikbaar is."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
msgid "Release Sets"
msgstr "Uitgave-versies"
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lijst van alle Gnome-versies waar we statistieken voor bijhouden."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2516,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"Voorbeelden van uitgaveverzamelingen zijn "Gnome Infrastructuur" "
"of "Gnome 2.26"."
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2524,19 +2747,19 @@ msgstr ""
"Officiële Gnome-versies zijn weer opgedeeld in categoriën als ""
"Werkomgeving" en "Ontwikkelplatform"."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
-"Neem hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
+"Neem hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
"vergelijken tussen verschillende versies."
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lijst van alle modules met statistieken."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2544,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"Modules zijn bibliotheken met functies, of programma's. Deze kunnen een of "
"meer versies bevatten."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2552,18 +2775,148 @@ msgstr ""
"Deze worden meestal uit de Git opslagplaats gehaald, en we bewaren alle "
"relevantie informatie van ze (Bugzilla-gegevens, webpagina, beheerder,…)"
-#: templates/login.html:10
-#, fuzzy
-#| msgid "User Guide"
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Alle modules"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Gnome-talen"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in de volgende taal.\n"
+msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
+"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"De modules in deze versie zijn geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de "
+"webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het insturen "
+"van vertalingen."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Branch"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafiek"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% vertaald)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Deze documentatie is geschreven in het Mallard-documentatieformaat."
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Foutoverzicht"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Versie"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Gebruikersinterface (kort)"
+
+#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
-msgstr "Gebruikershandleiding"
+msgstr "Inloggen voor gebruikers"
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "U bent al aangemeld als %(username)s."
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2571,85 +2924,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u nog geen account heeft, kunt u zich <a href='%(link)s'>registreren</a>."
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ben u uw wachtwoord vergeten?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Registreren"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+msgid "User Settings"
+msgstr "Gebruikersinstellingen"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
msgstr ""
+"Deze module is gearchiveerd. Het wordt alleen behouden voor statistische "
+"doeleinden. Vertaal het alstublieft niet meer."
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
msgid "Maintainers"
msgstr "Beheerders"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Foutrapportage"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Openstaande internationalisering- en vertaalfouten tonen"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
msgid "Report a bug"
msgstr "Een bug melden"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
msgid "Branches:"
msgstr "Branches:"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
msgid "Browse Repository"
msgstr "Repository doorbladeren"
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Refresh branch statistics"
-msgstr ""
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Branch"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Versie"
+msgstr "Branch-statistieken verversen"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Status afbeeldingen: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Vertaalstatus afbeeldingen"
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2657,290 +3022,46 @@ msgstr ""
"Vertaald, maar gebruikt origineel (waarschijnlijk bevat afbeelding geen "
"vertaalbare onderdelen)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vaag gelijkend"
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Geen bestand ("Technisch" vaag gelijkend)"
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Onvertaald"
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Gnome-modules"
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Kies een module voor meer gegevens:"
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
-"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Aankondigings-vergelijking"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Projects"
-msgid "Progress"
-msgstr "Projecten"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s-versie"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"De modules in deze versie zijn geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de "
-"webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het insturen "
-"van vertalingen."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Gebruikersinterface"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafiek"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-#, fuzzy
-#| msgid "User Interface"
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Gebruikersinterface"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Gnome-versies"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Oudere uitgaven"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Deze documentatie is geschreven in het Mallard-documentatieformaat."
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Download POT file"
-msgstr "POT-bestand downloaden"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
-msgid "Notices"
-msgstr "Opmerkingen"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Naar soortgelijke bugs zoeken alvorens een nieuwe te rapporteren"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Deze bug melden"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
-msgid "Translated"
-msgstr "Vertaald"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Afbeeldingen weergeven"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Beheerder Damned Lies"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
-msgid "No comment"
-msgstr "Geen commentaar"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Damned Lies kan teksten weglaten die niet vaak getoond worden in "
-"gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest "
-"zichtbare teksten."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-#| "\">submit a bug report</a>."
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
-"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Alle modules"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Gnome-talen"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in de volgende taal.\n"
-msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:27
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% vertaald)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Foutoverzicht"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Bijgedragen aan Gnome"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Uw gegevens wijzigen"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
msgid "Change your password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Join a team"
msgstr "Lid worden van een team"
#: templates/people/person_detail.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Site Language:"
msgid "Site Language"
-msgstr "Taal website:"
+msgstr "Taal website"
#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
@@ -2950,11 +3071,11 @@ msgstr "Kiezen"
msgid "Module maintenance"
msgstr "Module-onderhoud"
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Huidige activiteit"
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -2967,23 +3088,19 @@ msgstr "Mensen die bijdragen aan Gnome"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Gnome wordt ontwikkeld door de volgende mensen:"
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
msgstr "Web:"
-#: templates/people/person_overview.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "E-mail address:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "E-mailadres"
-#: templates/people/person_overview.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "SVN account:"
+#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
-msgstr "SVN-account:"
+msgstr "IRC-account:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Bugzilla-account:"
@@ -3025,30 +3142,30 @@ msgstr "Ik zou vertaler willen worden van het volgende team:"
msgid "Join"
msgstr "Lid worden"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Uw teams"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Lid van team %(team_name)s als %(role_name)s"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verlaten?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetten van wachtwoord voltooid"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd. U kunt zich nu aanmelden."
@@ -3153,111 +3270,160 @@ msgstr ""
"Registratie is voltooid. Er is een e-mail gestuurd waarmee u uw account kunt "
"activeren."
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Aankondigings-vergelijking"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s-versie"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Gnome-versies"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Oudere uitgaven"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "POT-bestand downloaden"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Naar soortgelijke bugs zoeken alvorens een nieuwe te rapporteren"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Deze bug melden"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Vertaald"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Webpagina vertaalteam voor %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Vertaalfout doorgeven"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Openstaande bugs tonen"
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "E-maillijst:"
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Lid worden"
-#: templates/teams/team_base.html:51
-#, fuzzy
-#| msgid "This branch is currently string-frozen."
+#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "Deze branch is string-frozen."
+msgstr "Dit team heeft momenteel geen coördinator."
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
"coordinatorship."
msgstr ""
+"Zie <a href=\"%(link)s\">de GTP-Wiki</a> voor meer informatie over het zijn "
+"van coördinator."
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Laatste acties door het team voor %(lang)s van het Gnome-vertaalproject"
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Vertaalteam %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"Er is op dit moment geen gevestigd team voor deze taal. Zie <a href=\"http://";
-"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">de GTP-Wiki</a> voor meer "
-"informatie over het proces van het opzetten van een nieuw vertaalteam."
+"Er is op dit moment geen gevestigd team voor deze taal. Zie <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>de GTP-Wiki</a> "
+"voor meer informatie over het proces van het opzetten van een nieuw "
+"vertaalteam."
-#: templates/teams/team_detail.html:69
-#, fuzzy
-#| msgid "No current actions."
+#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
-msgstr "Geen huidige acties."
+msgstr "Huidige acties"
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
msgstr "Meervoudsvormen:"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload the proofread translation"
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Show/hide archived translations"
-msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
+msgstr "Gearchiveerde vertalingen tonen/verbergen"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Inactieve vertalingen tonen/verbergen"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "Wijzigingen doorvoeren"
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
-msgstr ""
+msgstr "Laatst ingelogd op %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus-vertalingsprocedure"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3276,16 +3442,13 @@ msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Kies een team voor meer informatie:"
#: templates/teams/team_list.html:26
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Hosted by %(link)s."
+#, python-format
msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "Gehost door %(link)s"
+msgstr "Gecoördineerd door %(plist)s"
#: templates/teams/team_list.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinator"
msgid "No coordinator"
-msgstr "Coördinator"
+msgstr "Geen coördinator"
#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
@@ -3294,368 +3457,519 @@ msgstr "Er zijn geen vertaalteams voor Gnome. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteitensamenvatting voor ‘%(lang)s’"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "Gecoördineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr "Activiteitensamenvatting voor <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Vertaling module: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Gebruikt in versie(s):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "Download PO file"
msgstr "PO-bestand downloaden"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Statistics"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
msgid "PO file statistics:"
-msgstr "Statistieken"
+msgstr "PO-bestandsstatistieken:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
msgid "Strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaalonderdelen:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "Words:"
-msgstr ""
+msgstr "Woorden:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-msgstr[0] "Gecoördineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr[1] "Gecoördineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr[0] "inclusief <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s afbeelding</a>"
+msgstr[1] "inclusief <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s afbeeldingen</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
+msgstr "PO-bestandsstatistieken (ingekort):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Activiteiten aan de gang in dezelfde module:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Gearchiveerde acties (%(human_level)s gearchiveerde serie)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
-#, fuzzy
-#| msgid "(Return to current)"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(Teruggaan naar huidige)"
+msgstr "(Teruggaan naar huidige acties)"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Koppeling naar deze opmerking"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
msgid "diff with:"
msgstr "vergelijken met:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "No current actions."
msgstr "Geen huidige acties."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
msgid "New Action"
msgstr "Actie toevoegen"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
-msgid "Submit"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
"%(team_name)s team."
-msgstr "U dient hiervoor lid te zijn van het vertaalteam (%(team_name)s)."
+msgstr ""
+"U moet <a href=\"%(login_url)s\">bevoegd zijn</a> en een lid van het "
+"%(team_name)s team."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "Verzenden"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus vertalingsprocedure niet."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure niet."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "PO-bestanden vergelijken"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "↠Terug naar acties"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr ""
"Let op: beide bestanden zijn samengevoegd met het meest recente POT-bestand."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s — Vertimus-acties voor taal %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Acties voor taal %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Laatste acties van het Gnome-vertaalproject voor taal %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s — Vertimus-acties van het team voor %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — Acties van het team voor %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Laatste acties door het team voor %s van het Gnome-vertaalproject"
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid " (full name missing)"
+msgstr "(volledige naam ontbreekt)"
+
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: vertimus/forms.py:43
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:72
+msgid "Commit author"
+msgstr "Eindredactie (committer)"
+
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Synchroniseren met master"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Probeer de inzending naar de master-branch eruit te kiezen"
+
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Een .po-, .g-z, .bz2- of .png-bestand uploaden"
-#: vertimus/forms.py:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Send e-mail to the list"
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Send message to the team mailing list"
-msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
+msgstr "E-mail sturen aan de teamlijst"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Alleen bestanden met .po, .gz, .bz2 en .png zijn toegestaan."
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:107
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
"opnieuw."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor jou een andere actie "
"geplaatst."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Er is een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:148
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:165
msgid "Translating"
msgstr "Bezig met vertalen"
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:204
msgid "Proofreading"
msgstr "Bezig met proeflezen"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:222
msgid "Proofread"
msgstr "Gecontroleerd"
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:243
msgid "To Review"
msgstr "Aangeboden ter controle"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:258
msgid "To Commit"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Committing"
msgstr "Committen"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Committed"
msgstr "Gecommit"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Write a comment"
msgstr "Opmerking plaatsen"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reserveren voor vertaling"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reserveren voor proeflezen"
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Ready for submission"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Submit to repository"
msgstr "Naar repository inzenden"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reserveren voor inzenden"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:325
msgid "Inform of submission"
msgstr "Commit melden"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:327
msgid "Rework needed"
-msgstr ""
+msgstr "Moet naar gekeken worden"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:328
msgid "Archive the actions"
msgstr "De acties archiveren"
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:329
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Laatste actie annuleren"
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Bestand in repository"
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:419
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Bestand door %(name)s geüpload op %(date)s"
-#: vertimus/models.py:482
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'.\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
+#: vertimus/models.py:428
+#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
"'%(new_state)s'."
msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
"De nieuwe status van %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-"nu '%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"nu '%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:539
msgid "Hello,"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo,"
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:548
msgid "Without comment"
msgstr "Geen commentaar"
-#: vertimus/models.py:554
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s).\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
+#: vertimus/models.py:584
+#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"Er is een opmerking geplaatst op %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"Er is een opmerking bij %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
+"geplaatst."
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:654
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Het bestand is succesvol ingezonden naar de pakketbron."
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr "Bovendien is de synchronisatie met de master-branch gelukt."
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr "Echter, de synchronisatie met de master-branch is mislukt."
+
+#: vertimus/views.py:125
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Bij het versturen van e-mail trad een probleem op: er is geen e-mail "
+"verzonden"
+
+#: vertimus/views.py:128
#, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Fout: Het bestand %s bevat ongeldige tekens."
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Er trad een fout op tijdens het toepassen van uw actie: %s"
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Meest recente commit voor %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Bestand</a> door %(name)s geüpload op %(date)s"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:210
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Meest recente commit</a> voor %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
msgstr "Meest recente POT-bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "Network connection manager and user applications. To submit your "
+#~ "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+#~ "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation "
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netwerkverbindingsbeheerder en gebruikerstoepassingen. Om uw vertaling op "
+#~ "te sturen, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=NetworkManager&component=Translations\">maak een foutmelding aan "
+#~ "voor NetworkManager op Gnome Bugzilla</a>. Voeg dan uw vertaling bij."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen, wat "
+#~ "betekent dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen. Om uw "
+#~ "vertaling op te sturen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+#~ "cgi?product=PulseAudio&component=misc\">maak een foutmelding aan voor "
+#~ "PulseAudio op de freedesktop.org Bugzilla</a>. Voeg dan uw vertaling bij "
+#~ "als een git-geformatteerde patch."
+
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Neelie Kroes over Open Source"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Muziekspeler"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany webbrowser"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-documentviewer"
+
+#~ msgid "GNOME Applets"
+#~ msgstr "Gnome-applets"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Vertaling van bijnamen van GTK+-eigenschappen"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "GTK+ gebruikersinterface-vertaling"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Pan nieuwslezer"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinds Gnome 2.23 is GAIL geïntegreerd in GTK+. Zet geen vertalingen meer "
+#~ "in trunk."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
+#~ "Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient "
+#~ "beide bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 "
+#~ "vertalingen bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
+#~ "Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient "
+#~ "beide bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 "
+#~ "vertalingen bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "Gnome Ouderlijk Toezicht"
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout is een DTP-toepassing voor X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een kloon van de officiële system-tools-backends versie van de "
+#~ "freedesktop.org opslagplaats."
+
+#~ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.28 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.26 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.24 (oude versie)"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Externe afhankelijkheden (Gnome)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Gnome-Office productiviteitsapplicaties"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Fout: Het bestand %s bevat ongeldige tekens."
+
#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
#~ msgstr "Sleutelhanger-handleiding"
@@ -3756,22 +4070,6 @@ msgstr "Meest recente POT-bestand"
#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. \n"
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
-#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
-#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgid ""
#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
@@ -3861,9 +4159,6 @@ msgstr "Meest recente POT-bestand"
#~ msgid "Window List Applet Manual"
#~ msgstr "Vensterlijst-handleiding"
-#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-#~ msgstr "Gnome 2.16 (oude versie)"
-
#~ msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.14 (oude versie)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]