[gedit] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 23 Feb 2016 20:02:17 +0000 (UTC)
commit a9e79bc4de0682c3550716bff978a98d79d30aab
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Feb 23 22:01:57 2016 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f6e70ff..1292919 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-15 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-14 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -56,31 +56,27 @@ msgstr ""
"Jo lanksti įskiepių sistema leidžia pritaikyti programą jūsų poreikiams bei "
"pritaikyti prie jūsų darbo įpročių."
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:730
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1 ../gedit/gedit-print-job.c:730
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstų redaktorius"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Redaguoti tekstinius failus"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit tekstų redaktorius"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
msgid "Text;Editor;"
msgstr "Tekstas;Redaktorius;"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Atverti naują langą"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Atverti naują dokumentą"
@@ -636,7 +632,6 @@ msgstr "Įrašyti _taip…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -809,7 +804,6 @@ msgstr "Atverti"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
@@ -1001,12 +995,12 @@ msgstr "„%s“ nerasta"
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Nepavadintas dokumentas %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:434
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:399
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Kortelių grupę %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:534 ../gedit/gedit-window.c:1166
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1166
#: ../gedit/gedit-window.c:1172 ../gedit/gedit-window.c:1180
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui"
@@ -1412,7 +1406,6 @@ msgstr "Panaikinti pakeitimus ir įkelti iš _naujo"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_Atverti iš naujo"
@@ -1497,7 +1490,6 @@ msgstr "Nieko"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:779
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
msgid "Find and Replace"
msgstr "Surasti ir pakeisti"
@@ -1613,7 +1605,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-view.c:464
+#: ../gedit/gedit-view.c:468
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Rodyti eilučių numerius"
@@ -1688,9 +1680,7 @@ msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
msgid "Change side panel page"
msgstr "Pakeisti šoninio skydelio puslapį"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
@@ -1714,7 +1704,6 @@ msgstr "Perkelti į _naują kortelių grupę"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -1746,7 +1735,6 @@ msgstr "Teksto laužymas"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
msgid "_New Window"
msgstr "_Naujas langas"
@@ -1755,14 +1743,13 @@ msgstr "_Naujas langas"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:46
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:239
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:238
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
@@ -1779,13 +1766,11 @@ msgstr "Iš_eiti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
@@ -1795,7 +1780,6 @@ msgstr "Įrašyti _visus"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
msgid "_Find…"
msgstr "_Ieškoti…"
@@ -1805,7 +1789,6 @@ msgstr "_Surasti ir pakeisti…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Iš_valyti paryškinimą"
@@ -1814,99 +1797,80 @@ msgid "_Go to Line…"
msgstr "Eiti į _eilutę…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "View"
msgstr "Rodyti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
msgid "Side _Panel"
msgstr "Šoninis _polangis"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Apatinis polangis"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "Pa_ryškinimo veiksena…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
msgid "_Close All"
msgstr "_Užverti visus"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
-#| msgid "File"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Atverti užvertą _kortelę"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
msgid "Save _As…"
msgstr "Įrašyti _taip…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
-#| msgid "Edit"
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
msgid "_Redo"
msgstr "_Pakartoti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
@@ -1914,106 +1878,73 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "Perrašymo _veiksena"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
msgid "Select _All"
msgstr "Žymėti _viską"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24
-#| msgid "View"
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
-#| msgid "Search"
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti _kitą"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "_Surasti ir pakeisti…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
msgid "Go to _Line…"
msgstr "Eiti į _eilutę…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
-#| msgid "Tools"
msgid "_Tools"
msgstr "Į_rankiai"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37
-#| msgid "Documents"
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumentai"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
msgid "_Save All"
msgstr "Įrašyti _visus"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
msgid "_New Tab Group"
msgstr "_Nauja kortelių grupė"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "_Ankstesnė kortelių grupė"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "Kita kortelių grupė"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Ankstesnis dokumentas"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
msgid "N_ext Document"
msgstr "_Kitas dokumentas"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
msgid "_Move To New Window"
msgstr "_Perkelti į naują langą"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Failas"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
-msgid "Help"
-msgstr "Žinynas"
-
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character Encodings"
msgstr "Simbolių koduotės"
@@ -2340,231 +2271,258 @@ msgstr "Ieškoti _atgal"
msgid "Wra_p around"
msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentai"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "Create a new document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a tab"
msgstr "Sukurti naują dokumentą kortelėje"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Open a New Document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Atverti dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Save the current file"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Įrašyti dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Save the current file"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new filename"
msgstr "Įrašyti dokumentą nauju failo pavadinimu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Create a new document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all the documents"
msgstr "Įrašyti visus dokumentus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Close Document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Užverti dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Close Document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all the documents"
msgstr "Užverti visus dokumentus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Append to current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen the most recently closed document"
msgstr "Atverti paskutinį užvertą dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Show the next page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Eiti į kitą dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Show the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Eiti į ankstesnį dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Set Location to First Document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the first - ninth document"
-msgstr "Eiti į pirmą - devintąjį dokumentą"
+msgstr "Eiti į pirmąjį - devintąjį dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows and Panels"
msgstr "Langai ir polangiai"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Create a new document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a window"
msgstr "Sukurti naują dokumentą lange"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Create a new document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new tab group"
msgstr "Sukurti naują kortelių grupę"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Hide panel"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show side panel"
msgstr "Rodyti šoninį polangį"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Bottom Panel"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Rodyti apatinį polangį"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "_Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Viso ekrano veiksena"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Show the application's version"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Išeiti iš programos"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Surasti ir pakeisti"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:21
-#| msgctxt "label of the find button"
-#| msgid "_Find"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Rasti kitą atitikmenį"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Show the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Rasti ankstesnį atitikmenį"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "_Clear Highlight"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Išvalyti paryškinimą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "_Go to Line…"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Eiti į eilutę"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopijuoti ir įdėti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Find and Replace"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Atšaukti ir pakartoti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Atšaukti paskutinę komandą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:32
-#| msgid "Run command"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Pakartoti paskutinę komandą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:33
-#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Pasirinkimas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Select _All"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Pažymėti visą tekstą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Edit"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Perjungti įterpimą / perrašymą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Highlight current line"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Ištrinti dabartinę eilutę"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Export selected snippets"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Sujungti pažymėtas eilutes"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Current line"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Perkelti dabartinę eilutę aukštyn"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Current line"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Perkelti dabartinę eilutę žemyn"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Current word"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Perkelti dabartinį žodį kairėn"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "Current word"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Perkelti dabartinį žodį dešinėn"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Paversti didžiosiomis"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Paversti mažosiomis"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "_Ignore case"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Apversti raidžių registrą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Padidinti skaičių ties žymikliu"
+msgstr "Padidinti skaičių ties žymekliu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Sumažinti skaičių ties žymikliu"
+msgstr "Sumažinti skaičių ties žymekliu"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tools"
+msgstr "Įrankiai"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:49
-#| msgid "Check Spelling"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Tikrinti rašybą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:50
-#| msgid "Current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Spausdinti dokumentą"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:51
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Rodyti užbaigimo langą"
@@ -2668,6 +2626,10 @@ msgstr "_Dokumento statistika"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgid "Selection"
+msgstr "Pasirinkimas"
+
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
msgid "Lines"
msgstr "Eilučių"
@@ -3696,6 +3658,21 @@ msgstr "Įterpti datą/laiką"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Žymeklio vietoje įterpia esamą datą ir laiką"
+#~ msgid "gedit"
+#~ msgstr "gedit"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Failas"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Keisti"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ieškoti"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Žinynas"
+
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Klausimas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]