[evolution-data-server] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 22 Feb 2016 07:46:16 +0000 (UTC)
commit 1afcc7fdd0a9cbe030c125e041d0e9be6d299b06
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Feb 22 08:45:58 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1383 ++++++++++++++++++++---------------
po/sr latin po | 2222 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 2086 insertions(+), 1519 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a1bf710..14452eb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,28 +1,26 @@
# Serbian translation of evolution-data-server
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Данило Шеган <dsegan gmx net>
# Игор ÐеÑторовић <igor prevod org>, 2005.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 06:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: ÑрпÑки <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 08:43+0200\n"
+"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
@@ -112,64 +110,64 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да преименујем Ñтару базу п
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2979
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Ðепозната грешка"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Пропитујем за ажурираним контактима…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Пропитујем за ажурираним групама…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Позадинац не подржава групно уклањање"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "ÐиÑам повезан"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да повежем кориÑтећи ни в3 ни в2 везице"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñвежем кориÑтећи ни в3 ни в2 везице"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
@@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Грешка ЛДÐП-а 0x%x (%s)"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr "%s: „NULL“ је враћено Ñа првог уноÑа лдапа (ldap_first_entry)"
+msgstr "%s: „NULL“ је враћено Ñа првог уноÑа лдапа"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
@@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "Уклањам контакт Ñа ЛДÐП Ñервера..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да добавим ДРза кориÑника „%s“"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да добавим назив домена за кориÑника „%s“"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
@@ -298,22 +296,22 @@ msgstr "Учитавам контакте (%d%%)"
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Ðе могу да преобратим Соуп адреÑу у ниÑку"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Ðије уÑпело Ñтварање реÑурÑа „%s“ Ñа ХТТП Ñтањем %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Измењен је контакт на Ñерверу —> не мењам"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Измена контакта није уÑпела Ñа ХТТП Ñтањем %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Ðије уÑпело бриÑање (DELETE) Ñа ХТТП Ñтањем %d"
@@ -325,7 +323,7 @@ msgstr "Ðема таквог адреÑара"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
msgid "Contact not found"
-msgstr "Contact not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао контакт"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
@@ -382,19 +380,19 @@ msgstr "Ðадимак"
#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Email 1"
-msgstr "1° електронÑка адреÑа"
+msgstr "1. ел. пошта"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 2"
-msgstr "2° електронÑка адреÑа"
+msgstr "2. ел. пошта"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 3"
-msgstr "3° електронÑка адреÑа"
+msgstr "3. ел. пошта"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 4"
-msgstr "4° електронÑка адреÑа"
+msgstr "4. ел. пошта"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Mailer"
@@ -403,15 +401,15 @@ msgstr "Пошиљалац"
#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Home Address Label"
-msgstr "Ознака кућне адреÑе"
+msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ›Ð½Ðµ адреÑе"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Work Address Label"
-msgstr "Ознака адреÑе на поÑлу"
+msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑе на поÑлу"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Other Address Label"
-msgstr "Ознака друге адреÑе"
+msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ðµ адреÑе"
#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
@@ -424,7 +422,7 @@ msgstr "Телефон на поÑлу"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2° телефон на поÑлу"
+msgstr "2. телефон на поÑлу"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Fax"
@@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "Кућни телефон"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2° кућни телефон"
+msgstr "2. кућни телефон"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Fax"
@@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "ТелекÑ"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "TTY"
-msgstr "ТТВ"
+msgstr "Конзола"
#. Organizational fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
@@ -506,7 +504,7 @@ msgstr "Канцеларија"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Title"
-msgstr "Титула"
+msgstr "Звање"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Role"
@@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Помоћник"
#. Web fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Homepage URL"
-msgstr "Лична Ñтраница"
+msgstr "Почетна Ñтраница"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Weblog URL"
@@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Категорије"
#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Calendar URI"
-msgstr "ÐдреÑа календара"
+msgstr "Путања календара"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Free/Busy URL"
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Слика"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Logo"
-msgstr "Лого"
+msgstr "Логотип"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
@@ -818,7 +816,6 @@ msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 уверење"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "PGP Certificate"
msgstr "ПГП уверење"
@@ -977,7 +974,7 @@ msgstr "Ðе могу да изменим вредноÑÑ‚ ÑвојÑтва ад
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на „%s“: "
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
@@ -995,7 +992,7 @@ msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Грешка обраде регуларног израза"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ðедовољно меморије"
@@ -1012,7 +1009,7 @@ msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
-"Поље контакта „%s“ „%s“ врÑте је наведено у Ñажетку. али Ñу подржане Ñамо "
+"Поље контакта „%s“ „%s“ врÑте је наведено у Ñажетку, али Ñу подржане Ñамо "
"врÑте поља логичке вредноÑти, ниÑке и ÑпиÑка ниÑке"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
@@ -1161,12 +1158,12 @@ msgstr "ПриÑтуп је одбијен"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "ÐеуÑпела аутентификација"
+msgstr "Потврђивање идентитета није уÑпело"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Потребна је пријава"
+msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
@@ -1176,7 +1173,7 @@ msgstr "Ðеподржано поље"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Ðеподржан начин аутентификације"
+msgstr "Ðеподржан начин потврђивања идентитета"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
@@ -1199,12 +1196,12 @@ msgstr "Ðије доÑтупно у режиму ван мреже"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Премашена величина претраге"
+msgstr "Премашена је величина претраге"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "ИÑтекло време за претрагу"
+msgstr "ИÑтекло је време за претрагу"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
@@ -1221,7 +1218,7 @@ msgstr "Ðе могу да откажем"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Invalid server version"
-msgstr "ÐеиÑправна верзија Ñервера"
+msgstr "ÐеиÑправно издање Ñервера"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
@@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr "ÐеиÑправан аргумент"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
#, c-format
msgid "Not supported"
-msgstr "Ðије подржан"
+msgstr "Ðије подржано"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
@@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "Ðе могу да оÑвежим адреÑар: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Ðе могу да добијем контакт: "
+msgstr "Ðе могу да добавим контакт: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
@@ -1322,36 +1319,37 @@ msgstr "Ван прегледа уÑаглашавања приликом пре
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Ðзбучни Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ˜Ðµ подешен за неиÑправан језик"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Сервер је недоÑтупан (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
#, c-format
-msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñе повежем на Ñервер кориÑтећи ССЛ: %s"
+#| msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
+msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñе повежем на Ñервер кориÑтећи ССЛ/ТЛС: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Враћен је неочекивани код „%d“ ХТТП Ñтања (%s) за путању: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Позадинац КолДÐÐ’-а још увек није учитан"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа преуÑмеравања"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу меÑне оÑтаве „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1360,27 +1358,27 @@ msgstr ""
"Сервер је недоÑтупан, календар је отворен у режиму Ñамо за читање.\n"
"Порука грешке: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4094
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "КолДÐÐ’ не подржава групно додавање"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4197
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "КолДÐÐ’ не подржава групно уређивање"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4478
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "КолДÐÐ’ не подржава групно уклањање"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5160
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Календар не подржава Слободно / Заузето"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5169
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Ðије пронађена адреÑа отпремног Ñандучета раÑпореда"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5266
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Ðеочекиван резултат у раÑпореду-одговору"
@@ -1400,7 +1398,7 @@ msgstr "Годишњица: %s"
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Ðе могу да Ñачувам податак из календара: лоша адреÑа."
+msgstr "Ðе могу да Ñачувам податак из календара: лоша путања."
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
@@ -1410,7 +1408,7 @@ msgstr "Ðе могу да Ñачувам податке календара"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "ПреуÑмерено на неиÑправну адреÑу"
+msgstr "ПреуÑмерено на неиÑправну путању"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
#, c-format
@@ -1497,7 +1495,7 @@ msgstr "Прогноза"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
msgid "Repository is offline"
-msgstr "Складиште није на мрежи"
+msgstr "Складиште је ван мреже"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
msgid "No such calendar"
@@ -1506,7 +1504,7 @@ msgstr "Ðема таквог календара"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Object not found"
-msgstr "Објекат није нађен"
+msgstr "ÐиÑам нашао објекат"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
@@ -1515,11 +1513,11 @@ msgstr "ÐеиÑправан објекат"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI not loaded"
-msgstr "ÐдреÑа није учитана"
+msgstr "Путања није учитана"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
msgid "URI already loaded"
-msgstr "ÐдреÑа је већ учитана"
+msgstr "Путања је већ учитана"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
msgid "Unknown User"
@@ -1536,25 +1534,25 @@ msgstr "Протокол није подржан"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Операција је отказана"
+msgstr "Радња је отказана"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Ðе могу да откажем операцију"
+msgstr "Ðе могу да откажем радњу"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication failed"
msgstr "Потврђивање идентитета није уÑпело"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Дошло је до изузетка Д-баÑа"
+msgstr "Дошло је до изузетка Д-Ñабирнице"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
msgid "No error"
@@ -1580,131 +1578,131 @@ msgstr "Ðепознато ÑвојÑтво календара „%s“"
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Ðе могу да изменим вредноÑÑ‚ ÑвојÑтва календара „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1357
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Ðеименовани заказани ÑаÑтанак"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -1761,7 +1759,7 @@ msgstr "„%s“ очекује два или три аргумента"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде time_t"
+msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „time_t“"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
@@ -1769,7 +1767,7 @@ msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде time_t"
+msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде „time_t“"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
#, c-format
@@ -1918,35 +1916,35 @@ msgstr "Ðе могу да преузмем временÑку зону кале
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Ðе могу да додам временÑку зону календара: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава потпиÑивање"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава проверу"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава шифровање"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Употребљени алгоритам не подржава дешифровање"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:363
msgid "Signing message"
msgstr "ПотпиÑивање поруке"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:653
msgid "Encrypting message"
msgstr "Шифровање поруке"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:825
msgid "Decrypting message"
msgstr "Дешифровање поруке"
@@ -1962,81 +1960,87 @@ msgstr "Празна датотека оÑтаве"
#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Ðије могуће уклонити ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· оÑтаве: %s: %s"
+msgstr "Ðе могу да уклоним ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· оÑтаве: %s: %s"
+
+# bug: quotes on the other one as well
+#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Ðе могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:934 ../camel/camel-filter-search.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим Ñадржани Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:982
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "ÐеиÑправан низ порука примљен од „%s“: %s"
+msgstr "ÐеиÑправан ток порука примљен од „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1189 ../camel/camel-filter-driver.c:1198
msgid "Syncing folders"
msgstr "УÑклађујем фаÑцикле"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1296
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Грешка приликом читања филтера: %s: %s"
+msgstr "Грешка обраде филтера: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Грешка приликом примене филтера: %s: %s"
+msgstr "Грешка примене филтера: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ðе могу да отворим фаÑциклу припреме"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ðе могу да обрадим фаÑциклу припреме"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Примам поруку %d (%d%%)"
+msgstr "Добављам поруку %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1447 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Грешка код поруке %d"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео на %d. поруци"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1488 ../camel/camel-filter-driver.c:1602
msgid "Syncing folder"
msgstr "УÑклађујем фаÑциклу"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1493 ../camel/camel-filter-driver.c:1610
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Примам поруку %d од %d"
+msgstr "Добављам %d. поруку од %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1574
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Грешка код поруке %d од %d"
+msgstr "Грешка код %d. поруке од %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 ../camel/camel-filter-driver.c:1796
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Ðије уÑпело извршавање пропуÑника „%s“: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Грешка обраде пропуÑника „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1805
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Грешка извршавања пропуÑника „%s“: %s: %s"
@@ -2062,7 +2066,7 @@ msgstr "ÐеиÑправни аргументи за (меÑто-поруке)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:326
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -2071,7 +2075,7 @@ msgstr[1] "Учим нове Ñпам поруке у „%s“"
msgstr[2] "Учим нове Ñпам поруке у „%s“"
msgstr[3] "Учим нову Ñпам поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:361
+#: ../camel/camel-folder.c:366
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -2080,50 +2084,50 @@ msgstr[1] "Учим нове хам поруке у „%s“"
msgstr[2] "Учим нове хам поруке у „%s“"
msgstr[3] "Учим нову хам поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:409
+#: ../camel/camel-folder.c:414
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "Филтрирам нову поруку у „%s“"
-msgstr[1] "Филтрирам нове поруке у „%s“"
-msgstr[2] "Филтрирам нове поруке у „%s“"
+msgstr[0] "Издвајам нову поруку у „%s“"
+msgstr[1] "Издвајам нове поруке у „%s“"
+msgstr[2] "Издвајам нове поруке у „%s“"
msgstr[3] "Филтрирам нову поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1015
+#: ../camel/camel-folder.c:1020
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Премештам поруке"
-#: ../camel/camel-folder.c:1018
+#: ../camel/camel-folder.c:1023
msgid "Copying messages"
msgstr "Умножавам поруке"
-#: ../camel/camel-folder.c:1060
+#: ../camel/camel-folder.c:1065
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Обавештење о количини није подржано за фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1152
+#: ../camel/camel-folder.c:1160
#, c-format
msgid "Filtering folder '%s'"
-msgstr "Издвајам фаÑциклу „%s“"
+msgstr "Пробирам фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:2878
+#: ../camel/camel-folder.c:2896
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Празним фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3009
+#: ../camel/camel-folder.c:3027
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Довлачим поруку „%s“ у %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3200
+#: ../camel/camel-folder.c:3218
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3497
+#: ../camel/camel-folder.c:3515
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ОÑвежавам фаÑциклу „%s“"
@@ -2158,7 +2162,7 @@ msgstr "(%s) очекује низ као резултат"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) захтева Ñкуп фаÑцикли"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1963 ../camel/camel-folder-search.c:2132
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"Ðе могу да анализирам израз претраге: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1975 ../camel/camel-folder-search.c:2144
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2176,28 +2180,28 @@ msgstr ""
"Грешка приликом извршавања израза претраге: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2139
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2156
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s'"
msgstr "Отпуштам некоришћену меморију за фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2368
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s'"
-msgstr "Ðжурирам податке претпрегледа за фаÑциклу „%s“"
+msgstr "Ðжурирам податке прегледа за фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да извршим гчп: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:798
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2208,17 +2212,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "ÐиÑам уÑпео да анализирам подÑетник гчп иб-а кориÑника."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 ../camel/camel-gpg-context.c:916
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "ÐиÑам уÑпео да анализирам захтев за гчп лозинком."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2227,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"Потребан вам је ПИРда откључате кључ\n"
"Паметне картице: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:899
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2236,12 +2240,12 @@ msgstr ""
"Потребна вам је лозинка да откључате кључ\n"
"кориÑника: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Ðеочекиван захтев ГнуЧП-а за „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:959
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2249,75 +2253,74 @@ msgstr ""
"Знајте да шифровани Ñадржај не Ñадржи податке о примаоцу, тако да ће бити "
"поÑтављен упит за лозинку за Ñваки Ñачувани лични кључ."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:990 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "ÐиÑам уÑпео да откључам тајни кључ: унете Ñу 3 погрешне лозинке."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1024
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Ðеочекиван одговор ГнуЧП-а: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "ÐиÑам уÑпео да шифрујем: ниÑу означени иÑправни примаоци."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ðе могу да направим податке за потпиÑивање: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1812 ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2163 ../camel/camel-gpg-context.c:2338
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "ÐиÑам уÑпео да извршим гчп."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918 ../camel/camel-gpg-context.c:1926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 ../camel/camel-gpg-context.c:1954
#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Ðе могу да проверим Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÐºÐµ: неиÑправан облик поруке"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Ðе могу да проверим Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÐºÐµ: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Ðе могу да направим податке за шифровање: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2203
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2262 ../camel/camel-gpg-context.c:2271
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2294
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Ðе могу да дешифрујем поруку: неиÑправан облик поруке"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2282
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да дешифрујем МИМЕ део: грешка у протоколу"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2348
#, c-format
-#| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Ðе могу да дешифрујем МИМЕ део: Ðије пронађен тајни кључ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2384 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "Шифрован Ñадржај"
@@ -2334,7 +2337,7 @@ msgstr "Ðе могу да направим закључану датотеку
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"ИÑтекло је време приликом покушаја да прибавим закључану датотеку на „%s“. "
+"ИÑтекло је време док Ñам покушао да прибавим закључану датотеку на „%s“. "
"Покушајте каÑније."
#: ../camel/camel-lock.c:215
@@ -2436,23 +2439,23 @@ msgstr "Ðема доÑтупног потпиÑа"
msgid "parse error"
msgstr "грешка обраде"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:706
+#: ../camel/camel-net-utils.c:708
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Ðалазим: %s"
+msgstr "Решавам: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../camel/camel-net-utils.c:733
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Ðије уÑпело тражење домаћина"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:739
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Ðије уÑпело тражење домаћина „%s“. Проверите назив вашег домаћина за "
"грешкама у пиÑању."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:741
+#: ../camel/camel-net-utils.c:743
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Ðије уÑпело тражење домаћина „%s“: %s"
@@ -2464,27 +2467,26 @@ msgstr "Преузимам нове поруке за рад ван мреже
#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgid "Storing changes in folder '%s'"
msgstr "Чувам измене у фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:259
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:262
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgstr "Проверавам преузимање нових порука за рад ван мреже у „%s“"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:372
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:375
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "УÑклађујем поруке из фаÑцикле „%s“ на диÑк"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:435
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:438
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Локално умножи Ñадржај фаÑцикле за рад _ван мреже"
#: ../camel/camel-provider.c:55
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "ДоÑтављач виртуелне фаÑцикле е-поште"
+msgstr "ДоÑтављач виртуелне фаÑцикле ел. поште"
#: ../camel/camel-provider.c:57
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -2530,7 +2532,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐеиÑправан податак о пореклу адреÑе е-поште:\n"
+"ÐеиÑправан податак о пореклу адреÑе ел. поште:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
@@ -2598,7 +2600,7 @@ msgstr "Одговор Ñервера није Ñадржао податке о
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Одговор Ñервера је Ñадржао некомплетне податке о овлашћењу"
+msgstr "Одговор Ñервера је Ñадржао непотпуне податке о овлашћењу"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
#, c-format
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "Важење тражених уверења је иÑтекло."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Лош одговор потврђивања идентитета Ñа Ñервера."
@@ -2723,22 +2725,22 @@ msgstr "ОБИЧÐО"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "ПОП пре СМТП"
+msgstr "ПОП пре СМТП-а"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ова опција ће одобрити ПОП везу пре покушаја СМТП"
+msgstr "Ова опција ће одобрити ПОП везу пре покушаја СМТП-а"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
msgid "POP Source UID"
msgstr "ПОП изворни КИБ"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "ПОП пре СМТП провере коришћењем непознатог транÑпорта"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "ПОП пре СМТП потврђивање идентитета је покушано Ñа „%s“ уÑлугом"
@@ -2754,13 +2756,13 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "ÐеиÑправна ГврÑта региÑтрована за протокол „%s“"
#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Ðема подршке за „%s“ потврђивања идентитета"
+msgstr "Ðема подршке за „%s“ потврђивање идентитета"
#: ../camel/camel-session.c:514
#, c-format
@@ -2897,7 +2899,7 @@ msgstr "Уверење је једина порука, не могу да про
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Уверење је једина порука, уверења Ñу увежена и проверена"
+msgstr "Уверење је једина порука, уверења Ñу увезена и проверена"
#: ../camel/camel-smime-context.c:642
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2964,47 +2966,47 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да додам податке у шифрер"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "С/МИМЕ дешифровање: ниÑу нађени шифровани подаци"
-#: ../camel/camel-store.c:1248
+#: ../camel/camel-store.c:1280
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Отварам фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:1539
+#: ../camel/camel-store.c:1571
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Претражујем фаÑцикле у „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612
+#: ../camel/camel-store.c:1599 ../camel/camel-store.c:1644
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629
+#: ../camel/camel-store.c:1613 ../camel/camel-store.c:1661
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
-#: ../camel/camel-store.c:2230
+#: ../camel/camel-store.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу: %s: фаÑцикла поÑтоји"
-#: ../camel/camel-store.c:2237
+#: ../camel/camel-store.c:2269
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Стварам фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2446 ../camel/camel-vee-store.c:410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ðе могу да обришем фаÑциклу: %s: неиÑправна операција"
-#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/camel-store.c:2636 ../camel/camel-vee-store.c:461
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ðе могу да преименујем фаÑциклу: %s: неиÑправна операција"
+msgstr "Ðе могу да преименујем фаÑциклу: %s: неиÑправна радња"
#: ../camel/camel-stream.c:168
msgid "Cannot write with no base stream"
@@ -3024,6 +3026,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Само враћање на почетак је подржано Камеловим Хттп током"
#: ../camel/camel-stream-process.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Повезивање је отказано"
@@ -3068,7 +3071,7 @@ msgstr "Ðема такве поруке „%s“ у „%s“"
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Грешка при Ñмештању „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1193
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фаÑциклама"
@@ -3086,13 +3089,13 @@ msgstr "Ðе могу да обришем фаÑциклу: %s: нема так
#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ðе могу да променим име фаÑцикле: %s: нема такве фаÑцикле"
+msgstr "Ðе могу да променим назив фаÑцикле: %s: нема такве фаÑцикле"
#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Укључи _непоклопљене фаÑцикле"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
+#: ../camel/camel-vee-store.c:1030
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "ОÑвежавам непоклопљену фаÑциклу претраге"
@@ -3104,37 +3107,42 @@ msgstr "Ðе могу да умножим поруке у фаÑциклу за
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Ðе могу да умножим поруке у фаÑциклу за ђубре"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:953
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Морате да будете на мрежи да биÑте завршили ову операцију (%s)"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032
+msgstr "Морате да будете на мрежи да биÑте завршили ову радњу (%s)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:349
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Морате да будете на мрежи да биÑте завршили ову операцију"
+msgstr "Морате да будете на мрежи да биÑте завршили ову радњу"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Ðије наведена фаÑцикла одредишта"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Ðе могу да премеÑтим непожељне поруке"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ðе могу да премеÑтим обриÑане поруке"
@@ -3178,7 +3186,7 @@ msgstr "Вршим проверу за новом поштом"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "П_отражи нове поруке у Ñвим фаÑциклама"
+msgstr "_Потражи нове поруке у Ñвим фаÑциклама"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
@@ -3186,7 +3194,7 @@ msgstr "Про_вери за нове поруке у пријављеним ф
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "КориÑти _Брзо поновно уÑаглашавање ако га Ñервер подржава"
+msgstr "КориÑти _брзо поновно уÑаглашавање ако га Ñервер подржава"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
@@ -3207,15 +3215,15 @@ msgstr "ФаÑцикле"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Прик_ажи Ñамо пријављене фаÑцикле"
+msgstr "_Прикажи Ñамо пријављене фаÑцикле"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "П_ремоÑти облик имена фаÑцикле које даје Ñервер"
+msgstr "ПремоÑти _облик назива фаÑцикле које даје Ñервер"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
-msgstr "Облик имена:"
+msgstr "Облик назива:"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
@@ -3248,11 +3256,12 @@ msgstr "УÑклади уд_аљену пошту меÑно у Ñвим фаÑ
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
-msgstr "ОÑновни порт за ИМÐП"
+msgstr "ОÑновни прикључник за ИМÐП"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-msgid "IMAP over SSL"
-msgstr "ИМÐП преко ССЛ-а"
+#| msgid "IMAP over SSL"
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "ИМÐП преко ТЛС-а"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
@@ -3262,210 +3271,196 @@ msgstr "ИМÐП+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "За читање и Ñмештање поште на ИМÐП Ñервере."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Грешка приликом упиÑа у ток оÑтаве"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039
-#| msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Ðе могу да добије могућноÑти"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2764
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñе повежем на ИМÐП Ñервер „%s“ у безбедном режиму: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "СТÐРТТЛС није подржан"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Грешка у издавању поруке STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2821
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñе повежем на ИМÐП Ñервер „%s“ у безбедном режиму: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2915
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "ИМÐП Ñервер „%s“ не подржава „%s“ пријављивање идентитета"
+msgstr "ИМÐП Ñервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:400
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Ðе могу да потврдим идентитет без кориÑничког имена"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:551
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Лозинка потврђивања идентитета није доÑтупна"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
-#| msgid "Not authenticated"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Ðе могу да Ñе пријавим"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да потврдим идентитет"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3115
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Ðе могу да издам поруку NAMESPACE"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да издам поруку „NAMESPACE“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
-#| msgid "Failed to encode data"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Ðе могу да омогућим QResync"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да омогућим „QResync“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098
-#| msgid "Failed on message %d"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Ðе могу да издам поруку NOTIFY"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да издам поруку „NOTIFY“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576
-#| msgid "Failed to execute gpg."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3624
msgid "Failed to select mailbox"
-msgstr "Ðе могу да изаберем Ñандуче (mailbox)"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да изаберем Ñандуче"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3722
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Ðе могу да издам наредбу, јер није доÑтупан ток"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ðе могу да набавим поруку Ñа ИБ „%s“: %s"
+msgstr "Ðе могу да набавим поруку Ñа ИБ-ом „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3986
msgid "No such message available."
msgstr "Ðема такве поруке."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
msgid "Error fetching message"
-msgstr "Грешка приликом преузимања поруке"
+msgstr "Грешка преузимања поруке"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4059
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да затворим привремену датотеку"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4090
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да умножим привремену датотеку"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
msgid "Error moving messages"
msgstr "Грешка премештања порука"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
msgid "Error copying messages"
msgstr "Грешка умножавања порука"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4458
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ðе могу да направим датотеку припреме: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4549
msgid "Error appending message"
msgstr "Грешка прикачињања порука"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4639
msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Грешка у извршењу поруке NOOP"
+msgstr "Грешка у извршењу поруке „NOOP“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4787
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720
-#| msgid "Error syncing changes"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Грешка приликом Ñкенирања измена"
+msgstr "Грешка Ñкенирања измена"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
-#| msgid "Error fetching message"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
msgid "Error fetching message info"
-msgstr "Грешка приликом преузимања података о поруци"
+msgstr "Грешка преузимања података о поруци"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
msgid "Error running STATUS"
-msgstr "Грешка у покретању поруке STATUS"
+msgstr "Грешка у покретању поруке „STATUS“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5370
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5422
msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Грешка приликом уÑклађивања измена"
+msgstr "Грешка уÑклађивања измена"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
msgid "Error expunging message"
-msgstr "Грешка приликом избацивања поруке"
+msgstr "Грешка избацивања поруке"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603
msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Грешка приликом преузимања фаÑцикле"
+msgstr "Грешка преузимања фаÑцикле"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
-#| msgid "Error fetching folders"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
msgid "Error fetching subscribed folders"
-msgstr "Грешка приликом преузимања пријављених фаÑцикли"
+msgstr "Грешка преузимања пријављених фаÑцикли"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5636
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Грешка приликом Ñтварања фаÑцикле"
+msgstr "Грешка Ñтварања фаÑцикле"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5692
msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Грешка приликом бриÑања фаÑцикле"
+msgstr "Грешка бриÑања фаÑцикле"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5738
msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Грешка приликом преименовања фаÑцикле"
+msgstr "Грешка преименовања фаÑцикле"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Грешка приликом пријављивања на фаÑциклу"
+msgstr "Грешка пријављивања на фаÑциклу"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Грешка одјављивања Ñа фаÑцикле"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5846
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "ИМÐП Ñервер не подржава количине"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5858
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Грешка довлачења обавештења о количини"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
msgid "Search failed"
msgstr "Претрага није уÑпела"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
-#| msgid "Error performing IDLE"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6023
msgid "Error running IDLE"
-msgstr "Грешка у покретању поруке IDLE"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132
-#| msgid "Failed on message %d"
-msgid "Failed to issue DONE"
-msgstr "Грешка у издавању поруке DONE"
+msgstr "Грешка у покретању поруке „IDLE“"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
@@ -3486,7 +3481,7 @@ msgstr "ИМÐП Ñервер „%s“"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "ИМÐП ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“ на „%s"
+msgstr "ИМÐП уÑлуга за „%s“ на „%s"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
msgid "No IMAPx connection object provided"
@@ -3514,16 +3509,104 @@ msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Ðема ИМÐП проÑтора назива за путању фаÑцикле „%s“"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1848
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "Довлачим ÑпиÑак фаÑцикле за „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2065
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Име фаÑцикле „%s“ није иÑправно јер Ñадржи знак „%c“"
+msgstr "Ðазив фаÑцикле „%s“ није иÑправан јер Ñадржи знак „%c“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2374
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Гпошта]/Ðацрти"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Ðацрти"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2376
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Ðацрт"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2379
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2382
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Ðрхива"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2385
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Гпошта]/ПоÑлата пошта"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2386
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "ПоÑлата"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2387
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "ПоÑлате Ñтавке"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2390
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Гпошта]/Спам"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2391
+#| msgid "Junk"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Ђубре"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2392
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Ðепожељна ел. пошта"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2393
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Ðепожељна ел. пошта"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2395
+#| msgid "Mail"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Групна пошта"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2398
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Гпошта]/Смеће"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2399
+#| msgid "Trash"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2400
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "ОбриÑане Ñтавке"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
@@ -3534,7 +3617,7 @@ msgstr "~%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "поштанÑко Ñандуче:%s (%s)"
+msgstr "Ñандуче: %s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
@@ -3564,7 +3647,7 @@ msgstr "МХ-обликовани директоријуми поште"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "За Ñмештање локалне поште у директоријуме поште налик МХ."
+msgstr "За Ñмештање локалне поште у директоријуме поште налик МХ-у."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
@@ -3630,12 +3713,12 @@ msgstr "Локална датотека поште %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "ÐдминиÑтраторÑка оÑтава „%s“ није апÑолутна путања"
+msgstr "Корена оÑтава „%s“ није апÑолутна путања"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "ÐдминиÑтраторÑка оÑтава „%s“ није регуларан директоријум"
+msgstr "Корена оÑтава „%s“ није регуларан директоријум"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
@@ -3705,7 +3788,7 @@ msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу која Ñадрж
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "ФаÑцикла „%s“ већ поÑтоји"
+msgstr "Већ поÑтоји фаÑцикла „%s“"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
@@ -3753,21 +3836,21 @@ msgstr "није директоријум поште"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да претражим фаÑциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ðе могу да отворим путању директоријума поште: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Проверавам целовитоÑÑ‚ фаÑцикле"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Вршим проверу за новим порукама"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
@@ -3799,7 +3882,7 @@ msgstr "Ðе могу да закључам фаÑциклу „%s“: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу овог имена."
+msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу овог назива."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
@@ -3850,19 +3933,13 @@ msgstr "Ðе могу да обришем преглед фаÑцикле „%s
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Ðово име фаÑцикле је неиÑправно."
+msgstr "Ðови назив фаÑцикле је неиÑправан."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да преименујем „%s“: „%s“: %s"
-# bug: quotes on the other one as well
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Ðе могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s"
-
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
@@ -4064,19 +4141,19 @@ msgstr "Унутрашња грешка: КИБ у неиÑправном обл
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ðе могу да добавим поруку „%s“: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Ðе могу да добавим поруку „%s“: "
@@ -4085,11 +4162,11 @@ msgstr "Ðе могу да добавим поруку „%s“: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "ÐеуÑпела пошиљка: %s"
+msgstr "Објављивање није уÑпело: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
msgid "Posting failed: "
-msgstr "ÐеуÑпела пошиљка: "
+msgstr "Објављивање није уÑпело: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
#, c-format
@@ -4109,15 +4186,16 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "У п_розорчету за пријаву, прикажи релативна имена фаÑцикли"
+msgstr "У _прозорчету за пријаву, прикажи релативне називе фаÑцикли"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "Default NNTP port"
-msgstr "ОÑновни порт ÐÐТП-а"
+msgstr "ОÑновни прикључник ÐÐТП-а"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "NNTP over SSL"
-msgstr "ÐÐТП преко ССЛ-а"
+#| msgid "NNTP over SSL"
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "ÐÐТП преко ТЛС-а"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
@@ -4141,50 +4219,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ова опција ће пријавити на ÐÐТП Ñервер коришћењем лозинке у обичном текÑту."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:377
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Ðе могу да прочитам поздрав Ñа „%s“: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:385
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "ÐÐТП Ñервер „%s“ је вратио код грешке „%d“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "ЈУЗÐЕТ веÑти преко „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при довлачењу група веÑти:\n"
+"Грешка довлачења група веÑти:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Ðе можете да направите фаÑциклу у оÑтави веÑти: пријавите Ñе умеÑто тога."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ðе можете да преименујете фаÑциклу у оÑтави веÑти."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Ðе можете да уклоните фаÑциклу у оÑтави веÑти: одјавите Ñе умеÑто тога."
+msgstr "Ðе можете да уклоните фаÑциклу у оÑтави веÑти: одјавите Ñе умеÑто тога."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1557
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4195,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðема такве групе. Изабрана Ñтавка је вероватно надређена фаÑцикла."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1624
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4206,16 +4283,16 @@ msgstr ""
"\n"
"група не поÑтоји!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2050
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "ÐÐТП наредба није уÑпела: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "ÐиÑам повезан."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2257
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ðема такве фаÑцикле: %s"
@@ -4229,50 +4306,50 @@ msgstr "%s: претражујем нове поруке"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Ðеочекиван одговор кÑовера: %s"
+msgstr "Ðеочекиван одговор икÑовера: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Ðеочекиван одговор head-а: %s"
+msgstr "Ðеочекиван одговор Ñервера из заглавља: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "ÐеуÑпела операција: %s"
+msgstr "Радња није уÑпела: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ðема поруке Ñа КИБ-ом %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Довлачим ПОП поруку %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ðепознат разлог"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Преузимам ПОП преглед"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Ðе могу да добавим ПОП преглед: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Избацујем Ñтаре поруке"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Избацујем обриÑане поруке"
@@ -4289,7 +4366,7 @@ msgstr "_ОÑтави поруке на Ñерверу"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "О_бриши након %s дана"
+msgstr "_Обриши након %s дана"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
@@ -4301,11 +4378,12 @@ msgstr "ИÑкључи _подршку за Ñва ПОП3 проширења"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
-msgstr "ОÑновни ПОП3 порт"
+msgstr "ОÑновни ПОП3 прикључник"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-msgid "POP3 over SSL"
-msgstr "ПОП3 преко ССЛ-а"
+#| msgid "POP3 over SSL"
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "ПОП3 преко ТЛС-а"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
@@ -4341,7 +4419,7 @@ msgstr ": "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "ÐеуÑпело читање иÑправног поздрава ПОП Ñервера „%s“"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да прочитам иÑправни поздрав ПОП Ñервера „%s“"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#, c-format
@@ -4393,7 +4471,7 @@ msgid ""
"Error sending password: "
msgstr ""
"Ðе могу да Ñе повежем на ПОП Ñервер „%s“.\n"
-"Грешка при Ñлању лозинке: "
+"Грешка Ñлања лозинке: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
#, c-format
@@ -4434,8 +4512,7 @@ msgstr "Сендмејл"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
-"За доÑтаву поште проÑлеђивањем „sendmail“ програму на локалном ÑиÑтему."
+msgstr "За доÑтаву поште проÑлеђивањем „sendmail“ програму на локалном ÑиÑтему."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "sendmail"
@@ -4458,7 +4535,7 @@ msgstr "Слање поруке у режиму ван мреже је иÑкљ
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Ðе могу да анализирам ÑпиÑак прималаца"
+msgstr "Ðе могу да обрадим ÑпиÑак прималаца"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
@@ -4473,7 +4550,7 @@ msgstr "Ðе могу да направим Ñпојку ка „%s“: %s: по
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Ðе могу да поделим „%s“: %s: пошта није поÑлата"
+msgstr "Ðе могу да иÑцепим „%s“: %s: пошта није поÑлата"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
msgid "Could not send message: "
@@ -4496,15 +4573,16 @@ msgstr "„%s“ је завршио Ñтањем „%d“: пошта није
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Default SMTP port"
-msgstr "ОÑновни СМТП порт"
+msgstr "ОÑновни СМТП прикључник"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "SMTP over SSL"
-msgstr "СМТП преко ССЛ-а"
+#| msgid "SMTP over SSL"
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "СМТП преко ТЛС-а"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "Message submission port"
-msgstr "Порт подношења поруке"
+msgstr "Прикључник подношења поруке"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP"
@@ -4515,223 +4593,222 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"За доÑтаву поште повезивањем на проÑлеђивач поште у мрежи коришћењем СМТП."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Грешка одговора добродошлице: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на СМТП Ñервер „%s“ у ÑигурноÑном режиму: %s"
+msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на СМТП Ñервер „%s“ у безбедном режиму: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "ÐеуÑпела СТÐРТТЛС наредба: "
+msgstr "СТÐРТТЛС наредба није уÑпела: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на СМТП Ñервер „%s“ у ÑигурноÑном режиму: "
+msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на СМТП Ñервер „%s“ у безбедном режиму: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "СМТП Ñервер „%s“"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "СМТП доÑтава поште преко „%s“"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "СМТП Ñервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ðије наведен СÐСЛ механизам"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
-#| msgid "AUTH command failed: "
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
msgid "AUTH command failed: Not connected."
-msgstr "Ðије уÑпела наредба AUTH: ÐиÑте повезани."
+msgstr "Ðије уÑпела наредба потврђивања: ÐиÑте повезани."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "ÐеуÑпела наредба „AUTH“: "
+msgstr "ÐеуÑпела наредба потврђивања: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ повезан."
+msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: уÑлуга није повезана."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: адреÑа пошиљаоца није иÑправна."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: ниÑу одређени примаоци."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: један или више неиÑправних прималаца"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Грешка у ÑинтакÑи, наредба није препозната"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Грешка у ÑинтакÑи у параметрима или аргументима"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ðаредба није подржана"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Параметар наредбе није подржан"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑиÑтема, или одговор на помоћ"
+msgstr "Стање ÑиÑтема, или одговор на помоћ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
msgid "Help message"
msgstr "Порука о помоћи"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
msgid "Service ready"
-msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ Ñпреман"
+msgstr "УÑлуга је Ñпремна"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð° канал преноÑа"
+msgstr "УÑлуга затвара канал преноÑа"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ доÑтупан, затварам канал преноÑа"
+msgstr "УÑлуга није доÑтупна, затварам канал преноÑа"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Тражена радња за пошту је у реду, завршено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "КориÑник није локалан; биће проÑлеђено на <путања-проÑлеђивања>"
+msgstr "КориÑник није локалан; биће проÑлеђено на <путању-проÑлеђивања>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоÑтупно поштанÑко Ñандуче"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Тражена радња није предузета: поштанÑко Ñандуче је недоÑтупно"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Тражена радња није предузета: грешка при обради"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "КориÑник није локалан; покушајте <путања-проÑлеђивања>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Тражена радња није предузета: недовољно проÑтора на ÑиÑтему"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Прекинута је тражена радња за пошту: премашен је додељен проÑтор"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Тражена радња није предузета: име поштанÑког Ñандучета није дозвољено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Почиње ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ðµ; завршава Ñа <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Transaction failed"
-msgstr "ÐеуÑпео преноÑ"
+msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ уÑпео"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Потребно је Ñлање лозинке"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Механизам потврђивања идентитета је преÑлаб"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Ðеопходно је шифровање за тражени механизам потврђивања идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Ðије уÑпело привремено потврђивање идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "СМТП поздрав"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
msgid "HELO command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „HELO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „MAIL FROM“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „RCPT TO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> није уÑпело: "
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
+msgstr "„RCPT TO“ <%s> није уÑпело: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1668
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1770
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1791
msgid "DATA command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „DATA“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1839
msgid "RSET command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „RSET“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „QUIT“: "
@@ -4768,7 +4845,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Да ли је превођење Ñтарих подешавања већ обављено"
+msgstr "Да ли је премештање Ñтарих подешавања већ обављено"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "ÐпÑолутна путања гчп (или гчп2) извршни је"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
+"is searched for it. Change requires restart of the application."
+msgstr ""
+"Један пример је „/usr/bin/gpg“; ако није доживео неуÑпех, или ако не "
+"поÑтоји, онда Ñе тражи. Промена захтева поновно покретање програма."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -4842,7 +4931,7 @@ msgstr "„%s“ не подржава Ñтварање удаљених изв
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "„%s“ не подржава бриÑање удаљених изворишта"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Ðе могу да нађем позадинÑку производњу за извор „%s“ и проширење „%s“."
@@ -4853,9 +4942,8 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Извору података недоÑтаје [%s] група"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
-#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "Ðе могу да нађем уверења: "
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да нађем уверења: "
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
#, c-format
@@ -4882,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"Извор података „%s“ нема позадинца збирке да би обриÑао удаљено извориште"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава ОÐут 2.0 потврђивање идентитета"
@@ -4993,7 +5081,7 @@ msgstr "ТелефонÑки позиви"
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
-msgstr "СтатуÑ"
+msgstr "Стање"
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
@@ -5037,7 +5125,7 @@ msgstr "Рад ван мреже није доÑтупан"
#: ../libedataserver/e-client.c:181
msgid "D-Bus error"
-msgstr "Грешка у Д-магиÑтрали"
+msgstr "Грешка у Д-Ñабирници"
#: ../libedataserver/e-client.c:2023
msgid "Timeout was reached"
@@ -5056,7 +5144,7 @@ msgstr "Извор података „%s“ Ñе не може уклонити
#: ../libedataserver/e-source.c:1498
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
-msgstr "Извор подтака „%s“ није упиÑив"
+msgstr "Извор података „%s“ није упиÑив"
#: ../libedataserver/e-source.c:2194
msgid "Unnamed"
@@ -5074,6 +5162,26 @@ msgstr "Смештање уверења није подржано"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "БриÑање уверења није подржано"
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
+#| msgid "Credentials store is not supported"
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Гуглово потврђивање идентитета није подржано"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#, c-format
+msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgstr "Извор „%s“ (%s) није иÑправан извор Гугла"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Google secret not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао Гуглову тајну"
+
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "ÐиÑам пронашао лозинку"
@@ -5217,110 +5325,214 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "ХТТП грешка: %s"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
-#| msgid "Could not parse arguments"
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
msgid "Could not parse response"
msgstr "Ðе могу да обрадим одговор"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
msgid "Empty response"
msgstr "Празан одговор"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
-#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Ðеочекивани одговор Ñа Ñервера"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Упит уверења је отказан"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
#, c-format
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "Извор „%s“ не подржава упит за уверењима"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:440
+#, c-format
+#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"ÐиÑам уÑпео да добијем чин приÑтупа Ñа адреÑе „%s“. Шифра грешке је %d (%s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:486
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Захтевам чин приÑтупа, Ñачекајте..."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:588
+#| msgid "Address book authentication request"
+msgid "Google Address book authentication request"
+msgstr "Захтев за пријаву на адреÑар Гугла"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:591
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Google Calendar authentication request"
+msgstr "Захтев за пријаву на календар Гугла"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "Google Memo List authentication request"
+msgstr "Захтев за пријаву на ÑпиÑак белешки Гугла"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "Google Task List authentication request"
+msgstr "Захтев за пријаву на ÑпиÑак задатака Гугла"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "Google Mail authentication request"
+msgstr "Захтев за пријаву на пошту Гугла"
+
+#. generic account prompt
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Google account authentication request"
+msgstr "Захтев за пријаву на налог Гугла"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем адреÑару „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем календару „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем налогу поште „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем преноÑу поште „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем ÑпиÑку белешки „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем ÑпиÑку задатака „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пријавите Ñе на ваш Гугл налог и прихватите уÑлове како биÑте приÑтупили "
+"вашем налогу „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:683
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на адреÑар"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на календар"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на пошту"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
msgid "Authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за адреÑар „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за календар „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за налог поште „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ðµ „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за ÑпиÑак белешки „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "УнеÑите лозинку за ÑпиÑак задужења „%s“."
+msgstr "УнеÑите лозинку за ÑпиÑак задатака „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за налог „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
msgid "_User Name:"
msgstr "_КориÑник:"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
#. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Додајте ову лозинку у ваш привезак"
@@ -5347,8 +5559,10 @@ msgstr "Прихвати _трајно"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
-msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "ССЛ уверење за „%s“ није од поверења. Да ли желите да га прихватите?"
+#| msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"ССЛ/ТЛС уверење за „%s“ није од поверења. Да ли желите да га прихватите?"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
@@ -5394,18 +5608,14 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Ðлгоритам уверења Ñе Ñматра неÑигурним."
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
-#| msgctxt "CategoryName"
-#| msgid "Suppliers"
msgid "Supports"
msgstr "Издавачи подршке"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
-#| msgid "_User Name:"
msgid "_User mail:"
-msgstr "_Е-пошта кориÑника:"
+msgstr "_Ел. пошта кориÑника:"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
-#| msgid "Contacts"
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
@@ -5421,27 +5631,23 @@ msgid "Memos"
msgstr "Белешке"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
-#| msgid "Tasks"
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
-#| msgid "Invalid Redirect URL"
msgid "Invalid URL"
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
msgid "User name not filled"
-msgstr "Ðије унето кориÑничко име"
+msgstr "ÐиÑте упиÑали кориÑничко име"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
-#| msgid "Searching..."
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Претражујем изворе на Ñерверу..."
@@ -5455,7 +5661,6 @@ msgstr ""
"Ñа које бих добио лозинку за „%s“"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
-#| msgid "Failed to read From address"
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Ðе могу да добијем лозинку из Ðалога на мрежи: "
@@ -5463,13 +5668,13 @@ msgstr "Ðе могу да добијем лозинку из Ðалога на
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Код: %u — Ðеочекивани одговор Ñа Ñервера"
+msgstr "Шифра: %u — Ðеочекивани одговор Ñа Ñервера"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да обрадим Ñамооткривајући одговор ИкÑМЛ"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да обрадим Ñамооткривајући одговор ИкÑМЛ-а"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
@@ -5509,12 +5714,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "ÐиÑам уÑпео да добијем приÑтуп за „%s“: "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:568
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Задужења"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:625
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5533,7 +5738,7 @@ msgstr "Обједините ваше календаре"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Обједините ваше контакте"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "УÑлуга пријављивања није вратила тајну"
@@ -5565,7 +5770,7 @@ msgstr "Пошта"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Обједините ваше Ñандучиће"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5613,13 +5818,13 @@ msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Јаху! пошта"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "ÐаÑтавља да ради након затварања поÑледњег клијента"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Чека Ñа покретањем Ñве док Ñе барем један клијент не повеже"
@@ -5668,6 +5873,10 @@ msgstr "Ðе преÑељавај кориÑничке податке из пр
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Занемари"
+#~| msgid "Failed on message %d"
+#~ msgid "Failed to issue DONE"
+#~ msgstr "Грешка у издавању поруке DONE"
+
#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Веза Ñа Ñервером је иÑкључена"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index eca9e87..6c52d5c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Serbian translation of evolution-data-server
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Danilo Å egan <dsegan gmx net>
# Igor Nestorović <igor prevod org>, 2005.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "UÄitavam..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4350
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
msgid "Searching..."
msgstr "Pretražujem..."
@@ -62,9 +63,9 @@ msgstr "Pokušah da izmenim kontakt „%s“ sa pregledom koji nije usklađen"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3083
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7270
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7339
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nije pronađen"
@@ -91,11 +92,11 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1164
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:849
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
@@ -109,69 +110,69 @@ msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2979
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:818
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Propitujem za ažuriranim kontaktima…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1000
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Propitujem za ažuriranim grupama…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4992
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1460
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Pozadinac ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5128
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1572
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uređivanje"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2154
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1672
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uklanjanje"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2274
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
msgid "Loading…"
msgstr "UÄitavam…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -180,155 +181,161 @@ msgid "Personal"
msgstr "LiÄno"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657
msgid "Family"
msgstr "Porodica"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659
msgid "Coworkers"
msgstr "Saradnici"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114
msgid "Not connected"
msgstr "Nisam povezan"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Nisam uspeo da povežem koristeći ni v3 ni v2 vezice"
+msgstr "Nisam uspeo da svežem koristeći ni v3 ni v2 vezice"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1014
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovo se povezujem na LDAP server..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1161
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4239
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Greška LDAP-a 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1773
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2096
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr "%s: „NULL“ je vraćeno sa prvog unosa ldapa (ldap_first_entry)"
+msgstr "%s: „NULL“ je vraćeno sa prvog unosa ldapa"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2026
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2154
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Vraćena je nepoznata vrsta rezultata %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2414
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Vraćena je nepoznata vrsta rezultata pretrage %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4188
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4372
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
msgid "Error performing search"
msgstr "Greška tokom pretrage"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Preuzimam kontakte (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5075
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodajem kontakt na LDAP server..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Menjam kontakt sa LDAP servera..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5216
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Uklanjam kontakt sa LDAP servera..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5611
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
-msgstr "Nisam uspeo da dobavim DN za korisnika „%s“"
+msgstr "Nisam uspeo da dobavim naziv domena za korisnika „%s“"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
+#, c-format
+msgid "Malformed URI: %s"
+msgstr "Loša adresa: %s"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "UÄitavam sažetak adresara..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:846
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr ""
"Nije uspelo nalaženje svojstva (PROPFIND) na vebdavu sa HTTP stanjem %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:865
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Nema tela odgovora u rezultatima nalaženja svojstava vebdava"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:926
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "UÄitavam kontakte (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1338
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Ne mogu da preobratim Soup adresu u nisku"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1501
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Nije uspelo stvaranje resursa „%s“ sa HTTP stanjem %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1603
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Izmenjen je kontakt na serveru —> ne menjam"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1611
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Izmena kontakta nije uspela sa HTTP stanjem %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1720
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Nije uspelo brisanje (DELETE) sa HTTP stanjem %d"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Nema takvog adresara"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt nije pronađen"
+msgstr "Nisam našao kontakt"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "IB kontakta već postoji"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Nema takvog izvora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
msgid "No space"
msgstr "Nema prostora"
@@ -373,19 +380,19 @@ msgstr "Nadimak"
#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Email 1"
-msgstr "1° elektronska adresa"
+msgstr "1. el. pošta"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 2"
-msgstr "2° elektronska adresa"
+msgstr "2. el. pošta"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 3"
-msgstr "3° elektronska adresa"
+msgstr "3. el. pošta"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 4"
-msgstr "4° elektronska adresa"
+msgstr "4. el. pošta"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Mailer"
@@ -394,15 +401,15 @@ msgstr "Pošiljalac"
#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Home Address Label"
-msgstr "Oznaka kućne adrese"
+msgstr "Natpis kućne adrese"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Work Address Label"
-msgstr "Oznaka adrese na poslu"
+msgstr "Natpis adrese na poslu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Other Address Label"
-msgstr "Oznaka druge adrese"
+msgstr "Natpis druge adrese"
#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
@@ -415,7 +422,7 @@ msgstr "Telefon na poslu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2° telefon na poslu"
+msgstr "2. telefon na poslu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Fax"
@@ -439,7 +446,7 @@ msgstr "Kućni telefon"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2° kućni telefon"
+msgstr "2. kućni telefon"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Fax"
@@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "TTY"
-msgstr "TTV"
+msgstr "Konzola"
#. Organizational fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
@@ -497,7 +504,7 @@ msgstr "Kancelarija"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Title"
-msgstr "Titula"
+msgstr "Zvanje"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Role"
@@ -514,7 +521,7 @@ msgstr "Pomoćnik"
#. Web fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Homepage URL"
-msgstr "LiÄna stranica"
+msgstr "PoÄetna stranica"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Weblog URL"
@@ -528,7 +535,7 @@ msgstr "Kategorije"
#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Calendar URI"
-msgstr "Adresa kalendara"
+msgstr "Putanja kalendara"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Free/Busy URL"
@@ -737,11 +744,12 @@ msgstr "Slika"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logotip"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -798,7 +806,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Rođendan"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
@@ -807,108 +815,112 @@ msgstr "Godišnjica"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 uverenje"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP uverenje"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "1° kućni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "2° kućni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "3° kućni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "1° poslovni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "2° poslovni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "3° poslovni Gadu-Gadu IB"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Spisak Gadu-Gadu naloga"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografski podaci"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "1° kućno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "2° kućno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "3° kućno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "1° poslovno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "2° poslovno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "3° poslovno Skajp ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Spisak Skajp imena"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "SIP adresa"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "1° kućno ime Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "2° kućno ime Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "3° kućno ime Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "1° poslovno ime Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "2° poslovno ime Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "3° poslovno ime Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Spisak imena Gugl razgovora"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Spisak Tviter imena"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovani spisak"
@@ -918,7 +930,6 @@ msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
-#| msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "ObraÄ‘ivaÄ telefonskog broja je prijavio joÅ¡ uvek nepoznat kod greÅ¡ke."
@@ -957,20 +968,20 @@ msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: "
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:892
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:705
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klijent je nestao"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Greška sagledavanja nepoznatog polja sažetka „%s“"
@@ -981,7 +992,7 @@ msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Greška obrade regularnog izraza"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"
@@ -998,11 +1009,11 @@ msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
-"Polje kontakta „%s“ „%s“ vrste je navedeno u sažetku. ali su podržane samo "
+"Polje kontakta „%s“ „%s“ vrste je navedeno u sažetku, ali su podržane samo "
"vrste polja logiÄke vrednosti, niske i spiska niske"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3071
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4167
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1010,19 +1021,19 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. v-kartice ne mogu dati "
"odgovor."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4298
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4391
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5747
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Upit je sadržao nepodržane elemente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4302
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4326
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1031,16 +1042,16 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. Otuda je podržan samo "
"upit sažetka."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4395
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4438
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1048,34 +1059,34 @@ msgstr ""
"Čitave v-kartice nisu uskladištene u ostavi. Otuda je podržan samo upit "
"sažetka."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5261
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku baze podataka: br. greške %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbKurzor podržava samo upite sažetka"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "Za korišćenje EbSdbKurzor-a mora biti navedeno barem jedno polje ređanja"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje nije u sažetku"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje može imati više vrednosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8044
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1083,8 +1094,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"PokuÅ¡ah da pomerim kurzor unazad, ali je on već na poÄetku spiska kontakta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8052
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1105,194 +1116,194 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nadogradim bazu podataka kontakata iz stare baze podataka sa više "
"od jednim adresarom. Obrišite prvo jedan od unosa u tabeli „fascikli“."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5740
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Neispravan upit: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5915
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Neispravan upit za EbSdbKurzor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7866
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "Za korišćenje EbSkulKurzor-a mora biti navedeno barem jedno polje ređanja"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7884
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje nije vrsta niske"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-#: ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Backend is busy"
msgstr "Pozadinac je zauzet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:151
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Repository offline"
msgstr "Skladište nije na mreži"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Permission denied"
msgstr "Pristup je odbijen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Neuspela autentifikacija"
+msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Potrebna je prijava"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodržano polje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodržan naÄin autentifikacije"
+msgstr "Nepodržan naÄin potvrÄ‘ivanja identiteta"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nije dostupan"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresar ne postoji"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
msgid "Book removed"
msgstr "Knjiga je uklonjena"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "PremaÅ¡ena veliÄina pretrage"
+msgstr "PremaÅ¡ena je veliÄina pretrage"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Isteklo vreme za pretragu"
+msgstr "Isteklo je vreme za pretragu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Query refused"
msgstr "Upit je odbijen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Could not cancel"
msgstr "Ne mogu da otkažem"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Invalid server version"
-msgstr "Neispravna verzija servera"
+msgstr "Neispravno izdanje servera"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neispravan argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
#, c-format
msgid "Not supported"
-msgstr "Nije podržan"
+msgstr "Nije podržano"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:182
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Pozadinac nije otvoren još uvek"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
-#: ../libedataserver/e-client.c:184
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
+#: ../libedataserver/e-client.c:187
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekat nije usklađen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:180
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
msgid "Other error"
msgstr "Druga greška"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1156
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neispravan upit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1375
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Ne mogu da otvorim adresar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1412
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Ne mogu da osvežim adresar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Ne mogu da dobijem kontakt: "
+msgstr "Ne mogu da dobavim kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1481
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak kontakta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1533
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Ne mogu da dobavim kib-ove spiska kontakata: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1580
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Ne mogu da dodam kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1629
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Ne mogu da izmenim kontakte: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1671
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Ne mogu da uklonim kontakte: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Kurzor ne podržava podešavanje izraza pretrage"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Kurzor ne podržava korak"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Kurzor ne podržava azbuÄne indekse"
@@ -1308,36 +1319,37 @@ msgstr "Van pregleda usaglašavanja prilikom premeštanja kurzora"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "AzbuÄni indeks je podeÅ¡en za neispravan jezik"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupan (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
#, c-format
-msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgstr "Nisam uspeo da se povežem na server koristeći SSL: %s"
+#| msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
+msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem na server koristeći SSL/TLS: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:629
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
#, c-format
-#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Vraćen je neoÄekivani kod „%d“ HTTP stanja (%s) za putanju: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:650
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Pozadinac KolDAV-a joÅ¡ uvek nije uÄitan"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1097
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neispravna adresa preusmeravanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu mesne ostave „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2999
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1346,355 +1358,351 @@ msgstr ""
"Server je nedostupan, kalendar je otvoren u režimu samo za Äitanje.\n"
"Poruka greške: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4072
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4175
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno uređivanje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4456
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno uklanjanje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5138
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendar ne podržava Slobodno / Zauzeto"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5147
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Nije pronaÄ‘ena adresa otpremnog sanduÄeta rasporeda"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5244
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "NeoÄekivan rezultat u rasporedu-odgovoru"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Rođendan: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Godišnjica: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam podatak iz kalendara: loÅ¡a adresa."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam podatak iz kalendara: loÅ¡a putanja."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam podatke kalendara"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
-#, c-format
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "Loša adresa: %s"
-
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Preusmereno na neispravnu adresu"
+msgstr "Preusmereno na neispravnu putanju"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:643
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Loš oblik datoteke."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:653
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nije kalendar."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za ostavu"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o vremenu"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vreme: magla"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vreme: oblaÄna noć"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vreme: oblaÄno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vreme: mestimiÄno oblaÄno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vreme: pljusak"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vreme: sneg"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vreme: vedra noć"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vreme: sunÄano"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vreme: grmljavine"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
msgid "Repository is offline"
-msgstr "Skladište nije na mreži"
+msgstr "Skladište je van mreže"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
msgid "No such calendar"
msgstr "Nema takvog kalendara"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Object not found"
-msgstr "Objekat nije nađen"
+msgstr "Nisam našao objekat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Invalid object"
msgstr "Neispravan objekat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI not loaded"
-msgstr "Adresa nije uÄitana"
+msgstr "Putanja nije uÄitana"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
msgid "URI already loaded"
-msgstr "Adresa je već uÄitana"
+msgstr "Putanja je već uÄitana"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
msgid "Unknown User"
msgstr "Nepoznat korisnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Object ID already exists"
msgstr "IB objekta već postoji"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nije podržan"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Operacija je otkazana"
+msgstr "Radnja je otkazana"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Ne mogu da otkažem operaciju"
+msgstr "Ne mogu da otkažem radnju"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:147
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication failed"
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959
-#: ../libedataserver/e-client.c:149
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Došlo je do izuzetka D-basa"
+msgstr "Došlo je do izuzetka D-sabirnice"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
msgid "No error"
msgstr "Nema greške"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Unknown user"
msgstr "Nepoznat korisnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
msgid "Invalid range"
msgstr "Neispravan opseg"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1077
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1357
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neimenovani zakazani sastanak"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -1751,7 +1759,7 @@ msgstr "„%s“ oÄekuje dva ili tri argumenta"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "„%s“ oÄekuje da prvi argument bude time_t"
+msgstr "„%s“ oÄekuje da prvi argument bude „time_t“"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
@@ -1759,7 +1767,7 @@ msgstr "„%s“ oÄekuje da prvi argument bude time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "„%s“ oÄekuje da drugi argument bude time_t"
+msgstr "„%s“ oÄekuje da drugi argument bude „time_t“"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
#, c-format
@@ -1839,104 +1847,104 @@ msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendar ne postoji"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1606
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1643
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Ne mogu da osvežim kalendar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem putanju objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1736
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak slobodnog/zauzetog kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1830
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Ne mogu da napravim objekat kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1898
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Ne mogu da izmenim objekat kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1976
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Ne mogu da uklonim objekat kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Ne mogu da primim objekte kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2105
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Ne mogu da pošaljem objekte kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem adrese priloga: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2202
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Ne mogu da odbacim podsetnik: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2243
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem vremensku zonu kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2283
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu kalendara: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava potpisivanje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava proveru"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava šifrovanje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Upotrebljeni algoritam ne podržava dešifrovanje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:363
msgid "Signing message"
msgstr "Potpisivanje poruke"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:653
msgid "Encrypting message"
msgstr "Å ifrovanje poruke"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:825
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifrovanje poruke"
@@ -1952,108 +1960,113 @@ msgstr "Prazna datoteka ostave"
#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nije moguće ukloniti unos iz ostave: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da uklonim unos iz ostave: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:797
+# bug: quotes on the other one as well
+#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:934 ../camel/camel-filter-search.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim sadržani proces „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:982
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Neispravan niz poruka primljen od „%s“: %s"
+msgstr "Neispravan tok poruka primljen od „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1189 ../camel/camel-filter-driver.c:1198
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklađujem fascikle"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1296
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom Äitanja filtera: %s: %s"
+msgstr "Greška obrade filtera: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška prilikom primene filtera: %s: %s"
+msgstr "Greška primene filtera: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu pripreme"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ne mogu da obradim fasciklu pripreme"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Primam poruku %d (%d%%)"
+msgstr "Dobavljam poruku %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1447 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Greška kod poruke %d"
+msgstr "Nisam uspeo na %d. poruci"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1488 ../camel/camel-filter-driver.c:1602
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklađujem fasciklu"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1493 ../camel/camel-filter-driver.c:1610
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Primam poruku %d od %d"
+msgstr "Dobavljam %d. poruku od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1574
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Greška kod poruke %d od %d"
+msgstr "Greška kod %d. poruke od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 ../camel/camel-filter-driver.c:1796
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Nije uspelo izvršavanje propusnika „%s“: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Greška obrade propusnika „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1805
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja propusnika „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nisam uspeo da dovuÄem poruku"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:538
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (sistemsku-oznaku)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:556
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (korisniÄku-oznaku)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1064
-#| msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1068
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neispravni argumenti za (mesto-poruke)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:326
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -2062,7 +2075,7 @@ msgstr[1] "UÄim nove spam poruke u „%s“"
msgstr[2] "UÄim nove spam poruke u „%s“"
msgstr[3] "UÄim novu spam poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:361
+#: ../camel/camel-folder.c:366
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -2071,86 +2084,85 @@ msgstr[1] "UÄim nove ham poruke u „%s“"
msgstr[2] "UÄim nove ham poruke u „%s“"
msgstr[3] "UÄim novu ham poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:409
+#: ../camel/camel-folder.c:414
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "Filtriram novu poruku u „%s“"
-msgstr[1] "Filtriram nove poruke u „%s“"
-msgstr[2] "Filtriram nove poruke u „%s“"
+msgstr[0] "Izdvajam novu poruku u „%s“"
+msgstr[1] "Izdvajam nove poruke u „%s“"
+msgstr[2] "Izdvajam nove poruke u „%s“"
msgstr[3] "Filtriram novu poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1015
+#: ../camel/camel-folder.c:1020
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Premeštam poruke"
-#: ../camel/camel-folder.c:1018
+#: ../camel/camel-folder.c:1023
msgid "Copying messages"
msgstr "Umnožavam poruke"
-#: ../camel/camel-folder.c:1060
+#: ../camel/camel-folder.c:1065
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "ObaveÅ¡tenje o koliÄini nije podržano za fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1152
+#: ../camel/camel-folder.c:1160
#, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Filtering folder '%s'"
-msgstr "Izdvajam fasciklu „%s“"
+msgstr "Probiram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:2878
+#: ../camel/camel-folder.c:2896
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Praznim fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3009
+#: ../camel/camel-folder.c:3027
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "DovlaÄim poruku „%s“ u %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3200
+#: ../camel/camel-folder.c:3218
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "DovlaÄim obaveÅ¡tenje o koliÄini za „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3497
+#: ../camel/camel-folder.c:3515
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
+#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) zahteva samo jedan logiÄki rezultat"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:976
+#: ../camel/camel-folder-search.c:992
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nije dozvoljeno unutar %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
+#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) zahteva nisku sa tipom poklapanja"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) oÄekuje niz kao rezultat"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva skup fascikli"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1963 ../camel/camel-folder-search.c:2132
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2159,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da analiziram izraz pretrage: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1975 ../camel/camel-folder-search.c:2144
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2168,29 +2180,28 @@ msgstr ""
"Greška prilikom izvršavanja izraza pretrage: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2139
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2156
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s'"
msgstr "Otpuštam nekorišćenu memoriju za fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2368
#, c-format
-#| msgid "Updating folder '%s'"
msgid "Update preview data for folder '%s'"
-msgstr "Ažuriram podatke pretpregleda za fasciklu „%s“"
+msgstr "Ažuriram podatke pregleda za fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nisam uspeo da izvrÅ¡im gÄp: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2201,17 +2212,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Nisam uspeo da analiziram podsetnik gÄp ib-a korisnika."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 ../camel/camel-gpg-context.c:916
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Nisam uspeo da analiziram zahtev za gÄp lozinkom."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:891
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2220,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"Potreban vam je PIN da otkljuÄate kljuÄ\n"
"Pametne kartice: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2229,12 +2240,12 @@ msgstr ""
"Potrebna vam je lozinka da otkljuÄate kljuÄ\n"
"korisnika: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "NeoÄekivan zahtev GnuÄŒP-a za „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:959
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2242,69 +2253,74 @@ msgstr ""
"Znajte da šifrovani sadržaj ne sadrži podatke o primaocu, tako da će biti "
"postavljen upit za lozinku za svaki saÄuvani liÄni kljuÄ."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:990 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
-#: ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:965
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Nisam uspeo da otkljuÄam tajni kljuÄ: unete su 3 pogreÅ¡ne lozinke."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:978
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1024
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "NeoÄekivan odgovor GnuÄŒP-a: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nisam uspeo da Å¡ifrujem: nisu oznaÄeni ispravni primaoci."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ne mogu da napravim podatke za potpisivanje: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1812 ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2163 ../camel/camel-gpg-context.c:2338
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nisam uspeo da izvrÅ¡im gÄp."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918 ../camel/camel-gpg-context.c:1926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 ../camel/camel-gpg-context.c:1954
#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: neispravan oblik poruke"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Ne mogu da napravim podatke za šifrovanje: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2203
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2262 ../camel/camel-gpg-context.c:2271
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2294
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku: neispravan oblik poruke"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2282
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem MIME deo: greška u protokolu"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2348
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Ne mogu da deÅ¡ifrujem MIME deo: Nije pronaÄ‘en tajni kljuÄ"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2384 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovan sadržaj"
@@ -2321,7 +2337,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim zakljuÄanu datoteku za „%s“: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Isteklo je vreme prilikom pokuÅ¡aja da pribavim zakljuÄanu datoteku na „%s“. "
+"Isteklo je vreme dok sam pokuÅ¡ao da pribavim zakljuÄanu datoteku na „%s“. "
"Pokušajte kasnije."
#: ../camel/camel-lock.c:215
@@ -2423,51 +2439,54 @@ msgstr "Nema dostupnog potpisa"
msgid "parse error"
msgstr "greška obrade"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:706
+#: ../camel/camel-net-utils.c:708
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Nalazim: %s"
+msgstr "Rešavam: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../camel/camel-net-utils.c:733
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Nije uspelo traženje domaćina"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:739
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Nije uspelo traženje domaćina „%s“. Proverite naziv vašeg domaćina za "
"greškama u pisanju."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:741
+#: ../camel/camel-net-utils.c:743
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Nije uspelo traženje domaćina „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
msgstr "Preuzimam nove poruke za rad van mreže u „%s“"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:155
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder '%s'"
+msgstr "Čuvam izmene u fasciklu „%s“"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:262
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgstr "Proveravam preuzimanje novih poruka za rad van mreže u „%s“"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:214
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:375
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklađujem poruke iz fascikle „%s“ na disk"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:271
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:438
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Lokalno umnoži sadržaj fascikle za rad _van mreže"
#: ../camel/camel-provider.c:55
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "DostavljaÄ virtuelne fascikle e-poÅ¡te"
+msgstr "DostavljaÄ virtuelne fascikle el. poÅ¡te"
#: ../camel/camel-provider.c:57
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -2488,7 +2507,7 @@ msgstr "Ne mogu da uÄitam „%s“: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ne mogu da uÄitam „%s“: nema koda za pokretanje u modulu."
-#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Nema dostupnog dostavljaÄa za protokol „%s“"
@@ -2513,7 +2532,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Neispravan podatak o poreklu adrese e-pošte:\n"
+"Neispravan podatak o poreklu adrese el. pošte:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
@@ -2581,7 +2600,7 @@ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o ovlašćenju"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o ovlašćenju"
+msgstr "Odgovor servera je sadržao nepotpune podatke o ovlašćenju"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
#, c-format
@@ -2665,7 +2684,7 @@ msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Loš odgovor potvrđivanja identiteta sa servera."
@@ -2706,22 +2725,22 @@ msgstr "OBIÄŒNO"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP"
+msgstr "POP pre SMTP-a"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja SMTP"
+msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja SMTP-a"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
msgid "POP Source UID"
msgstr "POP izvorni KIB"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP pre SMTP provere korišćenjem nepoznatog transporta"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP pre SMTP potvrđivanje identiteta je pokušano sa „%s“ uslugom"
@@ -2731,26 +2750,26 @@ msgstr "POP pre SMTP potvrđivanje identiteta je pokušano sa „%s“ uslugom"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nije uspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:433
+#: ../camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neispravna Gvrsta registrovana za protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
+#: ../camel/camel-session.c:499
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Nema podrške za „%s“ potvrđivanja identiteta"
+msgstr "Nema podrške za „%s“ potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/camel-session.c:517
+#: ../camel/camel-session.c:514
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/camel-session.c:586
+#: ../camel/camel-session.c:583
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Prosleđivanje poruka nije podržano"
@@ -2880,7 +2899,7 @@ msgstr "Uverenje je jedina poruka, ne mogu da proverim uverenje"
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Uverenje je jedina poruka, uverenja su uvežena i proverena"
+msgstr "Uverenje je jedina poruka, uverenja su uvezena i proverena"
#: ../camel/camel-smime-context.c:642
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2947,50 +2966,49 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam podatke u šifrer"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci"
-#: ../camel/camel-store.c:1248
+#: ../camel/camel-store.c:1280
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:1539
+#: ../camel/camel-store.c:1571
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612
+#: ../camel/camel-store.c:1599 ../camel/camel-store.c:1644
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629
+#: ../camel/camel-store.c:1613 ../camel/camel-store.c:1661
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "Äubre"
-#: ../camel/camel-store.c:2230
+#: ../camel/camel-store.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-store.c:2237
+#: ../camel/camel-store.c:2269
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Stvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2446 ../camel/camel-vee-store.c:410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: neispravna operacija"
-#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/camel-store.c:2636 ../camel/camel-vee-store.c:461
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s: neispravna operacija"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s: neispravna radnja"
#: ../camel/camel-stream.c:168
-#| msgid "Cannot authenticate without a username"
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Ne mogu da pišem bez toka osnove"
@@ -3008,6 +3026,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Samo vraćanje na poÄetak je podržano Kamelovim Http tokom"
#: ../camel/camel-stream-process.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezivanje je otkazano"
@@ -3037,22 +3056,22 @@ msgstr "Ne mogu da analiziram adresu „%s“"
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Ažuriram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ne mogu da umnožim ili premestim poruke u virtuelnu fasciklu"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nema takve poruke „%s“ u „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:955
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Greška pri smeštanju „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1193
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Sam _ažuriraj ori izmeni u izvornim fasciklama"
@@ -3070,14 +3089,13 @@ msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: nema takve fascikle"
#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ne mogu da promenim ime fascikle: %s: nema takve fascikle"
+msgstr "Ne mogu da promenim naziv fascikle: %s: nema takve fascikle"
#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "UkljuÄi _nepoklopljene fascikle"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
-#| msgid "Enable _Unmatched folder"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:1030
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Osvežavam nepoklopljenu fasciklu pretrage"
@@ -3089,51 +3107,75 @@ msgstr "Ne mogu da umnožim poruke u fasciklu za smeće"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Ne mogu da umnožim poruke u fasciklu za đubre"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:812
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:953
#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "ObaveÅ¡tenje o koliÄini nije dostupno za fasciklu „%s“"
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju (%s)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:349
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:952
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1045
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nije navedena fascikla odredišta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Ne mogu da premestim nepoželjne poruke"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1073
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ne mogu da premestim obrisane poruke"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1393
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "ObaveÅ¡tenje o koliÄini nije dostupno za fasciklu „%s“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Primeni _filtere poruke nad ovom fasciklom"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1404
-#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Uvek proveri ima li _nove pošte u ovoj fascikli"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1515
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Ne mogu da napravim sažetak fascikle za „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1524
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za „%s“: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1739
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Nijedno IMAP sanduÄe nije dostupno za fasciklu „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:98
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Odgovor izvornog toka je bez podataka"
@@ -3144,7 +3186,7 @@ msgstr "Vršim proveru za novom poštom"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "P_otraži nove poruke u svim fasciklama"
+msgstr "_Potraži nove poruke u svim fasciklama"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
@@ -3152,14 +3194,13 @@ msgstr "Pro_veri za nove poruke u prijavljenim fasciklama"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Koristi _Brzo ponovno usaglašavanje ako ga server podržava"
+msgstr "Koristi _brzo ponovno usaglašavanje ako ga server podržava"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Osluškuj za obaveštenjima o izmenama servera"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#| msgid "Evolution Data Server"
msgid "Connection to Server"
msgstr "Veza sa serverom"
@@ -3174,15 +3215,15 @@ msgstr "Fascikle"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Prik_aži samo prijavljene fascikle"
+msgstr "_Prikaži samo prijavljene fascikle"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "P_remosti oblik imena fascikle koje daje server"
+msgstr "Premosti _oblik naziva fascikle koje daje server"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
-msgstr "Oblik imena:"
+msgstr "Oblik naziva:"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
@@ -3206,22 +3247,21 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Proveri da nema _đubreta među novim porukama"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Proveri da nema Ä‘ubreta samo u fascikli San_duÄe"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Uskladi ud_aljenu poštu mesno u svim fasciklama"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Osnovni port IMAP-a"
+msgstr "Osnovni prikljuÄnik za IMAP"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-msgid "IMAP over SSL"
-msgstr "IMAP preko SSL-a"
+#| msgid "IMAP over SSL"
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP preko TLS-a"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
@@ -3231,174 +3271,199 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za Äitanje i smeÅ¡tanje poÅ¡te na IMAP servere."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1010
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1017
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Nepotvrđenog identiteta"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Veza sa serverom je iskljuÄena"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Greška prilikom upisa u tok ostave"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3640
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Greška prilikom izvršavanja IDLE-a"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Ne mogu da dobije mogućnosti"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4646
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2764
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nije podržano"
+msgstr "STARTTLS nije podržan"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4707
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Greška u izdavanju poruke STARTTLS"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2821
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4794
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2915
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ prijavljivanje identiteta"
+msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4824
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:400
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet bez korisniÄkog imena"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:551
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Lozinka potvrđivanja identiteta nije dostupna"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5128
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3115
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „NAMESPACE“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Nisam uspeo da omogućim „QResync“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „NOTIFY“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3624
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Nisam uspeo da izaberem sanduÄe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3722
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Ne mogu da izdam naredbu, jer nije dostupan tok"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB-om „%s“: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3986
+msgid "No such message available."
+msgstr "Nema takve poruke."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
msgid "Error fetching message"
-msgstr "Greška prilikom preuzimanja poruke"
+msgstr "Greška preuzimanja poruke"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5121
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4059
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Nisam uspeo da zatvorim privremenu datoteku"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5157
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4090
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Nisam uspeo da umnožim privremenu datoteku"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5329
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
msgid "Error moving messages"
msgstr "Greška premeštanja poruka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5333
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
msgid "Error copying messages"
msgstr "Greška umnožavanja poruka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4458
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4549
msgid "Error appending message"
msgstr "GreÅ¡ka prikaÄinjanja poruka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5791
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Greška preuzimanja zaglavlja poruke"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4639
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Greška u izvršenju poruke „NOOP“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4787
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "GreÅ¡ka dovlaÄenja poruke"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Greška skeniranja izmena"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6092
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6321
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Prikupljam pregled podataka novih poruka u „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s“"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Greška preuzimanja podataka o poruci"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6196
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Greška prilikom preuzimanja novih poruka"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Greška u pokretanju poruke „STATUS“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6469
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Greška tokom pretrage"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5370
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5422
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Greška usklađivanja izmena"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6619
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
msgid "Error expunging message"
-msgstr "Greška prilikom izbacivanja poruke"
+msgstr "Greška izbacivanja poruke"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603
msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Greška prilikom preuzimanja fascikle"
+msgstr "Greška preuzimanja fascikle"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Greška preuzimanja prijavljenih fascikli"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5636
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Greška prilikom stvaranja fascikle"
+msgstr "Greška stvaranja fascikle"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6882
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5692
msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Greška prilikom brisanja fascikle"
+msgstr "Greška brisanja fascikle"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6958
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5738
msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Greška prilikom preimenovanja fascikle"
+msgstr "Greška preimenovanja fascikle"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7032
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Greška prilikom prijavljivanja na fasciklu"
+msgstr "Greška prijavljivanja na fasciklu"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7098
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Greška odjavljivanja sa fascikle"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7160
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5846
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP server ne podržava koliÄine"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5858
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "GreÅ¡ka dovlaÄenja obaveÅ¡tenja o koliÄini"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7212
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
msgid "Search failed"
msgstr "Pretraga nije uspela"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7274
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Greška prilikom obavljanja NOOP-a"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7381
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Greška prilikom usklađivanja izmena"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8388
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB „%s“: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8389
-msgid "No such message available."
-msgstr "Nema takve poruke."
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8612
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8633
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: "
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9462
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP server ne podržava koliÄine"
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6023
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Greška u pokretanju poruke „IDLE“"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
@@ -3408,70 +3473,140 @@ msgstr "IMAP server ne podržava koliÄine"
msgid "Inbox"
msgstr "SanduÄe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP server „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP servis za „%s“ na „%s"
+msgstr "IMAP usluga za „%s“ na „%s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Nije dostavljen IMAPx objekat za povezivanje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u obiÄnom tekstu."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nema takve fascikle „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Nema IMAP prostora naziva za putanju fascikle „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1848
#, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for %s"
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "DovlaÄim spisak fascikle za „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2065
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime fascikle „%s“ nije ispravno jer sadrži znak „%c“"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu operaciju"
+msgstr "Naziv fascikle „%s“ nije ispravan jer sadrži znak „%c“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2374
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gpošta]/Nacrti"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Nacrti"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2376
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Nacrt"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2379
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Å abloni"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2382
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2385
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gpošta]/Poslata pošta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2386
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslata"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2387
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Poslate stavke"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2390
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gpošta]/Spam"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2391
+#| msgid "Junk"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Äubre"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753
-#, c-format
-#| msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu operaciju (%s)"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2392
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Nepoželjna el. pošta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2393
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Nepoželjna el. pošta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2395
+#| msgid "Mail"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Grupna pošta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2398
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gpošta]/Smeće"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2399
+#| msgid "Trash"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2400
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Obrisane stavke"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
@@ -3482,7 +3617,7 @@ msgstr "~%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "poÅ¡tansko sanduÄe:%s (%s)"
+msgstr "sanduÄe: %s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
@@ -3512,7 +3647,7 @@ msgstr "MH-oblikovani direktorijumi pošte"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH."
+msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH-u."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
@@ -3578,12 +3713,12 @@ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Administratorska ostava „%s“ nije apsolutna putanja"
+msgstr "Korena ostava „%s“ nije apsolutna putanja"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Administratorska ostava „%s“ nije regularan direktorijum"
+msgstr "Korena ostava „%s“ nije regularan direktorijum"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
@@ -3645,7 +3780,6 @@ msgstr "Ne mogu da prebacim poruku u odredišnu fasciklu: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu koja sadrži „%s“"
@@ -3654,7 +3788,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu koja sadrži „%s“"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "Fascikla „%s“ već postoji"
+msgstr "Već postoji fascikla „%s“"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
@@ -3702,21 +3836,21 @@ msgstr "nije direktorijum pošte"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pretražim fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim putanju direktorijuma pošte: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Proveravam celovitost fascikle"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Vršim proveru za novim porukama"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
@@ -3748,7 +3882,7 @@ msgstr "Ne mogu da zakljuÄam fasciklu „%s“: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu ovog imena."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu ovog naziva."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
@@ -3799,19 +3933,13 @@ msgstr "Ne mogu da obrišem pregled fascikle „%s“: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Novo ime fascikle je neispravno."
+msgstr "Novi naziv fascikle je neispravan."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: „%s“: %s"
-# bug: quotes on the other one as well
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s"
-
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
@@ -4005,45 +4133,47 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uskladim fasciklu za pripremu „%s“: %s\n"
"Fascikla je možda oÅ¡tećena, umnožite saÄuvano u „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Unutrašnja greška: KIB u neispravnom obliku: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Neuspela pošiljka: %s"
+msgstr "Objavljivanje nije uspelo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
msgid "Posting failed: "
-msgstr "Neuspela pošiljka: "
+msgstr "Objavljivanje nije uspelo: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Ne možete da umnožite poruke iz NNTP fascikle"
@@ -4056,15 +4186,16 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "U p_rozorÄetu za prijavu, prikaži relativna imena fascikli"
+msgstr "U _prozorÄetu za prijavu, prikaži relativne nazive fascikli"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "Default NNTP port"
-msgstr "Osnovni port NNTP-a"
+msgstr "Osnovni prikljuÄnik NNTP-a"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "NNTP over SSL"
-msgstr "NNTP preko SSL-a"
+#| msgid "NNTP over SSL"
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "NNTP preko TLS-a"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
@@ -4088,50 +4219,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u obiÄnom tekstu."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:377
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Ne mogu da proÄitam pozdrav sa „%s“: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:385
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP server „%s“ je vratio kod greške „%d“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "JUZNET vesti preko „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"GreÅ¡ka pri dovlaÄenju grupa vesti:\n"
+"GreÅ¡ka dovlaÄenja grupa vesti:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Ne možete da napravite fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ne možete da preimenujete fasciklu u ostavi vesti."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Ne možete da uklonite fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga."
+msgstr "Ne možete da uklonite fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1557
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4142,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređena fascikla."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1624
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4153,16 +4283,16 @@ msgstr ""
"\n"
"grupa ne postoji!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2050
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP naredba nije uspela: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nisam povezan."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2257
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nema takve fascikle: %s"
@@ -4176,50 +4306,50 @@ msgstr "%s: pretražujem nove poruke"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "NeoÄekivan odgovor ksovera: %s"
+msgstr "NeoÄekivan odgovor iksovera: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "NeoÄekivan odgovor head-a: %s"
+msgstr "NeoÄekivan odgovor servera iz zaglavlja: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Neuspela operacija: %s"
+msgstr "Radnja nije uspela: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Nema poruke sa KIB-om %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "DovlaÄim POP poruku %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Preuzimam POP pregled"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Ne mogu da dobavim POP pregled: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Izbacujem stare poruke"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Izbacujem obrisane poruke"
@@ -4236,7 +4366,7 @@ msgstr "_Ostavi poruke na serveru"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "O_briši nakon %s dana"
+msgstr "_Obriši nakon %s dana"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
@@ -4248,11 +4378,12 @@ msgstr "IskljuÄi _podrÅ¡ku za sva POP3 proÅ¡irenja"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
-msgstr "Osnovni POP3 port"
+msgstr "Osnovni POP3 prikljuÄnik"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-msgid "POP3 over SSL"
-msgstr "POP3 preko SSL-a"
+#| msgid "POP3 over SSL"
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 preko TLS-a"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
@@ -4288,7 +4419,7 @@ msgstr ": "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Neuspelo Äitanje ispravnog pozdrava POP servera „%s“"
+msgstr "Nisam uspeo da proÄitam ispravni pozdrav POP servera „%s“"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#, c-format
@@ -4311,37 +4442,38 @@ msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu%s"
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na POP server „%s“ u bezbednom režimu: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ne mogu da se prijavim na POP server „%s“: greška SASL protokola"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet na POP serveru „%s“: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3 server „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3 server za „%s“ na „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n"
-"Greška pri slanju lozinke: "
+"Greška slanja lozinke: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4352,7 +4484,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4361,12 +4493,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n"
"GreÅ¡ka pri slanju korisniÄkog imena%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Nema takve fascikle „%s“."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:889
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 ostava nema hijerarhiju fascikli"
@@ -4380,8 +4512,7 @@ msgstr "Sendmejl"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
-"Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu."
+msgstr "Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "sendmail"
@@ -4391,66 +4522,67 @@ msgstr "sendmejl"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Dostava pošte preko programa sendmejl"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Nisam uspeo da proÄitam adresu poÅ¡iljaoca"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Slanje poruke u režimu van mreže je iskljuÄeno"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Ne mogu da analiziram spisak primalaca"
+msgstr "Ne mogu da obradim spisak primalaca"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Ne mogu da obradim argumente"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Ne mogu da napravim spojku ka „%s“: %s: pošta nije poslata"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Ne mogu da podelim „%s“: %s: pošta nije poslata"
+msgstr "Ne mogu da iscepim „%s“: %s: pošta nije poslata"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
msgid "Could not send message: "
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: "
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "„%s“ je završio signalom „%s“: pošta nije poslata."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“: pošta nije poslata."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "„%s“ je završio stanjem „%d“: pošta nije poslata."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Default SMTP port"
-msgstr "Osnovni SMTP port"
+msgstr "Osnovni SMTP prikljuÄnik"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "SMTP over SSL"
-msgstr "SMTP preko SSL-a"
+#| msgid "SMTP over SSL"
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SMTP preko TLS-a"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "Message submission port"
-msgstr "Port podnošenja poruke"
+msgstr "PrikljuÄnik podnoÅ¡enja poruke"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP"
@@ -4461,218 +4593,222 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Za dostavu poÅ¡te povezivanjem na prosleÄ‘ivaÄ poÅ¡te u mreži korišćenjem SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Greška odgovora dobrodošlice: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u sigurnosnom režimu: %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u bezbednom režimu: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "Neuspela STARTTLS naredba: "
+msgstr "STARTTLS naredba nije uspela: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u sigurnosnom režimu: "
+msgstr "Ne mogu da se povežem na SMTP server „%s“ u bezbednom režimu: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server „%s“"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP dostava pošte preko „%s“"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP server „%s“ ne podržava „%s“ potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nije naveden SASL mehanizam"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "Nije uspela naredba potvrđivanja: Niste povezani."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "Neuspela naredba „AUTH“: "
+msgstr "Neuspela naredba potvrđivanja: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: servis nije povezan."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: usluga nije povezana."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: adresa pošiljaoca nije ispravna."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Sending message"
msgstr "Slanje poruke"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: nisu određeni primaoci."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: jedan ili više neispravnih primalaca"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Greška u sintaksi, naredba nije prepoznata"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Command not implemented"
msgstr "Naredba nije podržana"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametar naredbe nije podržan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć"
+msgstr "Stanje sistema, ili odgovor na pomoć"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
msgid "Help message"
msgstr "Poruka o pomoći"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
msgid "Service ready"
-msgstr "Servis je spreman"
+msgstr "Usluga je spremna"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Servis zatvara kanal prenosa"
+msgstr "Usluga zatvara kanal prenosa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal prenosa"
+msgstr "Usluga nije dostupna, zatvaram kanal prenosa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Tražena radnja za poštu je u redu, završeno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Korisnik nije lokalan; biće prosleđeno na <putanja-prosleđivanja>"
+msgstr "Korisnik nije lokalan; biće prosleđeno na <putanju-prosleđivanja>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tražena radnja za poÅ¡tu nije preduzeta: nedostupno poÅ¡tansko sanduÄe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:933
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: poÅ¡tansko sanduÄe je nedostupno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:935
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška pri obradi"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:941
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Prekinuta je tražena radnja za poštu: premašen je dodeljen prostor"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: ime poÅ¡tanskog sanduÄeta nije dozvoljeno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "PoÄinje unos poÅ¡te; zavrÅ¡ava sa <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Transaction failed"
-msgstr "Neuspeo prenos"
+msgstr "Prenos nije uspeo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mehanizam potvrđivanja identiteta je preslab"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:955
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Neophodno je šifrovanje za traženi mehanizam potvrđivanja identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:957
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Nije uspelo privremeno potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pozdrav"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1279
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „HELO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „MAIL FROM“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „RCPT TO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo: "
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1478
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604
+msgstr "„RCPT TO“ <%s> nije uspelo: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1668
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1770
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1791
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „DATA“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1839
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „RSET“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1693
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „QUIT“: "
@@ -4707,6 +4843,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jedinice za podsetnik na rođendane ili godišnjice, „minuti“, „sati“ ili „dani“"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Da li je premeštanje starih podešavanja već obavljeno"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "Apsolutna putanja gÄp (ili gÄp2) izvrÅ¡ni je"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
+"is searched for it. Change requires restart of the application."
+msgstr ""
+"Jedan primer je „/usr/bin/gpg“; ako nije doživeo neuspeh, ili ako ne "
+"postoji, onda se traži. Promena zahteva ponovno pokretanje programa."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Zastarelo) Vrsta posrednika za korišćenje"
@@ -4769,17 +4921,17 @@ msgstr "(Zastarelo) Broj prikljuÄnika za SOCKS zahteve"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Zastarelo) Adresa za samopodešavanje posrednika"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "„%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "„%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1233
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Ne mogu da nađem pozadinsku proizvodnju za izvor „%s“ i proširenje „%s“."
@@ -4789,46 +4941,47 @@ msgstr "Ne mogu da nađem pozadinsku proizvodnju za izvor „%s“ i proširenje
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Izvoru podataka nedostaje [%s] grupa"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1325
-#: ../libedataserver/e-source.c:1837
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Nisam uspeo da nađem uverenja: "
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1339
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Izvor podataka „%s“ nema pozadinca zbirke da bi napravio udaljeno izvorište"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1367
-#: ../libedataserver/e-source.c:1950
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Izvor podataka „%s“ nema pozadinca zbirke da bi obrisao udaljeno izvorište"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412
-#: ../libedataserver/e-source.c:2046
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1021
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava OAut 2.0 potvrđivanje identiteta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Datoteka mora da ima nastavak „.source“"
# već u upotrebi?
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "KIB „%s“ je već u upotrebi"
@@ -4928,7 +5081,7 @@ msgstr "Telefonski pozivi"
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stanje"
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
@@ -4955,74 +5108,90 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "ÄŒekanje"
-#: ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Source not loaded"
msgstr "Izvor nije uÄitan"
-#: ../libedataserver/e-client.c:145
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Source already loaded"
msgstr "Izvor je već uÄitan"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../libedataserver/e-client.c:159
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Rad van mreže nije dostupan"
-#: ../libedataserver/e-client.c:178
+#: ../libedataserver/e-client.c:181
msgid "D-Bus error"
-msgstr "Greška u D-magistrali"
+msgstr "Greška u D-sabirnici"
-#: ../libedataserver/e-client.c:2020
+#: ../libedataserver/e-client.c:2023
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Vremenski rok je dostignut"
-#: ../libedataserver/e-source.c:967
+#: ../libedataserver/e-source.c:771
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Izvornoj datoteci nedostaje [%s] grupa"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1617
+#: ../libedataserver/e-source.c:1375
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Izvor podataka „%s“ se ne može ukloniti"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1740
+#: ../libedataserver/e-source.c:1498
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
-msgstr "Izvor podtaka „%s“ nije upisiv"
+msgstr "Izvor podataka „%s“ nije upisiv"
-#: ../libedataserver/e-source.c:2401
+#: ../libedataserver/e-source.c:2194
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
-#| msgid "Protocol not supported"
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Traženje uverenja nije podržano"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
-#| msgid "Forwarding messages is not supported"
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Smeštanje uverenja nije podržano"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
-#| msgid "Forwarding messages is not supported"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Brisanje uverenja nije podržano"
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
+#| msgid "Credentials store is not supported"
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Guglovo potvrđivanje identiteta nije podržano"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#, c-format
+msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgstr "Izvor „%s“ (%s) nije ispravan izvor Gugla"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Google secret not found"
+msgstr "Nisam našao Guglovu tajnu"
+
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
-#| msgid "Contact not found"
msgid "Password not found"
msgstr "Nisam pronašao lozinku"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skripta potpisa mora da bude mesna datoteka"
-#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641
#, c-format
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "Izvor „%s“ ne podržava traženja posrednika"
@@ -5031,7 +5200,7 @@ msgstr "Izvor „%s“ ne podržava traženja posrednika"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
@@ -5039,7 +5208,7 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
@@ -5047,7 +5216,7 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 ../libedataserver/e-time-utils.c:1968
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p"
@@ -5055,78 +5224,78 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 ../libedataserver/e-time-utils.c:1959
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1954
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d. %m. %Y."
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d. %m. %Y. %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d. %m. %Y. %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d. %m. %Y. %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1735 ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d. %m. %Y."
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1895 ../libedataserver/e-time-utils.c:2016
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1899 ../libedataserver/e-time-utils.c:2008
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5134,99 +5303,223 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1904 ../libedataserver/e-time-utils.c:2013
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1908 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%H%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1916
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP greška: %s"
+
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Ne mogu da obradim odgovor"
+
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
+msgid "Empty response"
+msgstr "Prazan odgovor"
+
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "NeoÄekivani odgovor sa servera"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Upit uverenja je otkazan"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "Izvor „%s“ ne podržava upit za uverenjima"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:440
+#, c-format
+#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da dobijem Äin pristupa sa adrese „%s“. Å ifra greÅ¡ke je %d (%s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:486
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Zahtevam Äin pristupa, saÄekajte..."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:588
+#| msgid "Address book authentication request"
+msgid "Google Address book authentication request"
+msgstr "Zahtev za prijavu na adresar Gugla"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:591
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Google Calendar authentication request"
+msgstr "Zahtev za prijavu na kalendar Gugla"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "Google Memo List authentication request"
+msgstr "Zahtev za prijavu na spisak beleški Gugla"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "Google Task List authentication request"
+msgstr "Zahtev za prijavu na spisak zadataka Gugla"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "Google Mail authentication request"
+msgstr "Zahtev za prijavu na poštu Gugla"
+
+#. generic account prompt
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Google account authentication request"
+msgstr "Zahtev za prijavu na nalog Gugla"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem adresaru „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem kalendaru „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem nalogu pošte „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem prenosu pošte „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem spisku beleški „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem spisku zadataka „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
+"vašem nalogu „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:683
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na adresar"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na kalendar"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na poštu"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
msgid "Authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za adresar „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za kalendar „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za nalog pošte „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za prenos pošte „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za spisak beleški „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "Unesite lozinku za spisak zaduženja „%s“."
+msgstr "Unesite lozinku za spisak zadataka „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za nalog „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#| msgid "Canceled"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
@@ -5235,13 +5528,11 @@ msgid "_User Name:"
msgstr "_Korisnik:"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
-#| msgid "Password"
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#. Remember password check
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
-#| msgid "Add this password to your keyring"
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Dodajte ovu lozinku u vaš privezak"
@@ -5268,8 +5559,10 @@ msgstr "Prihvati _trajno"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
-msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "SSL uverenje za „%s“ nije od poverenja. Da li želite da ga prihvatite?"
+#| msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"SSL/TLS uverenje za „%s“ nije od poverenja. Da li želite da ga prihvatite?"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
@@ -5277,7 +5570,6 @@ msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
-#| msgid "Other error"
msgid "Detailed error:"
msgstr "Opširna greška:"
@@ -5315,7 +5607,51 @@ msgstr "Uverenje je povuÄeno u skladu sa spiskom povlaÄenja uverenja veze."
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritam uverenja se smatra nesigurnim."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:174
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
+msgid "Supports"
+msgstr "IzdavaÄi podrÅ¡ke"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
+msgid "_User mail:"
+msgstr "_El. pošta korisnika:"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravna adresa"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
+msgid "User name not filled"
+msgstr "Niste upisali korisniÄko ime"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Pretražujem izvore na serveru..."
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5324,17 +5660,21 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ "
"sa koje bih dobio lozinku za „%s“"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Ne mogu da dobijem lozinku iz Naloga na mreži: "
+
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Kod: %u — NeoÄekivani odgovor sa servera"
+msgstr "Å ifra: %u — NeoÄekivani odgovor sa servera"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Nisam uspeo da obradim samootkrivajući odgovor IksML"
+msgstr "Nisam uspeo da obradim samootkrivajući odgovor IksML-a"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
@@ -5360,7 +5700,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da pronađem element naloga"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ASadresu i OABadresu u odgovoru samootkrivanja"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1254
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5369,28 +5709,27 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ "
"sa koje bih dobio pristup za „%s“."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1284
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Nisam uspeo da dobijem pristup za „%s“: "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:568
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Zaduženja"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:625
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your calendars"
msgstr "Objedinite vaše kalendare"
@@ -5399,7 +5738,7 @@ msgstr "Objedinite vaše kalendare"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Objedinite vaše kontakte"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:237
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Usluga prijavljivanja nije vratila tajnu"
@@ -5431,7 +5770,7 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Objedinite vaÅ¡e sanduÄiće"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1002
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5479,13 +5818,13 @@ msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Jahu! pošta"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Nastavlja da radi nakon zatvaranja poslednjeg klijenta"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Čeka sa pokretanjem sve dok se barem jedan klijent ne poveže"
@@ -5534,6 +5873,25 @@ msgstr "Ne preseljavaj korisniÄke podatke iz prethodnih izdanja Evolucije"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zanemari"
+#~| msgid "Failed on message %d"
+#~ msgid "Failed to issue DONE"
+#~ msgstr "Greška u izdavanju poruke DONE"
+
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "Veza sa serverom je iskljuÄena"
+
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "Greška preuzimanja zaglavlja poruke"
+
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka dovlaÄenja poruke"
+
+#~ msgid "Error fetching new messages"
+#~ msgstr "Greška prilikom preuzimanja novih poruka"
+
+#~ msgid "Error refreshing folder"
+#~ msgstr "Greška tokom pretrage"
+
#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "Nema naziva pozadinca u izvoru „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]