[gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 18 Feb 2016 21:04:20 +0000 (UTC)
commit fe621771e5b8ec45198f368a57a0c4c40c6d8405
Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date: Thu Feb 18 21:04:12 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0d8cd04..50bad1a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,25 +5,37 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
# Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
+# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-29 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:10-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 17:38-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Relógios do GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr ""
+"Relógios para horários mundiais além de alarmes, cronômetro e um temporizador"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
@@ -31,83 +43,93 @@ msgstr ""
"Um aplicativo de relógio simples e elegante. Ele inclui relógios mundiais, "
"alarmes, cronômetro e um temporizador."
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Goals:"
msgstr "Finalidades:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Mostra o horário de diferentes cidades ao redor do mundo"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Define alarmes para lhe acordar"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Mede o tempo gasto através de um cronômetro preciso"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Define temporizadores para que você cozinhe apropriadamente sua comida"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "Ir para a próxima seção"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "Ir para a seção anterior"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Relógios mundiais"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Adicionar um relógio mundial"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Selecionar todos os relógios mundiais"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8 ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370
-#: ../src/alarm.vala:538
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Adicionar um alarme"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Select All"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Selecionar todos os alarmes"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11 ../src/stopwatch.vala:139
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronômetro"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Parar / Reiniciar"
#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
-#: ../data/ui/timer.ui.h:3 ../src/stopwatch.vala:213
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -140,19 +162,14 @@ msgstr "Desmarcar tudo"
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Relógios do GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Relógios para horários mundiais além de alarmes, cronômetro e um temporizador"
-
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "hora;temporizador;alarme;relógio mundial;cronômetro;fuso horário;"
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Permite que relógios mundiais sejam exibidos para o seu fuso horário."
+
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Relógios mundiais configurados"
@@ -169,6 +186,10 @@ msgstr "Alarmes configurados"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista de alarmes ajustados."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Duração configurada do temporizador em segundos."
@@ -205,12 +226,12 @@ msgstr "Estado do painel"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Painel do relógio atual."
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:117
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:118
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Cochilar mais um pouco"
@@ -251,6 +272,11 @@ msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -275,17 +301,21 @@ msgstr "Nascer do sol"
msgid "Sunset"
msgstr "Pôr-do-sol"
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#: ../src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alarme"
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: ../src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Novo alarme"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
+#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -293,6 +323,10 @@ msgstr "Novo"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibir informações da versão e sair"
+#: ../src/stopwatch.vala:139
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronômetro"
+
#: ../src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
@@ -309,62 +343,62 @@ msgstr "Tempo esgotado!"
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Contagem regressiva do temporizador finalizada"
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Segundas-feira"
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Terças-feira"
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Quartas-feira"
-#: ../src/utils.vala:156
+#: ../src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Quintas-feira"
-#: ../src/utils.vala:157
+#: ../src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "Sextas-feira"
-#: ../src/utils.vala:158
+#: ../src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"
-#: ../src/utils.vala:159
+#: ../src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"
-#: ../src/utils.vala:239
+#: ../src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Todo dia"
-#: ../src/utils.vala:241
+#: ../src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias da semana"
-#: ../src/utils.vala:243
+#: ../src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"
-#: ../src/widgets.vala:497
+#: ../src/widgets.vala:557
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
+#: ../src/widgets.vala:583 ../src/widgets.vala:674
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique sobre os itens para selecioná-los"
-#: ../src/widgets.vala:525
+#: ../src/widgets.vala:585
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/widgets.vala:667
+#: ../src/widgets.vala:663
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -382,19 +416,20 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.\n"
"Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013."
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016."
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/world.vala:254
+#: ../src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Mundial"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]