[gimp] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Feb 2016 08:05:37 +0000 (UTC)
commit 40e40a3cae113ea205800c6feaf7f7f7e19ce335
Author: Mónica Canizo <kamitdevica gmail com>
Date: Fri Feb 26 08:05:29 2016 +0000
Updated Spanish translation
po-plug-ins/es.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po
index af2f838..471a4a1 100644
--- a/po-plug-ins/es.po
+++ b/po-plug-ins/es.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# translation of gimp-plug-ins.master.po to Español
-# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-#
-#
-# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>, 2000-2002.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
-# Pablo del Campo <pablodc par001001-703>, 2004.
-# Alonso Lara <keko khor-ha net>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
-# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015., 2015.
+# translation of gimp-plug-ins.master.po to Español
+# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+#
+#
+# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>, 2000-2002.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
+# Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
+# Pablo del Campo <pablodc par001001-703>, 2004.
+# Alonso Lara <keko khor-ha net>, 2005.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
+# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+#
+# Monica Canizo <kamitdevica gmail com>, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -193,11 +194,10 @@ msgid "%.1f %%"
msgstr "%.1f %%"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-#| msgid "_Step"
msgid "Step _back"
msgstr "_Paso atrás"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
msgid "Step back to previous frame"
msgstr "Volver al fotograma anterior"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Volver al fotograma anterior"
msgid "_Step"
msgstr "_Paso"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "Step to next frame"
msgstr "Paso al siguiente fotograma"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
@@ -350,10 +350,10 @@ msgstr "_Vertical"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:354
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "G_rosor:"
msgid "Number of Colors"
msgstr "Número de colores"
-# //R ?????? No sé a qué se refiere
+# //R ?????? No sé a qué se refiere
#: ../plug-ins/common/border-average.c:431
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Tamaño del _bucket:"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Tablero de ajedrez"
msgid "_Size:"
msgstr "T_amaño:"
-# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
+# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psicobilly"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multiplicar degradado (0,1)"
-# //R Eings?
+# //R Eings?
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Con p y aleatorio (0,1)"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguna)"
-# //R No tengo ni idea de qué es esto...
+# //R No tengo ni idea de qué es esto...
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Crea patrones abstractos Coupled-Map-Lattice"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "_Examinador CML…"
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "Examinador CML: evolucionando"
-# //R No tengo ni idea de qué es esto...
+# //R No tengo ni idea de qué es esto...
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Examinador Coupled-Map-Lattice"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "_Valor"
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parámetros independientes del canal"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Parámetro k:"
msgid "Range low:"
msgstr "Límite inferior:"
-# //R |-(
+# //R |-(
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "Límite superior:"
@@ -900,8 +900,8 @@ msgstr "Guardar los parámetros del Examinador CML"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
@@ -1166,7 +1166,6 @@ msgid "_B:"
msgstr "_B:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:179
-#| msgid "_L:"
msgid "_L"
msgstr "_L"
@@ -1175,7 +1174,6 @@ msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../plug-ins/common/compose.c:181
-#| msgid "_Hue"
msgid "_H"
msgstr "_H"
@@ -1204,7 +1202,7 @@ msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Redness cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1747,7 +1745,7 @@ msgstr "Descomposición"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
msgid "Image not suitable for this decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen no adecuada para esta decomposición"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
msgid "Decompose"
@@ -1802,13 +1800,13 @@ msgstr "Mapa de profundidad:"
msgid "Source 2:"
msgstr "Fuente 2:"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Solapamiento:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446
msgid "O_ffset:"
msgstr "Des_plazamiento:"
@@ -1877,8 +1875,8 @@ msgstr "Anti-bandas"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
@@ -2045,7 +2043,7 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
@@ -2134,15 +2132,15 @@ msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Guardando «%s»"
+#| msgid "Opening '%s'"
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportando «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
@@ -2215,7 +2213,7 @@ msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
"No hay una extensión razonable, intentando cargar mediante magia de archivos."
-# ¿Qué es esto? FVD
+# ¿Qué es esto? FVD
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "Enlace del escritorio"
@@ -2238,10 +2236,9 @@ msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» no es un archivo DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "No se puede guardar imágenes con canales alfa."
+msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
@@ -2273,7 +2270,7 @@ msgstr "Error en el archivo de pinceles «%s» de GIMP"
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
-# # //R ¿Con subrayado?
+# # //R ¿Con subrayado?
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
@@ -2355,18 +2352,22 @@ msgstr ""
"animación podría no reproducirse o volverse a guardar perfectamente."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+#| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr ""
-"Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco."
+"Simplemente no se ha podido reducir más los colores. Exportando como opaco."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that "
+#| "are more than %d pixels wide or tall."
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Imposible guardar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que "
-"tengan más de %d píxeles de anchura o de altura."
+"Imposible exportar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que\n"
+"tengan más de %d píxeles de ancho o alto."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
msgid ""
@@ -2377,31 +2378,40 @@ msgstr ""
"se guardará ningún comentario."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+#| msgid ""
+#| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
-"No se pueden guardar imágenes RGB. Conviertalas a INDEXADA o ESCALAS DE "
-"GRISES primero."
+"No se puede guardar imágenes en color RGB. Convertir a color indexado o\n"
+"escala en gris primero."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
+#| msgid ""
+#| "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+#| "beyond the actual borders of the image."
msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
-"La imagen que está intentado guardar como GIF contiene capas que se "
-"extienden más allá de los bordes reales de la imagen."
+"La imagen que está intentado exportar como GIF contiene capas que se "
+"extiende\n"
+"más allá de los bordes reales de la imagen."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
+#| msgid ""
+#| "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop "
+#| "all of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
-"El formato de archivo GIF no permite esto. Debe elegir entre recortar todas "
-"las capas por el borde de la imagen, o cancelar el guardado."
+"El formato de archivo GIF no permite esto. Puede elegir si quiere recortar\n"
+"todas las capas de los bordes de la imagen, o cancelar la exportación."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
msgid "GIF"
@@ -2539,7 +2549,7 @@ msgstr ""
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opciones de creación de tabla"
-# //R ¿Cómo traduzco esto?
+# //R ¿Cómo traduzco esto?
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Usar cellspan"
@@ -2605,9 +2615,9 @@ msgstr ""
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475
#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Height:"
@@ -2878,7 +2888,7 @@ msgstr "Número de bytes por línea inválido en la cabecera PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución fuera de los límites de la cabecera XCX, usando 72x72"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
#, c-format
@@ -2890,6 +2900,11 @@ msgstr ""
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Versión de PCX inusual, terminando"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+#| msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa."
+
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
@@ -3030,9 +3045,9 @@ msgstr "Exportación de PDF de varias páginas"
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Eliminar las páginas seleccionadas"
-# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
-# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
-# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
+# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
+# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
+# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
msgid "Add this image"
msgstr "Añadir esta imagen"
@@ -3053,10 +3068,11 @@ msgstr "Error: para guardar el archivo, debe añadirse al menos una imagen."
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr ""
+"No se puede manejar el tamaño (ya sea la anchura o la altura) de la imagen."
-# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
-# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
-# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
+# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
+# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
+# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Imagen Pix de Alias"
@@ -3073,8 +3089,9 @@ msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo PNG: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG al guardar «%s»."
+#| msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras exporta «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
#, c-format
@@ -3122,13 +3139,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG al guardar «%s»."
+#| msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG mientras exporta «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Ocurrió un error al guardar «%s». No se pudo guardar la imagen."
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840
@@ -3199,7 +3218,7 @@ msgstr "La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
msgid "Bogus scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escalado no soportado."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
msgid "Unsupported scale factor."
@@ -3244,8 +3263,9 @@ msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "No se pudo interpretar el archivo PostScript «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
-#, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Guardar como PostScript no funciona con imágenes con canales alfa"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
@@ -3283,7 +3303,7 @@ msgstr "Imágenes"
msgid "Open as"
msgstr "Abrir como"
-# //R ¿Está bien traducido?
+# //R ¿Está bien traducido?
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Intentar con cajas de contorno"
@@ -3433,113 +3453,113 @@ msgstr "LZ77"
msgid "Raw image data"
msgstr "Datos de imagen en bruto"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB con Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
msgid "Planar RGB"
msgstr "RGB planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "B/N 1 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Gris 2 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Gris 4 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Gris 8 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexado con Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Tipo de imagen:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Tipo de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518
msgid "Off_set:"
msgstr "_Desfase:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530
msgid "Select Palette File"
msgstr "Seleccione el archivo de paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Archivo de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564
msgid "Raw Image"
msgstr "Imagen Raw (en bruto)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Guardar tipo RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576
msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
msgstr "Estándar (RGB RGB RGB ...)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
msgstr "Planar (RRR...GGG...BBB...)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Tipo de paleta indexada"
@@ -3610,8 +3630,9 @@ msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Esta profundidad de imagen no está soportada"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
-#, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS no puede manejar imágenes con canales alfa"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
@@ -3795,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"No se pudo leer la cabecera (ftell == %ld)"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
#, c-format
msgid ""
@@ -3807,8 +3828,15 @@ msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+#| "colors.\n"
+#| "\n"
+#| "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try "
+#| "again."
msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
@@ -3818,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Por favor, conviértala a una imagen indexada en blanco y negro (1-bit) e "
"inténtelo de nuevo."
-# //R Hum
+# //R Hum
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
@@ -4054,6 +4082,11 @@ msgstr "Introduzca otro comentario si lo desea."
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Guardando «%s»"
+
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
@@ -4070,10 +4103,14 @@ msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+#| "crop."
msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
"No se pudo guardar el cursor porque el punto activo no está sobre el "
@@ -4082,10 +4119,14 @@ msgstr ""
"guárdelo sin auto-recortar."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
"El cursor se ha guardado con éxito pero contiene uno o más cuadros cuya "
@@ -4093,11 +4134,17 @@ msgstr ""
"Ello desbaratará la pantalla en ciertos entornos."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in "
+#| "the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"El cursor se ha guardado con éxito pero contiene uno o más cuadros cuyo "
"tamaño nominal no está soportado por los ajustes de GNOME.\n"
@@ -4161,7 +4208,6 @@ msgstr "No se pudo leer la cabecera XWD de «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
#, c-format
-#| msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgid ""
"'%s':\n"
"Illegal number of colormap entries: %ld"
@@ -4190,19 +4236,20 @@ msgstr ""
"Actualmente esto no está soportado."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgid "Could not open '%s' for writing: "
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: "
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
-#, c-format
-#| msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgid "Error saving '%s': "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving '%s': "
+msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "Error al guardar «%s»: "
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
@@ -4982,8 +5029,8 @@ msgstr "Antialias"
msgid "O_versample:"
msgstr "So_bremuestreo:"
-# Las navajas del ejército suizo son navajas de mil usos. FVD
-# Otra posibilidad es «Filtro no lineal con tantos usos como una navaja suiza»
+# Las navajas del ejército suizo son navajas de mil usos. FVD
+# Otra posibilidad es «Filtro no lineal con tantos usos como una navaja suiza»
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Filtro no lineal de mil usos"
@@ -5000,7 +5047,7 @@ msgstr "Filtro NL"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-# //R :-????
+# //R :-????
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Media seccionada _alfa"
@@ -5152,7 +5199,7 @@ msgstr "Vista de lista"
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-# ¿Qué es el PDB? FVD
+# ¿Qué es el PDB? FVD
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "Relacionar los procedimientos disponibles en el PDB"
@@ -5388,7 +5435,7 @@ msgstr "Radio del _fluido:"
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
-# sparkles: rayos, chispas... ¿? FVD
+# sparkles: rayos, chispas... ¿? FVD
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Transformar los puntos brillantes en chispas o rayos de estrella"
@@ -5703,28 +5750,28 @@ msgstr "_Diseñador de esferas…"
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "La región seleccionada para el complemento está vacía"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "Crea una formación de copias de la imagen"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
msgid "_Tile..."
msgstr "_Enlosar…"
#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
msgid "Tiling"
msgstr "Enlosado"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
msgid "Tile"
msgstr "Losa"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Enlosar a tamaño nuevo"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
msgid "C_reate new image"
msgstr "Crear imagen _nueva"
@@ -6314,7 +6361,9 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"No se puede guardar una imagen indexada con transparencia en formato de "
"archivo BMP."
@@ -6415,7 +6464,9 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "El archivo FITS no tiene imágenes visualizables"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+#, fuzzy
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "No se puede guardar en archivos FITS imágenes con canales alfa"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
@@ -6458,7 +6509,9 @@ msgid "Frame (%i)"
msgstr "Cuadro (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
"Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
@@ -6783,11 +6836,20 @@ msgstr "Extra"
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Falló al abrir «%s»: %s"
+
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#| "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
"No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo "
"PSD o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo "
@@ -6799,18 +6861,24 @@ msgstr ""
"Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that "
+#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que "
"tengan más de 30.000 píxeles de anchura o de altura."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes con "
@@ -6877,12 +6945,12 @@ msgstr ""
"RLE agresivo\n"
"(No soportado por SGI)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:160
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:177
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178
msgid "TIFF image"
msgstr "Imagen TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "El TIFF «%s» no contiene ninguna carpeta"
@@ -6903,7 +6971,7 @@ msgstr "Canal TIFF"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr "No se puede guardar en archivos FITS imágenes con canales alfa"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
@@ -6965,7 +7033,7 @@ msgstr "Fax CCITT grupo _3"
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Fax CCITT grupo _4"
-# Jopé. :-) FVD
+# Jopé. :-) FVD
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "Crear llamas cósmicas fractales recursivas"
@@ -7342,7 +7410,7 @@ msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo"
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Usar suavizado «loglog»"
-# //R ¿Qué es esto de banding?
+# //R ¿Qué es esto de banding?
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado"
@@ -7544,7 +7612,7 @@ msgstr "Cerrada"
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Cerrar la curva al terminar"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Mostrar el marco de la línea"
@@ -7900,7 +7968,7 @@ msgstr ""
"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: "
"«%s»"
-# //R ¿Drawables?
+# //R ¿Drawables?
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!"
@@ -8365,7 +8433,7 @@ msgstr "_Densidad de pinceladas:"
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Densidad relativa de las pinceladas"
-# //R ¿Drawables?
+# //R ¿Drawables?
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
@@ -8383,7 +8451,7 @@ msgstr "Guardar el actual"
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Configuración de fábrica de Gimpresionista"
-# //R ¿Esto existe?
+# //R ¿Esto existe?
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr "_Preajustes"
@@ -8419,7 +8487,7 @@ msgstr "Act_ualizar"
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Refrescar la venta de Vista previa"
-# //R ¿Revertir?
+# //R ¿Revertir?
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Revertir a la imagen original"
@@ -8790,7 +8858,6 @@ msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
-#| msgid "Origin"
msgid "Credits/Origin"
msgstr "Créditos/origen"
@@ -9153,7 +9220,7 @@ msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "Buscar anterio_r"
-# //R ¿hexágonos?
+# //R ¿hexágonos?
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
msgctxt "search"
msgid "_Next"
@@ -9169,9 +9236,13 @@ msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "No está disponible el manual de usuario de GIMP."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
+#| "at http://docs.gimp.org/."
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
msgstr ""
"Por favor, instale el paquete adicional de ayuda o use el manual en línea en "
"http://docs.gimp.org/."
@@ -9644,7 +9715,7 @@ msgstr "C_orreo-e"
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL a activar cuando se pulse sobre esta área: (requerido)"
-# //R ¿seleccione o seleccionar?
+# //R ¿seleccione o seleccionar?
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Select HTML file"
msgstr "Seleccione un archivo HTML"
@@ -10071,7 +10142,7 @@ msgstr "_X superior izquierdo:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "_Y superior izquierdo:"
-# Podría ser Número. FVD
+# Podría ser Número. FVD
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -10335,7 +10406,7 @@ msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz"
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Lustre (Shiny):"
-# //R ¿reflejos?
+# //R ¿reflejos?
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
msgid "Controls how intense the highlights will be"
@@ -10345,7 +10416,7 @@ msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos"
msgid "_Polished:"
msgstr "_Pulido:"
-# //R No estoy muy seguro de esto...
+# //R No estoy muy seguro de esto...
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
@@ -10699,7 +10770,7 @@ msgstr "Mapear al objeto"
msgid "_Preview!"
msgstr "¡Vista _previa!"
-# //R :-?
+# //R :-?
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
msgid "Show _wireframe"
msgstr "_Mostrar el marco de alambre"
@@ -10708,67 +10779,67 @@ msgstr "_Mostrar el marco de alambre"
msgid "Update preview _live"
msgstr "Actua_lizar la vista previa en tiempo real"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:204
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Doblar hacia arriba una de las esquinas de la imagen"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:209
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "_Página doblada…"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Efecto de doblar página"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
msgid "Curl Location"
msgstr "Localización del doblado"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
msgid "Lower right"
msgstr "Inferior derecha"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
msgid "Lower left"
msgstr "Inferior izquierda"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
msgid "Upper left"
msgstr "Superior izquierda"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
msgid "Upper right"
msgstr "Superior derecha"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientación del doblado"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Sombra bajo el doblez"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Degradado actual (invertido)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
msgid "Current gradient"
msgstr "Degradado actual"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Colores de frente y fondo"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidad:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:723
msgid "Curl Layer"
msgstr "Capa del enrollamiento"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015
msgid "Page Curl"
msgstr "Página enrollada"
@@ -10990,7 +11061,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-#| msgid "Threshold:"
msgid "Error Threshold:"
msgstr "Umbral de error:"
@@ -11918,7 +11988,7 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "Sobel"
#~ msgstr "Sobel"
-# //R ¿Esto existe?
+# //R ¿Esto existe?
#~ msgid "Prewitt compass"
#~ msgstr "Prewitt"
@@ -11958,11 +12028,11 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "Sobel Edge Detection"
#~ msgstr "Detección de bordes Sobel"
-# //R :-?
+# //R :-?
#~ msgid "Sobel _horizontally"
#~ msgstr "Sobel _horizontalmente"
-# //R :-?
+# //R :-?
#~ msgid "Sobel _vertically"
#~ msgstr "Sobel _verticalmente"
@@ -12518,7 +12588,7 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo"
-# Tile: azulejos, losetas... rectángulos pues son de papel. FVD
+# Tile: azulejos, losetas... rectángulos pues son de papel. FVD
#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
#~ msgstr "Cortar la imagen en rectángulos de papel, y deslizarlos"
@@ -12630,7 +12700,7 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "Larg_e 3x3"
#~ msgstr "3x3 grand_e"
-# //R ¿hexágonos?
+# //R ¿hexágonos?
#~ msgid "_Hex"
#~ msgstr "_Hex"
@@ -12726,7 +12796,7 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
-# //R ¿Drawables?
+# //R ¿Drawables?
#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
#~ msgstr "Falló al guardar el archivo temporal «%s»"
@@ -12901,7 +12971,7 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "Cubistic transformation"
#~ msgstr "Transformación cubista"
-# Falta el contexto para saber qué es esto. FVD
+# Falta el contexto para saber qué es esto. FVD
#~ msgid "hue_l"
#~ msgstr "tono_l"
@@ -12932,7 +13002,7 @@ msgstr "No se capturó nada"
#~ msgid "Random Pick"
#~ msgstr "Intercambiar al azar"
-# Slur = ligadura musical. FVD
+# Slur = ligadura musical. FVD
#~ msgid "Random Slur"
#~ msgstr "Derretir al azar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]