[gnome-documents] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas ÄŒernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 23 Feb 2016 20:33:47 +0000 (UTC)
commit d033e716370e5ed7bb81107f3a2e2883a3d0bace
Author: Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Feb 23 22:33:28 2016 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1846167..17d3469 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-13 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -54,7 +54,6 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "Ieškokite el. knygose"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "View e-books fullscreen"
msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
msgstr "Rodyti el. knygas (PDF ir komiksus) visame ekrane"
@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Prieikite, tvarkykite ir bendrinkite dokumentus"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumentai;PDF;Dokumentas;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"
@@ -213,82 +212,110 @@ msgstr "Žinynas"
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "IÅ¡eiti"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti žinyną"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "IÅ¡eiti"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Spausdinti dabartinį dokumentą"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
-msgstr "JudÄ—jimas"
+msgstr "Naršymas"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Grįžti atgal"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
-msgstr "Priartinti"
+msgstr "Didinti"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
-msgstr "Atitolinti"
+msgstr "Mažinti"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark the current page"
msgstr "Pažymėti šį puslapį"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open places and bookmarks dialog"
-msgstr "Atverti vietų ir gairių dialogą"
+msgstr "Atverti vietų ir žymelių dialogą"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate anti-clockwise"
msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Next occurrence of the search string"
msgstr "Kitas ieškomos eilutės pasikartojimas"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous occurrence of the search string"
msgstr "Ankstesnis ieškomos eilutės pasikartojimas"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Pateikties veiksena"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open action menu"
msgstr "Atverti veiksmų meniu"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Visas ekranas"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "Įveskite savo pirmos kolekcijos pavadinimą"
@@ -301,7 +328,7 @@ msgstr "Nauja kolekcija…"
msgid "Add"
msgstr "PridÄ—ti"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -375,7 +402,6 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Rodyti elementus kaip sąrašą"
#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
-#| msgid "Sort by"
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuoti"
@@ -550,25 +576,28 @@ msgstr ""
"Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:298 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
+#: ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Grįžti"
-#: ../src/mainToolbar.js:154
-#| msgid "View as"
+#: ../src/mainToolbar.js:155
msgid "View Menu"
msgstr "Rodyti meniu"
-#: ../src/mainToolbar.js:182
+#: ../src/mainToolbar.js:183
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spauskite ant elementų juos pažymėti"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:185
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -576,7 +605,7 @@ msgstr[0] "%d pažymėtas"
msgstr[1] "%d pažymėti"
msgstr[2] "%d pažymėta"
-#: ../src/mainToolbar.js:268
+#: ../src/mainToolbar.js:269
msgid "Select Items"
msgstr "Pasirinkite elementus"
@@ -788,7 +817,6 @@ msgstr "Autorius"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
#: ../src/search.js:346
-#| msgid "Contents"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
@@ -896,32 +924,55 @@ msgstr "Nepavadintas dokumentas"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nepavyksta gauti dokumentų sąrašo"
-#: ../src/view.js:258
-msgid "No Books Found"
-msgstr "Nerasta knygų"
+#: ../src/view.js:271
+msgid "No collections found"
+msgstr "Kolekcijų nerasta"
+
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No books found"
+msgstr "Knygų nerasta"
+
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No documents found"
+msgstr "Dokumentų nerasta"
+
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Bandykite kitokią paiešką"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Jūs galite kurti kolekcijas iš knygų rodinio"
-#: ../src/view.js:259
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Nerasta dokumentų"
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Jūs galite kurti kolekcijas iš dokumentų rodinio"
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:281
+#. Translators: the %s's here are "Online Accounts" and "Documents folder", which are
+#. in a separate string due to markup, and should be translated only in the context of
+#. this sentence
+#: ../src/view.js:304
#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Internetines paskyras galite pridÄ—ti %s"
+msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Čia bus rodomi dokumentai iš jūsų %s ir %s."
#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:285
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:308
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "internetinių paskyrų"
-#: ../src/view.js:505
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:313
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentų aplanko"
+
+#: ../src/view.js:529
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/view.js:507
+#: ../src/view.js:531
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -929,11 +980,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: ../src/view.js:511
+#: ../src/view.js:535
msgid "Last week"
msgstr "PraeitÄ… savaitÄ™"
-#: ../src/view.js:513
+#: ../src/view.js:537
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -941,11 +992,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
msgstr[1] "Prieš %d savaites"
msgstr[2] "PrieÅ¡ %d savaiÄių"
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:541
msgid "Last month"
msgstr "Praeitą mėnesį"
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:543
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -953,11 +1004,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:547
msgid "Last year"
msgstr "Praeitais metais"
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:549
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -965,6 +1016,12 @@ msgstr[0] "Prieš %d metus"
msgstr[1] "Prieš %d metus"
msgstr[2] "Prieš %d metų"
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Internetines paskyras galite pridÄ—ti %s"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Nustatymai"
+
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Spausdinti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]