[gnome-maps] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Feb 2016 04:56:28 +0000 (UTC)
commit 6da77f77924bde85134f8a85a86ad22640ac5d29
Author: Artur de Aquino Morais <aamorais93 estudos gmail com>
Date: Mon Feb 29 04:56:22 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d374264..b4189ee 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 13:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-27 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-27 19:08-0300\n"
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -437,6 +437,23 @@ msgstr "Sua conta do OpenStreetMap está ativa."
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2
+msgid "House number"
+msgstr "Número da residência"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
+msgid "Postal code"
+msgstr "Código postal"
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -453,7 +470,7 @@ msgstr "Editar no OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:421
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:470
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -561,7 +578,7 @@ msgstr "Fazer check-in em %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Escreva uma mensagem opcional para fazer check-in em %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 ../src/osmEditDialog.js:507
msgid "An error has occurred"
msgstr "Um erro foi encontrado"
@@ -619,15 +636,15 @@ msgstr "Nenhum nome de arquivo foi especificado"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Não foi possível exportar a visão"
-#: ../src/geoJSONSource.js:97
+#: ../src/geoJSONSource.js:98
msgid "invalid coordinate"
msgstr "coordenada inválida"
-#: ../src/geoJSONSource.js:141 ../src/geoJSONSource.js:181 ../src/geoJSONSource.js:196
+#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189 ../src/geoJSONSource.js:204
msgid "parse error"
msgstr "erro de análise"
-#: ../src/geoJSONSource.js:175
+#: ../src/geoJSONSource.js:183
msgid "unknown geometry"
msgstr "geometria desconhecida"
@@ -649,153 +666,157 @@ msgstr ""
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Um aplicativo de mapas para o GNOME"
-#: ../src/mapView.js:237
+#: ../src/mapView.js:246
msgid "File type is not supported"
msgstr "Não há suporte ao tipo de arquivo"
-#: ../src/mapView.js:244
+#: ../src/mapView.js:253
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Falha ao abrir camada"
-#: ../src/mapView.js:280
+#: ../src/mapView.js:289
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Falha ao analisar o URI geo"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:443
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:445
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:447
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitação inválida"
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:449
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto não encontrado"
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:451
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Conflito, alguém acabou de modificar o objeto"
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:453
msgid "Object has been deleted"
msgstr "O objeto foi excluído"
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:455
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Caminho ou relacionamento faz referência a filho não existente"
-#: ../src/osmEditDialog.js:100
+#: ../src/osmEditDialog.js:103
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:106
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "O nome oficial. Isto é tipicamente o que aparece em sinais."
-#: ../src/osmEditDialog.js:106 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:109
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
msgid "Website"
msgstr "Site"
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:120
msgid "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://example.com instead of
http://example.com/index.html."
msgstr "O site oficial. Tente usar o formulário mais básico de um URL i.e. http://exemplo.com.br em vez de
http://exemplo.com.br/index.html."
-#: ../src/osmEditDialog.js:114
+#: ../src/osmEditDialog.js:125
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:129
msgid "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware of local privacy laws,
especially for private phone numbers."
msgstr "Número de telefone. Use o formato internacional, começando com um sinal de +. Cuidado com as leis de
privacidade locais, especialmente para números de telefone privado."
-#: ../src/osmEditDialog.js:123 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:127
+#: ../src/osmEditDialog.js:138
msgid "The format used should include the language code and the article title like ”en:Article title”."
msgstr "O formato utilizado deve incluir o código do idioma e o título do artigo como \"pt_BR: Título do
artigo\"."
-#: ../src/osmEditDialog.js:131
+#: ../src/osmEditDialog.js:142
msgid "Opening hours"
msgstr "Horário de funcionamento"
-#: ../src/osmEditDialog.js:136
+#: ../src/osmEditDialog.js:147
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Veja o link na etiqueta para obter ajuda sobre o formato."
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:150
msgid "Population"
msgstr "População"
-#: ../src/osmEditDialog.js:144
+#: ../src/osmEditDialog.js:155
msgid "Altitude"
msgstr "Altitude"
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:158
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Elevação (altura acima do nível do mar) de um ponto em metros."
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:161
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Acesso a cadeirantes"
-#: ../src/osmEditDialog.js:153 ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/osmEditDialog.js:154 ../src/osmEditDialog.js:163
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:166
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
msgid "Designated"
msgstr "Designado"
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:170
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso à Internet"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:176
msgid "Wired"
msgstr "Cabeada"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../src/osmEditDialog.js:238
+#: ../src/osmEditDialog.js:287
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Adicionar ao OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:289
+#: ../src/osmEditDialog.js:338
msgid "Select Type"
msgstr "Selecione um tipo"
-#: ../src/osmEditDialog.js:407
+#: ../src/osmEditDialog.js:456
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
@@ -867,7 +888,7 @@ msgstr "não"
msgid "designated"
msgstr "designado"
-#: ../src/printLayout.js:225
+#: ../src/printLayout.js:242
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "De %s até %s"
@@ -892,7 +913,7 @@ msgstr "Nenhuma rota encontrada."
msgid "Route request failed."
msgstr "Solicitação da rota falhou."
-#: ../src/routeService.js:168
+#: ../src/routeService.js:170
msgid "Start!"
msgstr "Começar!"
@@ -1122,9 +1143,6 @@ msgstr "%f pés"
#~ msgid "Failed to parse GeoJSON file"
#~ msgstr "Falha ao analisar arquivo GeoJSON"
-#~ msgid "Postal code: %s"
-#~ msgstr "Código postal: %s"
-
#~ msgid "Country code: %s"
#~ msgstr "Código do país: %s"
@@ -1167,9 +1185,6 @@ msgstr "%f pés"
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
-#~ msgid "Street"
-#~ msgstr "Rua"
-
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satélite"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]