[planner] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c2efb8306b4d7d7f747b12dd4fcc696a2f7387aa
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Wed Feb 24 11:19:56 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  614 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e3214cf..b6c84a6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner.HEAD.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 04:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 22:12-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 08:02-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
 msgid "Add Predecessor"
@@ -54,8 +56,12 @@ msgid "<b>Calendar:</b>"
 msgstr "<b>Calendário:</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
-msgstr "Selecione um dia de semana e o tipo de dia a ser utilizado na semana padrão deste calendário.\n"
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Selecione um dia de semana e o tipo de dia a ser utilizado na semana padrão "
+"deste calendário.\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
 msgid "Week day:"
@@ -74,8 +80,7 @@ msgstr ""
 "O tipo de dia selecionado tem os seguintes horários de trabalho:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -95,12 +100,9 @@ msgstr "<b>Horários de trabalho</b>"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
 msgid "*"
 msgstr "*"
@@ -241,8 +243,7 @@ msgstr "Adicionar propriedade"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:4 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
@@ -279,8 +280,7 @@ msgid "_Phase:"
 msgstr "_Fase:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9 ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Genérico"
 
@@ -325,8 +325,12 @@ msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
 msgstr "Opcional - sobreescreve o nome do recurso na janela Gantt."
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, 
select 'None'. "
-msgstr "Selecione o calendário a ser utilizado com este recurso. Se você deseja utilizar o calendário 
padrão, selecione 'Nenhum'. "
+msgid ""
+"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
+"calendar of the project, select 'None'. "
+msgstr ""
+"Selecione o calendário a ser utilizado com este recurso. Se você deseja "
+"utilizar o calendário padrão, selecione 'Nenhum'. "
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
 msgid "Edit Calendars..."
@@ -380,7 +384,9 @@ msgstr "Seleciona um projeto"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:8
 msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr "O banco de dados contém os seguintes projetos. Selecione um projeto a seraberto:"
+msgstr ""
+"O banco de dados contém os seguintes projetos. Selecione um projeto a "
+"seraberto:"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
 msgid "window"
@@ -390,8 +396,7 @@ msgstr "janela"
 #. This is the verb "schedule"
 #. I18n: the verb "schedule" here.
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13 ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
 msgid "Schedule:"
 msgstr "Programar:"
 
@@ -456,8 +461,7 @@ msgstr "_Marco de controle"
 msgid "_Fixed duration"
 msgstr "Duração _fixa"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-#: ../src/planner-resource-view.c:457
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
@@ -510,8 +514,11 @@ msgid "Highlight critical path in Gantt view"
 msgstr "Realçar o caminho crítico na vista do gráfico de Gantt"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Se devem ser realçadas as tarefas ao longo do caminho crítico na vista de Gantt."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
+msgstr ""
+"Se devem ser realçadas as tarefas ao longo do caminho crítico na vista de "
+"Gantt."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:3
 msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
@@ -519,15 +526,19 @@ msgstr "Mostrar dias não padronizados na visão do Gráfico de Gantt"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:4
 msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Se devem ser mostrados os dias não padronizados na visão do Gráfico de Gantt."
+msgstr ""
+"Se devem ser mostrados os dias não padronizados na visão do Gráfico de Gantt."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:5
 msgid "Highlight critical path in Task view"
 msgstr "Realçar o caminho crítico na vista de tarefas."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Se devem ser realçadas as tarefas ao longo do caminho crítico na vista de tarefas."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
+msgstr ""
+"Se devem ser realçadas as tarefas ao longo do caminho crítico na vista de "
+"tarefas."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:7
 msgid "Print the Gantt view"
@@ -638,19 +649,17 @@ msgstr "Utiliza o dia a partir de um calendário base"
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "Este formato não suporta leitura"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
 msgstr "Impossível criar a árvore XML"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
 #, c-format
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "Impossível escrever o arquivo XML"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437
-#: ../src/planner-group-dialog.c:842
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -664,8 +673,7 @@ msgstr "URI inválido: '%s'"
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
 msgstr "Impossível encontrar um módulo de arquivo adequado para carregar '%s'"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:779
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1063
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
 #, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
 msgstr "Nenhum suporte para armazenamento SQL nesta versão do Planner."
@@ -683,7 +691,8 @@ msgstr "Impossível encontrar escritor de arquivo identificado por '%s'"
 #: ../libplanner/mrp-project.c:1020
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "Impossível encontrar um módulo de arquivo adequado para carregar o projeto"
+msgstr ""
+"Impossível encontrar um módulo de arquivo adequado para carregar o projeto"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:365
 msgid "Text"
@@ -705,37 +714,30 @@ msgstr "Número de ponto flutuante"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375
-#: ../src/planner-gantt-view.c:628
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
 #: ../src/planner-task-view.c:371
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377
-#: ../src/planner-gantt-view.c:630
-#: ../src/planner-resource-view.c:1343
-#: ../src/planner-task-view.c:373
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
+#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
 msgid "Cost"
 msgstr "Custo"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380
-#: ../src/planner-project-properties.c:882
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:152
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "Impossível conectar ao servidor de banco de dados"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:157
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
 msgid "No errors reported."
 msgstr "Nenhum erro encontrado."
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:226
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Unicode Inválido"
 
@@ -753,10 +755,10 @@ msgstr ""
 "A conexão ao banco de dados '%s' falhou.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3711
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
 msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
-msgstr "Ocorreu falha ao criar um dicionário para a conexão de banco de dados.\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu falha ao criar um dicionário para a conexão de banco de dados.\n"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
 #, c-format
@@ -765,8 +767,12 @@ msgstr "O comando BEGIN falhou %s."
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
 #, c-format
-msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
-msgstr "O projeto '%s' foi alterado pelo usuário '%s' desde que você o abriu. Deseja salvá-lo mesmo assim?"
+msgid ""
+"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
+"you want to save anyway?"
+msgstr ""
+"O projeto '%s' foi alterado pelo usuário '%s' desde que você o abriu. Deseja "
+"salvá-lo mesmo assim?"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
 #, c-format
@@ -790,34 +796,52 @@ msgstr "URI SQL inválida (nenhum nome de banco de dados especificado)."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1068
 #, c-format
-msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
-msgstr "Impossível adicionar uma relação de precedência, porque as tarefas já estão relacionadas."
+msgid ""
+"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgstr ""
+"Impossível adicionar uma relação de precedência, porque as tarefas já estão "
+"relacionadas."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1079
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "A relação do tipo início para final não pode ser combinada com outras relações."
+msgstr ""
+"A relação do tipo início para final não pode ser combinada com outras "
+"relações."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr "A relação final para final não pode ser combinada com outras relações."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1098
-msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "A relação do tipo início para final não pode ser combinada com a restrição Não Iniciar Antes De."
+msgid ""
+"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"A relação do tipo início para final não pode ser combinada com a restrição "
+"Não Iniciar Antes De."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1100
-msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "A relação do tipo final para final não pode ser combinada com a restrição Não Iniciar Antes De."
+msgid ""
+"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"A relação do tipo final para final não pode ser combinada com a restrição "
+"Não Iniciar Antes De."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1124
 #, c-format
-msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
-msgstr "A relação início para final não pode ser definida. O predecessor começa na data de início do 
projeto."
+msgid ""
+"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
+"date."
+msgstr ""
+"A relação início para final não pode ser definida. O predecessor começa na "
+"data de início do projeto."
 
 #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
 #, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr "Impossível adicionar um predecessor, pois resultaria em um laço fechado."
+msgstr ""
+"Impossível adicionar um predecessor, pois resultaria em um laço fechado."
 
 #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
 #, c-format
@@ -829,19 +853,16 @@ msgstr "Impossível mover a tarefa, pois resultaria em um laço fechado."
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
 #, c-format
 msgid "Export to HTML failed"
 msgstr "Exportar para HTML falhou"
 
-#: ../src/planner-application.c:54
-#: ../src/planner-application.c:110
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/planner-application.c:61
-#: ../src/planner-application.c:117
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -885,8 +906,7 @@ msgstr "Remove o calendário"
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "Adiciona um novo calendário"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1485
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "Assim que possível"
 
@@ -975,20 +995,15 @@ msgstr "EDS"
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Importa os recursos a partir do servidor de dados do Evolution"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:384
-#: ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:624
-#: ../src/planner-group-dialog.c:818
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475
-#: ../src/planner-resource-view.c:1200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2605
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2679
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
 #: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404
-#: ../src/planner-resource-view.c:1316
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
 msgid "Email"
 msgstr "Endereço de correio eletrônico"
 
@@ -1018,7 +1033,8 @@ msgstr "UID do servidor de dados do Evolution"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:912
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
-msgstr "Identificador utilizado pelo servidor de dados do Evolution para recursos"
+msgstr ""
+"Identificador utilizado pelo servidor de dados do Evolution para recursos"
 
 #: ../src/planner-format.c:153
 #, c-format
@@ -1141,21 +1157,16 @@ msgstr "Início do projeto"
 msgid "%a, %e %b %Y"
 msgstr "%a, %e %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199
-#: ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836
-#: ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806
-#: ../src/planner-resource-view.c:1760
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
 #: ../src/planner-task-view.c:370
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546
-#: ../src/planner-gantt-row.c:771
-#: ../src/planner-html-plugin.c:120
-#: ../src/planner-task-tree.c:1584
-#: ../src/planner-window.c:1837
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
+#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
+#: ../src/planner-window.c:1805
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
@@ -1169,8 +1180,7 @@ msgstr "Altera trabalho para %s"
 msgid "Change progress to %u%% complete"
 msgstr "Altera progresso para %u%% concluído"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2405
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2408
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
 msgid "No name"
 msgstr "Sem nome"
 
@@ -1179,35 +1189,28 @@ msgstr "Sem nome"
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "Tornar a tarefa '%s' uma predecessora de '%s'"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3443
-#: ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:259
-#: ../src/planner-task-tree.c:941
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
 msgid "Edit task property"
 msgstr "Editar as propriedades da tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:138
-#: ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
 msgid "_Insert Task"
 msgstr "_Inserir Tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139
-#: ../src/planner-task-view.c:120
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
 msgid "Insert a new task"
 msgstr "Insere uma nova tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141
-#: ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
 msgid "In_sert Tasks..."
 msgstr "In_serir tarefas..."
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:144
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Remove Task"
 msgstr "_Remover Tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145
-#: ../src/planner-task-view.c:126
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
 msgid "Remove the selected tasks"
 msgstr "Remove as tarefas selecionadas"
 
@@ -1215,80 +1218,65 @@ msgstr "Remove as tarefas selecionadas"
 msgid "_Edit Task Properties..."
 msgstr "Edi_tar as Propriedades da Tarefa..."
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150
-#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
 #: ../src/planner-task-view.c:131
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _Tudo"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
 #: ../src/planner-task-view.c:132
 msgid "Select all tasks"
 msgstr "Seleciona todas as tarefas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153
-#: ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Unlink Task"
 msgstr "_Desvincular Tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154
-#: ../src/planner-task-view.c:135
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
 msgid "Unlink the selected tasks"
 msgstr "Desvincula as tarefas selecionadas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156
-#: ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
 msgid "_Link Tasks"
 msgstr "_Vincular tarefas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157
-#: ../src/planner-task-view.c:138
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
 msgid "Link the selected tasks"
 msgstr "Vincular as tarefas selecionadas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159
-#: ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
 msgid "I_ndent Task"
 msgstr "I_ndentar Tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160
-#: ../src/planner-task-view.c:141
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
 msgid "Indent the selected tasks"
 msgstr "Indenta a tarefa selecionada"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162
-#: ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
 msgid "Unin_dent Task"
 msgstr "D_esindentar Tarefa"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163
-#: ../src/planner-task-view.c:144
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
 msgid "Unindent the selected tasks"
 msgstr "Desindentar as tarefas selecionadas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165
-#: ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task _Up"
 msgstr "Mover Tarefa Para _Cima"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166
-#: ../src/planner-task-view.c:147
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks upwards"
 msgstr "Move a tarefa selecionada para cima"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:168
-#: ../src/planner-task-view.c:149
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
 msgid "Move Task Do_wn"
 msgstr "Mover Tarefa Para _Baixo"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169
-#: ../src/planner-task-view.c:150
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
 msgid "Move the selected tasks downwards"
 msgstr "Move a tarefa selecionada para baixo"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171
-#: ../src/planner-task-view.c:152
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
 msgid "Reset _Constraint"
 msgstr "Reiniciali_zar a Restrição"
 
@@ -1296,8 +1284,7 @@ msgstr "Reiniciali_zar a Restrição"
 msgid "Zoom To _Fit"
 msgstr "A_justar"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175
-#: ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
 msgid "Zoom to fit the entire project"
 msgstr "Zoom para ajustar todo o projeto"
 
@@ -1305,8 +1292,7 @@ msgstr "Zoom para ajustar todo o projeto"
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "A_proximar"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178
-#: ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
 #: ../src/planner-usage-view.c:112
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aproximar"
@@ -1315,28 +1301,22 @@ msgstr "Aproximar"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "A_fastar"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:181
-#: ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
 #: ../src/planner-usage-view.c:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Afastar"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:183
-#: ../src/planner-resource-view.c:254
-#: ../src/planner-task-view.c:158
-#: ../src/planner-usage-view.c:117
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
 msgid "Edit _Visible Columns"
 msgstr "Editar Colunas _Exibidas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184
-#: ../src/planner-resource-view.c:255
-#: ../src/planner-task-view.c:159
-#: ../src/planner-usage-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
 msgid "Edit visible columns"
 msgstr "Edita as colunas exibidas"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:189
-#: ../src/planner-task-view.c:164
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
 msgstr "Realçar as tarefas _críticas"
 
@@ -1344,8 +1324,7 @@ msgstr "Realçar as tarefas _críticas"
 msgid "_Show Guide Lines"
 msgstr "_Mostrar Linhas-Guia"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:195
-#: ../src/planner-task-view.c:166
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
 msgid "_Nonstandard Days"
 msgstr "Dias _Não Padronizados"
 
@@ -1369,28 +1348,23 @@ msgstr "Gráfico de _Gantt"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623
-#: ../src/planner-task-view.c:366
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
 msgid "WBS"
 msgstr "EAP (WBS)"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:625
-#: ../src/planner-task-view.c:368
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626
-#: ../src/planner-task-view.c:369
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
 msgid "Finish"
 msgstr "Final"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:629
-#: ../src/planner-task-view.c:372
+#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
 msgid "Slack"
 msgstr "Folga"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:631
-#: ../src/planner-task-view.c:374
+#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
 msgid "Assigned to"
 msgstr "Atribuído a"
 
@@ -1398,8 +1372,7 @@ msgstr "Atribuído a"
 #. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
 #. * what part of a task has been completed.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:637
-#: ../src/planner-task-view.c:380
+#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "%s concluída"
@@ -1456,8 +1429,7 @@ msgstr "Exportar como HTML"
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Mostrar o resultado em um navegador"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:168
-#: ../src/planner-window.c:1564
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
@@ -1486,7 +1458,8 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando disponíveis.\n"
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de "
+"comando disponíveis.\n"
 
 #: ../src/planner-main.c:99
 #, c-format
@@ -1513,8 +1486,7 @@ msgstr "Importa um Arquivo"
 msgid "XML Files"
 msgstr "Arquivos XML"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218
-#: ../src/planner-window.c:882
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os Arquivos"
 
@@ -1531,23 +1503,19 @@ msgstr "Remove a fase"
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "Impossível abrir arquivo de plugin '%s'\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2206
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
 msgid "FS"
 msgstr "FI"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2207
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
 msgid "FF"
 msgstr "FF"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2208
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
 msgid "SS"
 msgstr "II"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2209
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
 msgid "SF"
 msgstr "IF"
 
@@ -1631,9 +1599,8 @@ msgstr "Edita o valor das propriedades do projeto"
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504
-#: ../src/planner-resource-view.c:1253
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2711
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1661,8 +1628,7 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
-#: ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Sem nome)"
 
@@ -1678,17 +1644,14 @@ msgstr "Edita as anotações do recurso"
 msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Edita o custo do recurso"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1442
-#: ../src/planner-resource-view.c:1523
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "Editar propriedades do recurso"
 
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1800
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 
@@ -1696,15 +1659,12 @@ msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgid "None (use project default)"
 msgstr "Nenhum (utilizar padrões do projeto)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1636
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "Edita as propriedades do recurso"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837
-#: ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807
-#: ../src/planner-resource-view.c:1761
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
 msgid "Material"
 msgstr "Materiais"
 
@@ -1752,8 +1712,7 @@ msgstr "/_Inserir recurso"
 msgid "/_Remove resource"
 msgstr "/_Remover recurso"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:275
-#: ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
 msgid "/_Edit resource..."
 msgstr "/_Editar recurso..."
 
@@ -1827,24 +1786,23 @@ msgstr "S%d"
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, H%d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "Abrir do Banco de Dados..."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "Abre um projeto a partir de um banco de dados"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
 msgid "Save to Database"
 msgstr "Salvar no Banco de Dados"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Salva o projeto atual em um banco de dados"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1854,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "versão %s.\n"
 "Por favor, faça um backup do banco de dados antes da atualização."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Atualização"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1873,43 +1831,44 @@ msgstr ""
 "Erro do banco de dados:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "Impossível criar tabelas no banco de dados %s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr "O banco de dados %s não está configurado para o Planner. Deseja configurá-lo?"
+msgstr ""
+"O banco de dados %s não está configurado para o Planner. Deseja configurá-lo?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
 msgstr "A conexão ao banco de dados '%s %s' falhou."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "Teste de tabelas do banco de dados '%s' falhou."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
 msgid "Project"
 msgstr "Projeto"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
 msgid "Revision"
 msgstr "Revisão"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
 msgid "Open from Database"
 msgstr "Abre do Banco de Dados"
 
@@ -1987,28 +1946,28 @@ msgstr "Início para início (II)"
 msgid "Start to finish (SF)"
 msgstr "Início para final (IF)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1967
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Impossível adicionar um novo predecessor. Nenhuma tarefa foi selecionada!"
+msgstr ""
+"Impossível adicionar um novo predecessor. Nenhuma tarefa foi selecionada!"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2452
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
 msgid "Change..."
 msgstr "Mudar..."
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2626
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
 msgid "Assigned"
 msgstr "Atribuído"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2643
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2733
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
 msgid "Lag"
 msgstr "Atraso"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2876
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2878
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Editar as propriedades da tarefa"
 
@@ -2032,8 +1991,7 @@ msgstr "/_Desvincular tarefa"
 msgid "/Assign _resources..."
 msgstr "/Atribuir _recursos..."
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:71
-#: ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
 msgid "/_Edit task..."
 msgstr "/_Editar tarefa..."
 
@@ -2049,8 +2007,7 @@ msgstr "Aplica uma restrição à tarefa"
 msgid "Reset task constraint"
 msgstr "Reinicializar a restrição da tarefa"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:1483
-#: ../src/planner-task-tree.c:1637
+#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -2060,8 +2017,12 @@ msgstr "Remove tarefas"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2866
 #, c-format
-msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
-msgstr "Você está prestes a abrir um diálogo de edição para %i tarefas. Tem·certeza de que deseja fazer 
isso?"
+msgid ""
+"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a abrir um diálogo de edição para %i tarefas. Tem·certeza "
+"de que deseja fazer isso?"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2968
 msgid "Unlink tasks"
@@ -2192,185 +2153,184 @@ msgstr "Não é possível abrir '%s'"
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Não é possível abrir arquivo de ajuda"
 
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: ../src/planner-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Novo projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Cria um novo projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre um projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:227
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recente"
 
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/planner-window.c:238
-#: ../src/planner-window.c:1433
+#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva o projeto atual"
 
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:237
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _Como..."
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Salva o projeto atual com um nome diferente"
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Con_figurar página..."
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Configura os ajustes de página para a sua impressora atual"
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Imprime o projeto atual"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Visualizar Im_pressão"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Visualiza a impressão do projeto atual"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/planner-window.c:263
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfaz a última ação"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Refaz a ação desfeita"
 
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_Actions"
 msgstr "Açõe_s"
 
-#: ../src/planner-window.c:281
+#: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:280
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Gerenciar Calendários"
 
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:283
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "Editar _Tipos de Dias"
 
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:286
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "Editar as _fases do projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "_Editar as propriedades do projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Edita as propriedades do projeto"
 
-#: ../src/planner-window.c:301
+#: ../src/planner-window.c:297
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
 msgid "_User Guide"
 msgstr "Guia do _usuário"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Mostra o guia do usuário do Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre este aplicativo"
 
-#: ../src/planner-window.c:696
+#: ../src/planner-window.c:692
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "Troca para a vista \"%s\""
 
-#: ../src/planner-window.c:866
+#: ../src/planner-window.c:862
 msgid "Open a File"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:876
+#: ../src/planner-window.c:872
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Arquivos do Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:1212
+#: ../src/planner-window.c:1180
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Um aplicativo de gerenciamento de projetos para o GNOME"
 
-#: ../src/planner-window.c:1215
+#: ../src/planner-window.c:1183
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -2379,69 +2339,92 @@ msgstr ""
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
 
-#: ../src/planner-window.c:1217
+#: ../src/planner-window.c:1185
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "Página do Planner na Web"
 
-#: ../src/planner-window.c:1366
+#: ../src/planner-window.c:1334
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr "Se você não salvar, as alterações efetuadas no último minuto serão perdidas."
+msgstr ""
+"Se você não salvar, as alterações efetuadas no último minuto serão perdidas."
 
-#: ../src/planner-window.c:1372
+#: ../src/planner-window.c:1340
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Se você não salvar, as alterações efetuadas no último %d minuto serão descartadas."
-msgstr[1] "Se você não salvar, as alterações efetuadas nos últimos %d minutos serão descartadas."
-
-#: ../src/planner-window.c:1380
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Se você não salvar, as alterações efetuadas no último %d minuto serão "
+"descartadas."
+msgstr[1] ""
+"Se você não salvar, as alterações efetuadas nos últimos %d minutos serão "
+"descartadas."
+
+#: ../src/planner-window.c:1348
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr "Se você não salvar, as alterações efetuadas na última hora serão perdidas."
+msgstr ""
+"Se você não salvar, as alterações efetuadas na última hora serão perdidas."
 
-#: ../src/planner-window.c:1385
+#: ../src/planner-window.c:1353
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] "Se você não salvar, as alterações efetuadas na última %d hora serão descartadas."
-msgstr[1] "Se você não salvar, as alterações efetuadas nas últimas %d horas serão descartadas."
-
-#: ../src/planner-window.c:1395
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Se você não salvar, as alterações efetuadas na última %d hora serão "
+"descartadas."
+msgstr[1] ""
+"Se você não salvar, as alterações efetuadas nas últimas %d horas serão "
+"descartadas."
+
+#: ../src/planner-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Salvar as alterações no documento '%s' antes de fechar?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1420
+#: ../src/planner-window.c:1388
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "Fec_har sem salvar"
 
-#: ../src/planner-window.c:1426
+#: ../src/planner-window.c:1394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/planner-window.c:1526
+#: ../src/planner-window.c:1494
 msgid "Save a File"
 msgstr "Salva um arquivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:1794
+#: ../src/planner-window.c:1762
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
-"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not 
fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor 
relations between tasks that are dependent on each other.\n"
+"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', "
+"since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take "
+"advantage of this new feature, you should add predecessor relations between "
+"tasks that are dependent on each other.\n"
 "\n"
-"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
+"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and "
+"dragging to the successor.\n"
 "\n"
-"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 
'Edit' menu."
+"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
+"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
 msgstr ""
 "Você abriu um arquivo que foi salvo com uma versão antiga do Planner.\n"
 "\n"
-"Ao carregar arquivos antigos, todas as tarefas usarão a restrição 'Deve Começar Em', já que a versão antiga 
não suporta completamente a reprogramação automática. Para tirar partido desta nova funcionalidade, devem ser 
adicionadas relações de precedência entre tarefas que dependem umas das outras.\n"
+"Ao carregar arquivos antigos, todas as tarefas usarão a restrição 'Deve "
+"Começar Em', já que a versão antiga não suporta completamente a "
+"reprogramação automática. Para tirar partido desta nova funcionalidade, "
+"devem ser adicionadas relações de precedência entre tarefas que dependem "
+"umas das outras.\n"
 "\n"
-"Pode-se adicionar uma relação de precedência clicando no predecessor e arrastando-o sobre o sucessor.\n"
+"Pode-se adicionar uma relação de precedência clicando no predecessor e "
+"arrastando-o sobre o sucessor.\n"
 "\n"
-"Após efetuar isto, pode-se remover todas as restrições selecionando o ítem 'Remover todas as restrições' no 
menu 'Editar'."
+"Após efetuar isto, pode-se remover todas as restrições selecionando o ítem "
+"'Remover todas as restrições' no menu 'Editar'."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1829
+#: ../src/planner-window.c:1797
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Banco de dados de projeto sem nome"
 
@@ -2467,7 +2450,8 @@ msgstr "Nº EDS"
 
 #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
-msgstr "Identificador utilizado pelo servidor de dados do Evolution para tarefas"
+msgstr ""
+"Identificador utilizado pelo servidor de dados do Evolution para tarefas"
 
 #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
 msgid "EDS Categories"
@@ -2505,8 +2489,12 @@ msgstr "Seecionar arquivo do Planner"
 
 #: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
 #, c-format
-msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to 
continue?"
-msgstr "A extensão desse arquivo não é a extensão usual do planner (%s). Você deseja continuar?"
+msgid ""
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
+"(%s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A extensão desse arquivo não é a extensão usual do planner (%s). Você deseja "
+"continuar?"
 
 #~ msgid " (invalid Unicode)"
 #~ msgstr " (Unicode inválido)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]