[gnome-shell] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated German translation
- Date: Fri, 26 Feb 2016 14:17:58 +0000 (UTC)
commit cc826f77fb594051c7a82ebcf31602d5317aee24
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date: Fri Feb 26 14:17:51 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a2c9fba..d16c0c4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 09:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)"
+msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)"
#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Command not found"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen"
+msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier"
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Dienst:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Anmeldung für Funknetzwerk wird benötigt"
+msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
@@ -737,8 +737,8 @@ msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr ""
-"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
-"zuzugreifen."
+"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
+"»%s« zuzugreifen."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Aktualisierungen installieren und ausschalten"
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde ausgeschaltet."
-msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden ausgeschaltet."
+msgstr[0] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunde ab."
+msgstr[1] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunden ab."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet und aktualisiert."
msgstr[1] ""
-"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet aktualisiert."
+"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr ""
-"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder besitzen nicht gespeicherte Arbeit."
+"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in."
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
msgid "Web Page"
msgstr "Webseite"
-#: ../js/ui/messageList.js:542
+#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Abschnitt löschen"
@@ -1292,30 +1292,50 @@ msgstr "Helligkeit"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Ortsdienst eingeschaltet"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
-msgstr "Ortsdienst in Verwendung"
+msgstr "Verwendeter Standort"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
-msgstr "Ortsdienst ausgeschaltet"
+msgstr "Standort ausgeschaltet"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
+#: ../js/ui/status/location.js:434
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Zugriff verhindern"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Zugriff gewähren"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:443
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:446
+#, javascript-format
+msgid "%s is requesting access to your location."
+msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>"
@@ -1344,13 +1364,13 @@ msgstr "%s nicht verwaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "Verbindungsabbau von %s"
+msgstr "%s wird getrennt"
#. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
-msgstr "Verbindungsaufbau von %s"
+msgstr "%s wird verbunden"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
#: ../js/ui/status/network.js:472
@@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
-msgstr "Hardware von %s ausgeschaltet"
+msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
@@ -1409,7 +1429,9 @@ msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "WLAN ist ausgeschaltet, während sich ihr Gerät im Flugmodus befindet."
+msgstr ""
+"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
+"befindet."
#: ../js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -1417,19 +1439,20 @@ msgstr "Flugmodus ausschalten"
#: ../js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "WLAN ist ausgeschaltet"
+msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr ""
-"WLAN muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung herzustellen."
+"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
+"herzustellen."
# Wi-Fi einschalten
# oder
# Schalten sie Wi-Fi ein
#: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "WLAN einschalten"
+msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
#: ../js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks"
@@ -1453,7 +1476,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
#: ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "Drahtlos-Einstellungen"
+msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
#. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1296
@@ -1753,4 +1776,3 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]