[dconf-editor] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 22 Feb 2016 20:19:11 +0000 (UTC)
commit ff1bb16c07e2536c0b481a09cf93fb25e4dcad1d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 22 21:19:03 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4cbe48f..40ad1c0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-15 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -493,12 +493,15 @@ msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
#: ../editor/dconf-editor.vala:143
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid "translator-credits"
@@ -620,103 +623,109 @@ msgstr "Tendré cuidado."
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
-#: ../editor/dconf-window.vala:152
+#: ../editor/dconf-window.vala:151
msgid "Copy current path"
msgstr "Copiar la ruta actual"
#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:154
+#: ../editor/dconf-window.vala:153
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Restablecer las teclas visibles"
-#: ../editor/dconf-window.vala:183
+#: ../editor/dconf-window.vala:182
msgid "Oops! Cannot find something at this path."
msgstr "No se puede encontrar nada en este ruta."
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "Actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks menu"
msgstr "Menú de marcadores"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Bookmark this Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark this path"
msgstr "Añadir esta ubicación a marcadores"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Bookmark this Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unbookmark this path"
msgstr "Quitar esta ubicación de marcadores"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Barra de búsqueda"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "Menú de acciones"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Copied to clipboard"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Copy path or descriptor"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path or descriptor"
-msgstr "Copiar ruta o descriptor"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copiar descriptor"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Copy current path"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copiar ruta"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tree navigation"
msgstr "Navegación en árbol"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand all subtrees"
msgstr "Expandir todos los subárboles"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse all subtrees"
msgstr "Contraer todos los subárboles"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "_Quit"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "_About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]