[gnome-boxes] Updated Ukrainian translation



commit 79b00f01cb345f9e2c6c2410ca9cf6cfd9ee6383
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Feb 23 13:02:02 2016 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  173 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 23fb615..eaaa7ce 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 00:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 00:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:01+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,6 +20,14 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "Коробки GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "Проста програма для віддалених і віртуальних машин"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -33,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "параметрів для віртуальних налаштування машин. Натомість Коробки зосереджені "
 "на мінімальному втручанні користувача для повноцінної роботи."
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -46,8 +54,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
-#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
+#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Коробки"
 
@@ -115,15 +123,18 @@ msgstr "_Пароль"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Увійти"
 
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
 msgid "Local"
 msgstr "Локальне"
 
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
 msgid "Remote"
 msgstr "Віддалене"
 
@@ -156,7 +167,7 @@ msgstr "Пошук"
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
@@ -176,6 +187,76 @@ msgstr "Коробкою може бути віртуальні або відд
 msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Просто натисніть кнопку <b>Створити</b>, щоб почати."
 
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Створити коробку"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Закрити вікно/вийти з програми"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Створення та властивості коробки"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Перейти на наступну сторінку"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Перейти на попередню сторінку"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Екран коробки"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Захопити/відпустити клавіатуру"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Назад до огляду"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window/Quit Boxes"
+msgstr "Закрити вікно/вийти з програми"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Перемкнути повноекранний режим"
+
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Журнал помилок"
@@ -246,23 +327,24 @@ msgstr ""
 "Виберіть швидке встановлення, щоб автоматично підлаштувати коробку з "
 "оптимальними параметрами."
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+#. Translators:
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
 msgid "Express Install"
 msgstr "Швидке встановлення"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Користувач"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Додати пароль"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
 msgid "Product Key"
 msgstr "Ключ продукту"
 
@@ -317,8 +399,8 @@ msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
 msgstr ""
-"Наприклад: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
-"ovirt://host/path"
+"Наприклад: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+"host/path"
 
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
@@ -403,58 +485,58 @@ msgstr ""
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Показати номер версії"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Відкрити на весь екран"
 
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Перевірити можливості віртуалізації"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:186
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Відкрити коробку з UUID"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "Search term"
 msgstr "Ключове слово"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:189
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI для показу, носій шкідника або встановлювача"
 
-#: ../src/app.vala:199
+#: ../src/app.vala:200
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— проста програма для доступу до віддалених або віртуальних машин"
 
-#: ../src/app.vala:221
+#: ../src/app.vala:222
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Вказано надто багато аргументів командного рядка.\n"
 
-#: ../src/app.vala:434
+#: ../src/app.vala:435
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
 msgstr "Коробку «%s» встановлено і неї можна користуватись"
 
-#: ../src/app.vala:522
+#: ../src/app.vala:523
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Коробку «%s» вилучено"
 
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:524
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -462,7 +544,7 @@ msgstr[0] "%u коробку вилучено"
 msgstr[1] "%u коробки вилучено"
 msgstr[2] "%u коробок вилучено"
 
-#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Пов_ернути"
 
@@ -664,18 +746,18 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Максимальний розмір _диска:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Запустити на фоні"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "«%s» не буде призупинено автоматично."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr "«%s» буде призупинено автоматично, щоб заощадити ресурси."
@@ -692,30 +774,30 @@ msgstr "Відновлення %s з диска"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запускання %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: ../src/libvirt-machine.vala:664
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Перезапуск «%s» триває задовго. Примусово вимкнути?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: ../src/libvirt-machine.vala:666
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Вимкнути"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:733
+#: ../src/libvirt-machine.vala:750
 msgid "Installing…"
 msgstr "Встановлення…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:737
+#: ../src/libvirt-machine.vala:754
 msgid "Importing…"
 msgstr "Імпортування…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "вузол: %s"
@@ -1060,11 +1142,11 @@ msgstr "ні"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: ../src/vm-configurator.vala:556
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Нездатна головна система"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:174
+#: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Коробку «%s» вилучено автоматично."
@@ -1227,9 +1309,6 @@ msgstr "_Налаштувати…"
 #~ "створити <b><i>віртуальну машину </i></b>, яка працюватиме на вашому "
 #~ "комп'ютері."
 
-#~ msgid "Create a box"
-#~ msgstr "Створити коробку"
-
 #~ msgid "Create a box (step %d/4)"
 #~ msgstr "Створення коробки (етап %d/4)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]