[gnome-flashback] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Feb 2016 07:51:04 +0000 (UTC)
commit 7a3fed8b92d3c0b9bb15b6dba044642db301924c
Author: Alejandro Quiroz <alejandro quiroz f gmail com>
Date: Thu Feb 25 07:50:56 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 51 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 242fc14..c635954 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -31,43 +31,39 @@ msgid "GNOME Flashback Initialization"
msgstr "Inicialización de GNOME Flashback"
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
-#| msgid "GNOME Flashback"
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Red (GNOME Flashback)"
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Administre sus conexiones de red"
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:5
msgid "nm-device-wireless"
msgstr ""
#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:4
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME Flashback"
msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
-msgstr "GNOME Flashback"
+msgstr "Salvapantallas (GNOME Flashback)"
#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar el programa salvapantallas y de bloqueo"
#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:6
msgid "preferences-desktop-screensaver"
msgstr ""
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Sound Preferences"
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias de _sonido"
+msgstr "Preferencias"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Sound Preferences"
msgid "Personal preferences"
-msgstr "Preferencias de _sonido"
+msgstr "Preferencias personales"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:6
msgid "preferences-desktop"
@@ -75,11 +71,11 @@ msgstr ""
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:4
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:5
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar las configuraciones del sistema (afecta a todos los usuarios)"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:6
msgid "preferences-system"
@@ -87,10 +83,9 @@ msgstr ""
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
msgid "Audio device selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de dispositivo de audio"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:7
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
#| "end session dialog."
@@ -99,7 +94,7 @@ msgid ""
"audio device selection dialog."
msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para mostrar el diálogo "
-"de cierre de la sesión."
+"de selección de dispositivo de audio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
msgid "Automount manager"
@@ -115,16 +110,17 @@ msgstr ""
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
msgid "Bluetooth applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet de Bluetooth"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:19
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"Bluetooth applet."
-msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
+msgstr ""
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para mostrar un applet "
+"Bluetooth."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
msgid "Desktop background"
@@ -176,10 +172,9 @@ msgstr ""
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
msgid "Keyboard layouts and input methods"
-msgstr ""
+msgstr "Disposiciones de teclado y métodos de entrada"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:49
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
#| "screenshots."
@@ -187,15 +182,14 @@ msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
msgstr ""
-"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para hacer capturas de "
-"pantalla."
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para gestionar las "
+"disposiciones de teclado y métodos de entrada"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
msgid "Notification daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio de notificaciones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
#| "screenshots."
@@ -203,8 +197,8 @@ msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
msgstr ""
-"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para hacer capturas de "
-"pantalla."
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para gestionar las "
+"notificaciones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
msgid "Authentication agent for polkit"
@@ -242,10 +236,9 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la panatlla."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
-#, fuzzy
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screensaver"
-msgstr "Capturas de pantalla"
+msgstr "Salvapantallas"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
#, fuzzy
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]