[glom/glom-1-30] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom/glom-1-30] Updated Czech translation
- Date: Thu, 25 Feb 2016 09:32:28 +0000 (UTC)
commit e6eee442f91f7ddf1cee0e0946935e4e759d6cc5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Feb 25 10:32:17 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a508679..5733c82 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Pavel Mlčoch <pavkamlc centrum cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom glom-1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-13 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -83,14 +83,15 @@ msgstr ""
"aplikace Glom."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2222
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
msgid "Connection Failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2222
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -164,13 +165,14 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro čtení, takže nebudete moci přejít do vývojářského "
"režimu a měnit návrh."
-#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
-#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
-#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
-#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153
+#: ../glom/appwindow.cc:2430 ../glom/appwindow.cc:2467
+#: ../glom/appwindow.cc:2843 ../glom/base_db_table_data.cc:388
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802
+#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
+#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
+#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307 ../glom/navigation/box_tables.cc:401
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:357
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:396
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:682
@@ -574,10 +576,15 @@ msgid "The details view showing records from a related table"
msgstr "Podrobné zobrazení ukazující záznamy ze související tabulky"
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Uživatelsky přívětivé prostředí pro práci s databázemi."
+msgid "A user-friendly database environment"
+msgstr "Uživatelsky přívětivé prostředí pro práci s databázemi"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../glom.desktop.in.in.h:4
+msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
+msgstr "databáze;db;ui;uživatelské rozhraní;postgresql;formuláře;"
+
+#: ../glom/dialog_connection.cc:199
msgid "Not yet created."
msgstr "Ještě nevytvořeno."
@@ -778,13 +785,12 @@ msgstr "Tímto zabráníte ostatním uživatelům na síti v používání této
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdílení"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2208
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2180
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zastavuje se databázový server"
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2095
-#: ../glom/frame_glom.cc:2254
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2107
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Startuje se databázový server"
@@ -873,12 +879,12 @@ msgstr "Nelze spustit databázový server"
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o spuštění databázového serveru."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2027
+#: ../glom/frame_glom.cc:2037
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializují se databázová data"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2599
+#: ../glom/frame_glom.cc:2562
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "Číslo"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1150
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1280,7 +1286,7 @@ msgstr "Booleovská hodnota"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1157
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1172
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
@@ -1334,7 +1340,7 @@ msgstr "Skupina"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1143
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
@@ -2104,53 +2110,53 @@ msgstr ""
"Neexistují záznamy s touto hodnotou a proto není možný přechod na "
"související záznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
msgid "notebook"
msgstr "poznámkový blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1113
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
msgid "Tab One"
msgstr "Záložka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1126
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
msgid "New Button"
msgstr "Nové tlačítko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu „%1“?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1289
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -2436,19 +2442,19 @@ msgstr "Záložky poznámkového bloku"
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "Přidá do po poznámkového bloku dceřinné skupiny pro přidání karet."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1113
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1128
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Související kalendář: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1130
msgid "Related List: %1"
msgstr "Související seznam: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1132
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
msgid "Field: %1"
msgstr "Pole: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1191
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1206
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Poznámkový blok)"
@@ -2583,7 +2589,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Přejmenovat rozvržení tisku</b>"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:398
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
@@ -2794,24 +2800,24 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
"Název tabulky: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302 ../glom/navigation/box_tables.cc:308
msgid "Delete Table"
msgstr "Odstranit tabulku"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:399
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Opravdu chcete přejmenovat tuto tabulku?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Přejmenovat tabulku</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:442
msgid "Unknown Table"
msgstr "Neznámá tabulka"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:439
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -4670,4 +4676,4 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>Uživatelé</b>"
\ No newline at end of file
+msgstr "<b>Uživatelé</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]