[polari] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Polish translation
- Date: Sun, 14 Feb 2016 17:50:17 +0000 (UTC)
commit 56c3d29a396bdd29373be89588c16a122196dd64
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 14 18:50:08 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 17385be..9588351 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-14 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:77
+#: ../src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:483
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:495
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Klient IRC dla środowiska GNOME"
@@ -85,26 +85,27 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adres"
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nazwa"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "optional"
+msgstr "opcjonalne"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
+msgid "_Server"
+msgstr "_Serwer"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
msgid "_Nickname"
msgstr "_Pseudonim"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
msgid "_Real Name"
msgstr "_Imię i nazwisko"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-msgid "optional"
-msgstr "opcjonalne"
-
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
msgid "Change nickname:"
msgstr "Zmiana pseudonimu:"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Zmiana pseudonimu"
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:223
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:229
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -192,28 +193,28 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Pierwszy — dziewiąty pokój"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:223
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:235
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Dołącz do pokoju rozmów"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:225
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:237
msgid "_Join"
msgstr "Dołą_cz"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "P_ołączenie"
+
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "_Add Connection"
msgstr "_Dodaj połączenie"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onnection"
-msgstr "P_ołączenie"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "Room _Name"
msgstr "_Nazwa pokoju"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
@@ -249,10 +250,6 @@ msgstr "_Wiadomość"
msgid "_Recent"
msgstr "Ostatni _użytkownicy"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nazwa"
-
#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
@@ -269,7 +266,7 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "Loading details"
msgstr "Wczytywanie informacji"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
msgid "Last Activity:"
msgstr "Ostatnia aktywność:"
@@ -277,22 +274,22 @@ msgstr "Ostatnia aktywność:"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/application.js:394
+#: ../src/application.js:406
msgid "Good Bye"
msgstr "Do widzenia"
-#: ../src/application.js:426
+#: ../src/application.js:438
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Usunięto %s."
-#: ../src/application.js:482
+#: ../src/application.js:494
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2016\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2016"
-#: ../src/application.js:488
+#: ../src/application.js:500
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Więcej informacji o programie Polari"
@@ -304,55 +301,55 @@ msgstr "Cofnij"
msgid "New Messages"
msgstr "Nowe wiadomości"
-#: ../src/chatView.js:635
+#: ../src/chatView.js:642
msgid "Open Link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: ../src/chatView.js:641
+#: ../src/chatView.js:648
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
-#: ../src/chatView.js:808
+#: ../src/chatView.js:819
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
-#: ../src/chatView.js:815
+#: ../src/chatView.js:826
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Użytkownik %s się rozłączył"
-#: ../src/chatView.js:824
+#: ../src/chatView.js:835
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony przez użytkownika %s"
-#: ../src/chatView.js:826
+#: ../src/chatView.js:837
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony"
-#: ../src/chatView.js:833
+#: ../src/chatView.js:844
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Użytkownik %s został zablokowany przez użytkownika %s"
-#: ../src/chatView.js:835
+#: ../src/chatView.js:846
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "Użytkownik %s został zablokowany"
-#: ../src/chatView.js:841
+#: ../src/chatView.js:852
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju"
-#: ../src/chatView.js:847
+#: ../src/chatView.js:858
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój"
-#: ../src/chatView.js:936
+#: ../src/chatView.js:954
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -360,7 +357,7 @@ msgstr[0] "%d użytkownik dołączył do pokoju"
msgstr[1] "%d użytkowników dołączyło do pokoju"
msgstr[2] "%d użytkowników dołączyło do pokoju"
-#: ../src/chatView.js:939
+#: ../src/chatView.js:957
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -370,14 +367,14 @@ msgstr[2] "%d użytkowników opuściło pokój"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1000
+#: ../src/chatView.js:1024
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1005
+#: ../src/chatView.js:1029
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
@@ -385,7 +382,7 @@ msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1010
+#: ../src/chatView.js:1034
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -394,7 +391,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1016
+#: ../src/chatView.js:1040
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -403,21 +400,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1022
+#: ../src/chatView.js:1046
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1027
+#: ../src/chatView.js:1051
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1032
+#: ../src/chatView.js:1056
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
@@ -425,7 +422,7 @@ msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1037
+#: ../src/chatView.js:1061
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -434,7 +431,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1043
+#: ../src/chatView.js:1067
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1049
+#: ../src/chatView.js:1073
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -456,15 +453,17 @@ msgstr ""
"Program Polari został rozłączony z powodu błędu sieci. Proszę sprawdzić, czy "
"pole adresu jest poprawne."
-#: ../src/connections.js:210
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "Modyfikuj połączenie"
+#. Translators: %s is a connection name
+#: ../src/connections.js:214
+#, javascript-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "Właściwości połączenia „%s”"
-#: ../src/connections.js:225
+#: ../src/connections.js:231
msgid "A_pply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: ../src/entryArea.js:199
+#: ../src/entryArea.js:220
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -472,6 +471,10 @@ msgstr[0] "Wkleić %s wiersz tekstu do publicznego serwisu?"
msgstr[1] "Wkleić %s wiersze tekstu do publicznego serwisu?"
msgstr[2] "Wkleić %s wierszy tekstu do publicznego serwisu?"
+#: ../src/entryArea.js:229
+msgid "Upload image to public paste service?"
+msgstr "Wysłać obraz do publicznego serwisu?"
+
#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
@@ -569,15 +572,15 @@ msgstr "Użytkownicy w kanale %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Nie ustawiono tematu"
-#: ../src/joinDialog.js:224
+#: ../src/joinDialog.js:236
msgid "Add Connection"
msgstr "Dodaj połączenie"
-#: ../src/joinDialog.js:226
+#: ../src/joinDialog.js:238
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/mainWindow.js:314
+#: ../src/mainWindow.js:315
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -585,91 +588,91 @@ msgstr[0] "%d użytkownik"
msgstr[1] "%d użytkowników"
msgstr[2] "%d użytkowników"
-#: ../src/messageDialog.js:95
+#: ../src/messageDialog.js:87
msgid "No recent users"
msgstr "Brak ostatnich użytkowników"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/pasteManager.js:95
+#: ../src/pasteManager.js:98 ../src/pasteManager.js:134
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "Użytkownik %s w pokoju #%s"
-#: ../src/pasteManager.js:97
+#: ../src/pasteManager.js:100 ../src/pasteManager.js:136
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Tekst od użytkownika %s"
-#: ../src/pasteManager.js:306
+#: ../src/pasteManager.js:342
#, javascript-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Wysyłanie %s"
-#: ../src/roomList.js:114
+#: ../src/roomList.js:125
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Opuść pokój rozmów"
-#: ../src/roomList.js:115
+#: ../src/roomList.js:125
msgid "End conversation"
msgstr "Zakończ rozmowę"
-#: ../src/roomList.js:219
+#: ../src/roomList.js:209
#, javascript-format
msgid "Connection %s has an error"
msgstr "Błąd połączenia %s"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:264
+#: ../src/roomList.js:259
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/roomList.js:271
+#: ../src/roomList.js:266
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problem z połączeniem"
-#: ../src/roomList.js:279
+#: ../src/roomList.js:274
msgid "Connected"
msgstr "Połączono"
-#: ../src/roomList.js:281
+#: ../src/roomList.js:276
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie…"
-#: ../src/roomList.js:283
+#: ../src/roomList.js:278
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/roomList.js:285
+#: ../src/roomList.js:280
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../src/roomList.js:305
+#: ../src/roomList.js:300
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nie można wykonać bezpiecznego połączenia z %s."
-#: ../src/roomList.js:308
+#: ../src/roomList.js:303
#, javascript-format
-msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
-msgstr "Nie można połączyć z %s. Uwierzytelnienie się nie powiodło."
+msgid "%s requires a password."
+msgstr "%s wymaga hasła."
-#: ../src/roomList.js:314
+#: ../src/roomList.js:309
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nie można połączyć z %s. Serwer jest zajęty."
-#: ../src/roomList.js:317
+#: ../src/roomList.js:312
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nie można połączyć z %s."
-#: ../src/roomStack.js:80
+#: ../src/roomStack.js:97
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Przycisk „+” umożliwia dołączenie do pokoju."
-#: ../src/userList.js:178
+#: ../src/userList.js:174
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda temu"
msgstr[1] "%d sekundy temu"
msgstr[2] "%d sekund temu"
-#: ../src/userList.js:183
+#: ../src/userList.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -685,7 +688,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/userList.js:188
+#: ../src/userList.js:184
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -693,7 +696,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -701,7 +704,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/userList.js:198
+#: ../src/userList.js:194
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -709,7 +712,7 @@ msgstr[0] "%d tydzień temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -717,14 +720,19 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: ../src/userList.js:381
+#: ../src/userList.js:383
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../src/userList.js:555
+#: ../src/userList.js:556
msgid "All"
msgstr "Wszyscy"
-#: ../src/utils.js:133
+#: ../src/utils.js:127
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "Hasło serwera Polari dla %s"
+
+#: ../src/utils.js:178
msgid "Failed to open link"
msgstr "Otwarcie odnośnika się nie powiodło"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]