[gcompris] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3e352c45fa3ed6e34ecd371676637371df80842b
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Mon Feb 29 09:46:51 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 4246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 2772 insertions(+), 1474 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 46ee691..1db76f3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GCompris
+# Copyright (C) 2016 GCompris's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gcompris packages.
 # Rodrigo Lima <rdlima terra com br>, 2004.
 # Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>, 2004.
@@ -7,30 +8,33 @@
 # Frederico <frederico teia bio br>, 2006, 2011-2013.
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-12-25 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:16-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 06:44-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Álgebra"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2 ../boards/money_group.xml.in.h:2 
../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la."
+msgstr ""
+"Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la."
 
 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to calculation activities"
@@ -40,21 +44,25 @@ msgstr "Cálculo"
 msgid "Various calculation activities."
 msgstr "Várias atividades de cálculo."
 
-#: ../boards/braille.xml.in.h:1 ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Braille system"
 msgstr "O sistema Braille"
 
 #: ../boards/braille.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the first 
digital form of writing."
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
 msgstr ""
-"O sistema Braille é um método que é amplamente usado por pessoas cegas para ler e escrever e foi a primeira 
forma digital de escrita."
+"O sistema Braille é um método que é amplamente usado por pessoas cegas para "
+"ler e escrever e foi a primeira forma digital de escrita."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 msgid "Practice chess"
 msgstr "Pratique xadrez"
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2 ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
 msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
 msgstr "Jogue xadrez contra o computador em modo de aprendizado"
 
@@ -158,7 +166,8 @@ msgstr "Várias atividades de memória (imagens, letras, sons)."
 msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
 msgstr "Jogos de memória matemática, contra o Tux"
 
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
 msgstr "Atividades de memória baseadas em operações"
 
@@ -170,20 +179,30 @@ msgstr "Jogos de memória matemática"
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "Menu principal do GCompris"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:906
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 
and up."
-msgstr "GCompris é uma coleção de jogos educacionais que oferece diferentes atividades para crianças a 
partir de 2 anos de idade."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:908
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris é uma coleção de jogos educacionais que oferece diferentes "
+"atividades para crianças a partir de 2 anos de idade."
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:4
-msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "O objetivo do GCompris é oferecer uma alternativa livre aos softwares educacionais proprietários"
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"O objetivo do GCompris é oferecer uma alternativa livre aos softwares "
+"educacionais proprietários"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
 "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
 "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -200,10 +219,12 @@ msgid ""
 "    ctrl-f Toggle full screen\n"
 "    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
-"Um simples clique em um ícone leva você para uma atividade ou um menu de atividades.\n"
+"Um simples clique em um ícone leva você para uma atividade ou um menu de "
+"atividades.\n"
 "Na parte inferior da janela está a barra de controles do GCompris.\n"
 "Os seguintes ícones são mostrados, da direita para esquerda\n"
-"(note que cada ícone é mostrado somente se estiver disponível na atividade atual):\n"
+"(note que cada ícone é mostrado somente se estiver disponível na atividade "
+"atual):\n"
 "    Casa - Sai da atividade, volta ao menu (CTRL+w e tecla Esc)\n"
 "    Polegar - Ok. Confirma sua resposta\n"
 "    Setas - Mostra o nível atual. Clique para selecionar outro nível\n"
@@ -281,28 +302,48 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Jogos de estratégia, como xadrez, ligue 4, ..."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities for children aged 2 to 
10."
-msgstr "GCompris é uma suíte de softwares educacionais compreendendo diversas atividades para crianças entre 
2 e 10 anos de idade."
+msgid ""
+"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
+"for children aged 2 to 10."
+msgstr ""
+"GCompris é uma suíte de softwares educacionais compreendendo diversas "
+"atividades para crianças entre 2 e 10 anos de idade."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still educational."
-msgstr "Algumas das atividades são orientadas a jogos, mas ainda sim são educacionais."
+msgid ""
+"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
+"educational."
+msgstr ""
+"Algumas das atividades são orientadas a jogos, mas ainda sim são "
+"educacionais."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Below you can find a list of categories with some of the activities available in that category."
-msgstr "Abaixo você encontra uma lista de categorias com algumas das atividades disponíveis naquela 
categoria."
+msgid ""
+"Below you can find a list of categories with some of the activities "
+"available in that category."
+msgstr ""
+"Abaixo você encontra uma lista de categorias com algumas das atividades "
+"disponíveis naquela categoria."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:4
 msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
-msgstr "descobrindo o computador: teclado, mouse, diferentes gestos do mouse, ..."
+msgstr ""
+"descobrindo o computador: teclado, mouse, diferentes gestos do mouse, ..."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:5
-msgid "arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
-msgstr "aritmético: memorização de tabelas, enumeração, tabela de correlação, iamgem espelhada, ..."
+msgid ""
+"arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
+msgstr ""
+"aritmético: memorização de tabelas, enumeração, tabela de correlação, iamgem "
+"espelhada, ..."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:6
-msgid "science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric simulation, ..."
-msgstr "ciência: a comporta de canal, o clico da água, o submarino, simulador elétrico, ..."
+msgid ""
+"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric "
+"simulation, ..."
+msgstr ""
+"ciência: a comporta de canal, o clico da água, o submarino, simulador "
+"elétrico, ..."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:7
 msgid "geography: place the country on the map"
@@ -317,17 +358,24 @@ msgid "reading: reading practice"
 msgstr "leitura: prática de leitura"
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:10
-msgid "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, cartoon making, ..."
-msgstr "outro: aprenda a dizer as horas, quebra-cabeça de pinturas famosas, desenho veotrial, criação de 
desenhos animados, ..."
+msgid ""
+"other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
+"cartoon making, ..."
+msgstr ""
+"outro: aprenda a dizer as horas, quebra-cabeça de pinturas famosas, desenho "
+"veotrial, criação de desenhos animados, ..."
 
 #: ../gcompris.appdata.xml.in.h:11
 msgid ""
-"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being developed. GCompris is free 
software, that means that you "
-"can adapt it to your own needs, improve it and, most importantly, share it with children everywhere."
+"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
+"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
+"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
+"everywhere."
 msgstr ""
-"O GCompris oferece atualmente em excesso da 100 atividades ou mais que estão sendo desenvolvidas. É um 
software livre, o que "
-"significa que você pode adaptá-lo para as suas necessidades, melhorá-lo e, mais importante, compartilhá-lo 
com crianças por todo "
-"mundo."
+"O GCompris oferece atualmente em excesso da 100 atividades ou mais que estão "
+"sendo desenvolvidas. É um software livre, o que significa que você pode "
+"adaptá-lo para as suas necessidades, melhorá-lo e, mais importante, "
+"compartilhá-lo com crianças por todo mundo."
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
 msgid "Educational suite GCompris"
@@ -346,6 +394,10 @@ msgid "GCompris Administration"
 msgstr "Administração do GCompris"
 
 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "Administration interface for educational game"
+msgstr "Interface de administração para jogos educacionais"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:3
 msgid "Administration for gcompris"
 msgstr "Administração do GCompris"
 
@@ -354,8 +406,12 @@ msgid "The installer is already running."
 msgstr "O instalador já está em execução."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
-msgstr "Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então tente novamente."
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então "
+"tente novamente."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
@@ -363,17 +419,22 @@ msgstr "Visite o site web do GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
 msgid ""
-"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any 
non-standard plugins that you may "
-"have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
 msgstr ""
-"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluído. Deseja continuar?\\r$\\rNota: Qualquer 
plugin fora do padrão que "
-"você tenha instalado será excluído.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não serão afetadas."
+"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluído. Deseja "
+"continuar?\\r$\\rNota: Qualquer plugin fora do padrão que você tenha "
+"instalado será excluído.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não "
+"serão afetadas."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user 
installed this application."
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
 msgstr ""
-"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no registro.$\\rProvavelmente ele foi 
instalado por outro "
-"usuário."
+"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no "
+"registro.$\\rProvavelmente ele foi instalado por outro usuário."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
@@ -403,7 +464,8 @@ msgstr "Idioma"
 msgid "Locales sound"
 msgstr "Idioma do som"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172 
../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
 msgid "Login"
 msgstr "Identificação"
@@ -439,7 +501,8 @@ msgstr ""
 "<span size=\"x-large\"> Selecione a faixa de dificuldade \n"
 "para o perfil <b>%s</b></span>"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
+#. Translators : Do not translate the token {profile}
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:646
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "<b>Locale</b> configuration\n"
@@ -448,7 +511,8 @@ msgstr ""
 "Configuração do <b>idioma</b>\n"
 " para o perfil <b>{profile}</b>"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
+#. Translators : Do not translate the token {profile}
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:659
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "<b>Locale sound</b> configuration\n"
@@ -457,7 +521,8 @@ msgstr ""
 "Configuração do <b>idioma do som</b>\n"
 " para o perfil <b>{profile}</b>"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663 ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:665
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:514
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
 msgid "Select sound locale"
 msgstr "Selecione o idioma do som"
@@ -488,13 +553,17 @@ msgstr "Professor:"
 msgid "Assign all the users belonging to this class"
 msgstr "Informe os usuários dessa turma"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246 
../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150 
../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:259
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro nome"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257 
../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160 
../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:270
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
@@ -506,7 +575,8 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos o nome da turma"
 msgid "There is already a class with this name"
 msgstr "Já existe uma turma com esse nome"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165 
../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
 msgid "Class"
 msgstr "Turma"
@@ -519,35 +589,37 @@ msgstr "Professor"
 msgid "Editing a Group"
 msgstr "Edição de grupo"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
+#. Translators : Do not translate the token {group} and {aclass}
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
 #, python-brace-format
 msgid "Editing group '{group}' for class '{aclass}'"
 msgstr "Editação do grupo \"{group}\" para classe \"{aclass}\""
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:67
 msgid "Editing a new group"
 msgstr "Edição de um novo grupo"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:87
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. FIXME: How to remove the selection
 #. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98 
../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:99
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 #. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:110
 msgid "Assign all the users belonging to this group"
 msgstr "Informe os usuários pertencentes a esse grupo"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:353
 msgid "You need to provide at least a name for your group"
 msgstr "Você precisa fornecer ao menos o nome do grupo"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:367
 msgid "There is already a group with this name"
 msgstr "Já existe um grupo com esse nome"
 
@@ -555,13 +627,16 @@ msgstr "Já existe um grupo com esse nome"
 msgid "Select a class:"
 msgstr "Selecione uma turma:"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210 
../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221 
../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195 
../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -569,7 +644,8 @@ msgstr "Descrição"
 msgid "You must first select a group in the list"
 msgstr "Primeiro você precisa selecionar um grupo na lista"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170 
../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nascimento"
 
@@ -583,38 +659,55 @@ msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse para selecionar uma atividade"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
 msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate 
goal is to provide child-"
-"specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their 
children."
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
 msgstr ""
-"Se você deseja ajustar o GCompris às suas necessidades, você pode usar o módulo de administração. O 
objetivo final é fornecer "
-"relatórios específicos por usuário para os pais e professores que queiram monitorar o progresso, 
facilidades e necessidades de suas "
-"crianças."
+"Se você deseja ajustar o GCompris às suas necessidades, você pode usar o "
+"módulo de administração. O objetivo final é fornecer relatórios específicos "
+"por usuário para os pais e professores que queiram monitorar o progresso, "
+"facilidades e necessidades de suas crianças."
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You 
can change the language "
-"used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a 
profile, then in the 'Board' "
-"section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add 
multiple profiles, with "
-"different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, 
by choosing the profile "
-"you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import 
users from a comma-"
-"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after 
restarting GCompris. Being "
-"able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also 
recognizes the children as "
-"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- Na seção \"Atividades\" você pode mudar o conjunto de atividades. Basta marcá-las/desmarcá-las na lista. 
Você pode mudar o idioma "
-"usado para leitura, o que irá alterar, por exemplo, a forma como são faladas as cores.\n"
-"- É possível criar várias configurações e mudar de uma para outra facilmente. Para isso, na seção 
\"Perfil\", adicione um perfil, "
-"então, na seção \"Atividades\", selecione o perfil na caixa de seleção e, depois, as atividades que você 
deseja ativar. Você pode "
-"adicionar múltiplos perfis, com diferentes listas de atividades e diferentes idiomas. Pode definir o perfil 
padrão na seção \"Perfil"
-"\", selecionando aquele que você deseja e, depois, clicando no botão \"Padrão\". E também pode escolher um 
perfil a partir da linha "
-"de comando.\n"
-"- Você pode adicionar usuários, turmas e, para cada turma, criar grupos de usuários. Perceba que é possível 
importar usuários de um "
-"arquivo com dados separados por vírgula. Ao associar um ou mais grupos a um perfil, novas identificações 
irão aparecer ao reiniciar "
-"o GCompris. A capacidade de identificar as crianças individualmente no GCompris possibilita a geração de 
relatórios individuais. "
-"Além disso, o programa também reconhece as crianças individualmente: elas podem aprender a digitar e 
reconhecer seus próprios nomes "
-"de usuários (a identificação é configurável)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- Na seção \"Atividades\" você pode mudar o conjunto de atividades. Basta "
+"marcá-las/desmarcá-las na lista. Você pode mudar o idioma usado para "
+"leitura, o que irá alterar, por exemplo, a forma como são faladas as cores.\n"
+"- É possível criar várias configurações e mudar de uma para outra "
+"facilmente. Para isso, na seção \"Perfil\", adicione um perfil, então, na "
+"seção \"Atividades\", selecione o perfil na caixa de seleção e, depois, as "
+"atividades que você deseja ativar. Você pode adicionar múltiplos perfis, com "
+"diferentes listas de atividades e diferentes idiomas. Pode definir o perfil "
+"padrão na seção \"Perfil\", selecionando aquele que você deseja e, depois, "
+"clicando no botão \"Padrão\". E também pode escolher um perfil a partir da "
+"linha de comando.\n"
+"- Você pode adicionar usuários, turmas e, para cada turma, criar grupos de "
+"usuários. Perceba que é possível importar usuários de um arquivo com dados "
+"separados por vírgula. Ao associar um ou mais grupos a um perfil, novas "
+"identificações irão aparecer ao reiniciar o GCompris. A capacidade de "
+"identificar as crianças individualmente no GCompris possibilita a geração de "
+"relatórios individuais. Além disso, o programa também reconhece as crianças "
+"individualmente: elas podem aprender a digitar e reconhecer seus próprios "
+"nomes de usuários (a identificação é configurável)."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
@@ -626,10 +719,14 @@ msgid "All users"
 msgstr "Todos os usuários"
 
 #. This is the name of the Default user profile
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109 ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118 
../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
-#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481 
../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451 ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:239
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
+#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:452
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:240
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -650,7 +747,8 @@ msgstr "Usuário"
 msgid "Board"
 msgstr "Atividade"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250 
../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
@@ -667,36 +765,44 @@ msgstr "Duração"
 msgid "Status"
 msgstr "Situação"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50 
../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
 msgid "Activities"
 msgstr "Atividades"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49 
../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
 msgid "Boards"
 msgstr "Atividades"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46 
../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupos"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48 
../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
 msgid "Logins"
 msgstr "Identificações"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47 
../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfis"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48 
../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77 
../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47 
../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
 msgid "Classes"
 msgstr "Turmas"
 
@@ -770,8 +876,11 @@ msgid "Birth date:"
 msgstr "Data de nascimento:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr "Você precisa fornecer ao menos a identificação, o primeiro nome e o sobrenome para o seu usuário"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Você precisa fornecer ao menos a identificação, o primeiro nome e o "
+"sobrenome para o seu usuário"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
 msgid "There is already a user with this login"
@@ -784,7 +893,8 @@ msgid ""
 "login;First name;Last name;Date of birth\n"
 "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
 msgstr ""
-"Para importar uma lista de usuários de um arquivo, primeiro selecione a turma.\n"
+"Para importar uma lista de usuários de um arquivo, primeiro selecione a "
+"turma.\n"
 "FORMATO DO ARQUIVO: O seu arquivo deve ter o seguinte formato:\n"
 "identificação;primeiro nome;sobrenome;data de nascimento\n"
 "O separador é auto-detectável e pode ser \",\", \";\" ou \":\""
@@ -804,8 +914,17 @@ msgstr ""
 #. the dict passed to the apply_callback
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45 ../src/login-activity/login.py:478 
../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:236
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#. Translators : Do not translate the token {profile}
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/login-activity/login.py:478
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:449
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:237
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "<b>{config}</b> configuration\n"
@@ -1118,7 +1237,8 @@ msgstr "Encontre a borboleta púrpura escuro"
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Praticar a operação de multiplicação"
 
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2 ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
 msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "Responda algumas questões de álgebra"
@@ -1133,11 +1253,15 @@ msgstr "No limite de tempo, informe o produto de dois números"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the 
product. Use the left and right "
-"arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try 
again."
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
 msgstr ""
-"É exibida uma multiplicação com dois números. À direita do sinal de igual, informe o produto. Use as setas 
esquerda e direita para "
-"modificar o produto, pressione a tecla Enter para verificar a sua resposta. Se não estiver certa, você deve 
tentar novamente."
+"É exibida uma multiplicação com dois números. À direita do sinal de igual, "
+"informe o produto. Use as setas esquerda e direita para modificar o produto, "
+"pressione a tecla Enter para verificar a sua resposta. Se não estiver certa, "
+"você deve tentar novamente."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 #. require by all utf8-functions
@@ -1146,8 +1270,11 @@ msgstr ""
 msgid "+-×÷"
 msgstr "+-×÷"
 
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411 ../src/findit-activity/findit.py:228 
../src/lang-activity/lang.py:112
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82 ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87 
../src/readingh-activity/reading.c:643
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
 msgid "I am Ready"
 msgstr "Eu estou pronto"
 
@@ -1156,33 +1283,46 @@ msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr "Encontre as operações correspondentes à resposta fornecida"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
-msgstr "Encontre a combinação correta de números e operações para obter o resultado fornecido"
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+"Encontre a combinação correta de números e operações para obter o resultado "
+"fornecido"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
 msgstr "As quatro operações matemáticas. Combine várias operações matemáticas."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Desenvolva uma estratégia para arranjar um conjunto de operações aritméticas que resultem em um 
determinado valor."
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Desenvolva uma estratégia para arranjar um conjunto de operações aritméticas "
+"que resultem em um determinado valor."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
 msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. 
You can deselect a number "
-"or operator by clicking on it again."
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
 msgstr ""
-"Escolha, no alto da tela, os números e operadores aritméticos que produzam o resultado especificado. Os 
números e operadores podem "
-"ser eliminados clicando-se neles novamente."
+"Escolha, no alto da tela, os números e operadores aritméticos que produzam o "
+"resultado especificado. Os números e operadores podem ser eliminados "
+"clicando-se neles novamente."
 
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6 
../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has 
kindly permitted GCompris to "
-"include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
-"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografia de Animais de Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf 
gentilmente permitiu-nos "
-"a inclusão de suas imagens no GCompris. Muito obrigado Ralf."
+"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografia de Animais de Ralf "
+"Schmode (http://schmode.net/). Ralf gentilmente permitiu-nos a inclusão de "
+"suas imagens no GCompris. Muito obrigado Ralf."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the subtraction operation"
@@ -1198,11 +1338,15 @@ msgstr "No limite de tempo, encontre a diferença entre dois números"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the 
difference. Use the left "
-"and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, 
just try again."
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
 msgstr ""
-"Um problema de subtração com dois números é exibido. À direita do sinal de igual, informe a resposta. Use 
as setas para esquerda e "
-"direita para modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você acertou. Caso tenha 
errado, tente novamente."
+"Um problema de subtração com dois números é exibido. À direita do sinal de "
+"igual, informe a resposta. Use as setas para esquerda e direita para "
+"modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você "
+"acertou. Caso tenha errado, tente novamente."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the addition operation"
@@ -1213,16 +1357,24 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
 msgstr "Adição simples. Saber reconhecer números escritos"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
-msgstr "No limite de tempo, encontre a soma de dois números. Introdução para simples adição."
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"No limite de tempo, encontre a soma de dois números. Introdução para simples "
+"adição."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the 
sum. Use the left and right "
-"arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try 
again."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
 msgstr ""
-"Um problema de adição com dois números é exibido. À direita do sinal de igual, informe a resposta. Use as 
setas para esquerda e "
-"direita para modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você acertou. Caso tenha 
errado, tente novamente."
+"Um problema de adição com dois números é exibido. À direita do sinal de "
+"igual, informe a resposta. Use as setas para esquerda e direita para "
+"modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você "
+"acertou. Caso tenha errado, tente novamente."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
 msgid "algorithm"
@@ -1232,7 +1384,9 @@ msgstr "Algoritmo"
 msgid "Complete a list of symbols"
 msgstr "Complete uma lista de símbolos"
 
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3 ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3 
../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "Movimente e clique com o mouse"
 
@@ -1280,7 +1434,9 @@ msgstr "Círculo preenchido"
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../src/anim-activity/anim.py:157 ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93 
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1326,30 +1482,45 @@ msgstr "Movimentar e clicar no mouse com facilidade"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on 
basic shapes: rectangles, "
-"ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
 msgstr ""
-"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como criar desenhos interessantes 
baseados em formas básicas: "
-"retângulos, elipses e linhas. Para oferecer à criança um leque maior de opções, pode-se utilizar um 
conjunto de imagens."
+"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como "
+"criar desenhos interessantes baseados em formas básicas: retângulos, elipses "
+"e linhas. Para oferecer à criança um leque maior de opções, pode-se utilizar "
+"um conjunto de imagens."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to 
create a new shape. Once "
-"you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles 
on the bottom. Each frame "
-"contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or 
adding/deleting objects. When "
-"you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous 
slide-show (an infinite "
-"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also 
change the viewing speed "
-"in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save 
and reload your animations "
-"with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, clique e arraste o mouse na área em 
branco para criar uma "
-"nova forma. Quando o desenho estiver pronto, você pode selecionar um novo quadro para trabalhar, 
selecionando um dos retângulos "
-"pequenos na parte de baixo da tela. Cada quadro contém o mesmo desenho do anterior. Você pode, então, 
adicionar novos objetos ou "
-"editar e excluir objetos já existentes. Quando você criar vários quadros, clique no botão \"claquete\" para 
ver a sequência de "
-"imagens na forma de um show de slides contínuo (em um padrão de repetição infinito). Você pode definir qual 
será a última imagem do "
-"seu filme clicando com o botão direito do mouse no quadro desejado (ele ficará marcado de vermelho). Você 
também pode modificar a "
-"velocidade de exibição neste modo. No modo de visualização, clique no botão \"pincel\" para voltar ao modo 
de desenho. Você também "
-"pode salvar e abrir suas animações a partir dos botões \"disquete\" e \"pasta\"."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, "
+"clique e arraste o mouse na área em branco para criar uma nova forma. Quando "
+"o desenho estiver pronto, você pode selecionar um novo quadro para "
+"trabalhar, selecionando um dos retângulos pequenos na parte de baixo da "
+"tela. Cada quadro contém o mesmo desenho do anterior. Você pode, então, "
+"adicionar novos objetos ou editar e excluir objetos já existentes. Quando "
+"você criar vários quadros, clique no botão \"claquete\" para ver a sequência "
+"de imagens na forma de um show de slides contínuo (em um padrão de repetição "
+"infinito). Você pode definir qual será a última imagem do seu filme clicando "
+"com o botão direito do mouse no quadro desejado (ele ficará marcado de "
+"vermelho). Você também pode modificar a velocidade de exibição neste modo. "
+"No modo de visualização, clique no botão \"pincel\" para voltar ao modo de "
+"desenho. Você também pode salvar e abrir suas animações a partir dos botões "
+"\"disquete\" e \"pasta\"."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:86
 msgid "Fill color..."
@@ -1398,55 +1569,84 @@ msgstr "Jogue o jogo de estratégia Oware contra o Tux"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, 
capturing 25 is sufficient to "
-"accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, 
where each player has "
-"captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 
seeds each (draw). If "
-"both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on 
their side of the board."
-msgstr ""
-"O objetivo do jogo é capturar mais sementes que o seu adversário. Uma vez que o jogo possui 48 sementes, 
capturar 25 é o suficiente "
-"para atingir tal objetivo. E como o número de sementes é par, é possível que o jogo termine empatado, caso 
cada jogador capture 24. "
-"O jogo termina quando um dos jogadores captura 25 ou mais sementes, ou quando ambos capturam 24 (empate). 
Se ambos os jogadores "
-"concordarem que o jogo reduziu-se a um ciclo sem fim, cada jogador captura as sementes do seu lado do 
tabuleiro."
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"O objetivo do jogo é capturar mais sementes que o seu adversário. Uma vez "
+"que o jogo possui 48 sementes, capturar 25 é o suficiente para atingir tal "
+"objetivo. E como o número de sementes é par, é possível que o jogo termine "
+"empatado, caso cada jogador capture 24. O jogo termina quando um dos "
+"jogadores captura 25 ou mais sementes, ou quando ambos capturam 24 (empate). "
+"Se ambos os jogadores concordarem que o jogo reduziu-se a um ciclo sem fim, "
+"cada jogador captura as sementes do seu lado do tabuleiro."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In 
each turn, a player "
-"chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and 
distributes them, dropping "
-"one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not 
distributed into the end "
-"scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 
12 seeds, it is skipped, "
-"and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an 
opponent's house and brought its "
-"total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house 
(or set aside if the board "
-"has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to 
two or three, these are "
-"captured as well, and so on. However, if a move would capture all an opponent's seeds, the capture is 
forfeited, and the seeds are "
-"instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription 
against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent 
to continue playing. If "
-"an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If 
no such move is possible, "
-"the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Oware&gt;)"
-msgstr ""
-"No início do jogo são colocadas quatro sementes em cada casa. O jogo consiste em movimentar as sementes. Em 
cada rodada, o jogador "
-"escolhe uma das seis casas sob seu controle. O jogador remove todas as sementes dessa casa e as distribui, 
deixando uma em cada "
-"casa, no sentido anti-horário a partir da casa original, em um processo chamado \"semeadura\". As sementes 
não são distribuídas nas "
-"casas com as pontuações nem nas casas de onde foram tiradas. Isso significa que a casa de origem é deixada 
vazia; caso ela possua 12 "
-"sementes, ela é pulada e a décima segunda semente é colocada na próxima casa. Na rodada, caso a última 
semente seja colocada em uma "
-"casa do adversário e o total de sementes dessa casa resulte em dois ou três, todas as sementes dessa casa 
são capturadas e colocadas "
-"na casa de pontuação do jogador da rodada (ou deixada de lado, caso o tabuleiro não possua casa de 
pontuação). Se a penúltima "
-"semente também fizer com que o total de sementes da casa do adversário atinja o valor de dois ou três, 
essas também são capturadas e "
-"assim sucessivamente. Entretanto, se um movimento capturar todas as sementes do adversário, a jogada é 
perdida e as sementes, "
-"deixadas no tabuleiro, uma vez que isso poderia impedir o adversário de continuar o jogo. O princípio de 
impedir a captura de todas "
-"as sementes do adversário está ligado a uma ideia mais geral de que um jogador deve fazer movimentos que 
permitam ao seu adversário "
-"continuar jogando. Se todas as casas do adversário estão vazias, o jogador atual deve fazer um movimento 
que forneça sementes ao "
-"adversário. Caso isso não seja possível, o jogador atual captura todas as sementes em seu território, 
terminando o jogo. (Adaptado e "
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"No início do jogo são colocadas quatro sementes em cada casa. O jogo "
+"consiste em movimentar as sementes. Em cada rodada, o jogador escolhe uma "
+"das seis casas sob seu controle. O jogador remove todas as sementes dessa "
+"casa e as distribui, deixando uma em cada casa, no sentido anti-horário a "
+"partir da casa original, em um processo chamado \"semeadura\". As sementes "
+"não são distribuídas nas casas com as pontuações nem nas casas de onde foram "
+"tiradas. Isso significa que a casa de origem é deixada vazia; caso ela "
+"possua 12 sementes, ela é pulada e a décima segunda semente é colocada na "
+"próxima casa. Na rodada, caso a última semente seja colocada em uma casa do "
+"adversário e o total de sementes dessa casa resulte em dois ou três, todas "
+"as sementes dessa casa são capturadas e colocadas na casa de pontuação do "
+"jogador da rodada (ou deixada de lado, caso o tabuleiro não possua casa de "
+"pontuação). Se a penúltima semente também fizer com que o total de sementes "
+"da casa do adversário atinja o valor de dois ou três, essas também são "
+"capturadas e assim sucessivamente. Entretanto, se um movimento capturar "
+"todas as sementes do adversário, a jogada é perdida e as sementes, deixadas "
+"no tabuleiro, uma vez que isso poderia impedir o adversário de continuar o "
+"jogo. O princípio de impedir a captura de todas as sementes do adversário "
+"está ligado a uma ideia mais geral de que um jogador deve fazer movimentos "
+"que permitam ao seu adversário continuar jogando. Se todas as casas do "
+"adversário estão vazias, o jogador atual deve fazer um movimento que forneça "
+"sementes ao adversário. Caso isso não seja possível, o jogador atual captura "
+"todas as sementes em seu território, terminando o jogo. (Adaptado e "
 "traduzido da Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
 msgid "Matching Items"
 msgstr "Itens correspondentes"
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2 
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Arraste e solte os itens para fazer sua combinação"
 
@@ -1456,19 +1656,26 @@ msgstr "Coordenação motora. Conceito de correspondência."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
+msgstr ""
+"Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) 
another set of objects is "
-"shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game 
challenges you to find the "
-"logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in 
the main area."
-msgstr ""
-"Na área principal, um grupo de objetos é mostrado. Na caixa vertical (à esquerda da área principal), outro 
grupo de objetos é "
-"mostrado, cada um deles correspondente a um objeto da área principal. Esse jogo desafia você a encontrar a 
ligação lógica entre "
-"estes objetos. Como eles se relacionam? Arraste os objetos para o espaço vermelho correspondente, na área 
principal."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042 ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"Na área principal, um grupo de objetos é mostrado. Na caixa vertical (à "
+"esquerda da área principal), outro grupo de objetos é mostrado, cada um "
+"deles correspondente a um objeto da área principal. Esse jogo desafia você a "
+"encontrar a ligação lógica entre estes objetos. Como eles se relacionam? "
+"Arraste os objetos para o espaço vermelho correspondente, na área principal."
+
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1481,11 +1688,13 @@ msgstr ""
 msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Complete o quebra-cabeça"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2 ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Arraste e solte as formas em seus respectivos lugares"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3 ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Bom controle do mouse"
 
@@ -1493,9 +1702,14 @@ msgstr "Bom controle do mouse"
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr "O cachorro foi disponibilizado por Andre Connes e liberado sob a GPL"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5 ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space 
in the puzzle."
-msgstr "Complete o quebra-cabeça, arrastando as peças do conjunto à esquerda até o espaço correspondente na 
tela."
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Complete o quebra-cabeça, arrastando as peças do conjunto à esquerda até o "
+"espaço correspondente na tela."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -1529,9 +1743,14 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Quarto em Arles - 1888"
 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
 msgstr "Ambrosius Bosschaert o Ancião, Flor Ainda Viva - 1614"
 
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75 ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
-msgstr "Aperte simultaneamente as duas teclas Shift para fazer a bola ir em uma linha reta."
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"Aperte simultaneamente as duas teclas Shift para fazer a bola ir em uma "
+"linha reta."
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -1549,16 +1768,21 @@ msgstr "Não coloque a última bola"
 msgid "Brain"
 msgstr "Raciocínio"
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4 ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Atividade para treino de lógica"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to 
begin, just click on him."
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
-"Coloque as bolas nos buracos. Você ganha se o Tux tiver que colocar a última bola. Se você quiser que o Tux 
comece, clique nele."
+"Coloque as bolas nos buracos. Você ganha se o Tux tiver que colocar a última "
+"bola. Se você quiser que o Tux comece, clique nele."
 
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85 
../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Movimentar o mouse"
 
@@ -1570,23 +1794,32 @@ msgstr "Jogo de futebol"
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "Mande a bola para o gol"
 
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3 ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3 
../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3 
../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3 ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3 ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3 
../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3 ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3 
../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Manipulação do mouse"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to 
the center, the slower "
-"the ball moves."
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
 msgstr ""
-"Aponte o mouse para a bola e clique nela para definir sua velocidade e direção. Quanto mais próximo do 
centro for o clique, mais "
-"lentamente a bola irá se mover."
+"Aponte o mouse para a bola e clique nela para definir sua velocidade e "
+"direção. Quanto mais próximo do centro for o clique, mais lentamente a bola "
+"irá se mover."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
@@ -1625,17 +1858,23 @@ msgstr "Braille: Destravando o código"
 
 #. Braille Intro
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
-msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
-msgstr "O sistema Braille é um método que é usado por pessoas cegas para ler e escrever."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
+msgstr ""
+"O sistema Braille é um método que é usado por pessoas cegas para ler e "
+"escrever."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
 msgid ""
-"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two 
columns of three dots each. "
-"As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 msgstr ""
-"Cada caractere Braille, ou célula, é constituído de pontos em seis posições, arranjados em um retângulo 
contendo duas colunas de "
-"três pontos cada. Como visto à esquerda, cada ponto é referenciado por um número, de 1 a 6."
+"Cada caractere Braille, ou célula, é constituído de pontos em seis posições, "
+"arranjados em um retângulo contendo duas colunas de três pontos cada. Como "
+"visto à esquerda, cada ponto é referenciado por um número, de 1 a 6."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
@@ -1643,21 +1882,32 @@ msgstr "Eu sou o TUX Braille"
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr "Quando estiver pronto, clique em mim e tente reproduzir os caracteres Braille."
+msgstr ""
+"Quando estiver pronto, clique em mim e tente reproduzir os caracteres "
+"Braille."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 #, python-brace-format
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
-msgstr "Clique nos pontos na área da célula Braille para produzir a letra {letter}."
+msgstr ""
+"Clique nos pontos na área da célula Braille para produzir a letra {letter}."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
-msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
-msgstr "Observe o mapa do caractere Braille e veja como a primeira e a segunda linha são similares."
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Observe o mapa do caractere Braille e veja como a primeira e a segunda linha "
+"são similares."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
-msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
-msgstr "Novamente, similar à primeira linha, mas tome cuidado, a letra 'W' foi adicionada depois."
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Novamente, similar à primeira linha, mas tome cuidado, a letra 'W' foi "
+"adicionada depois."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
@@ -1681,11 +1931,13 @@ msgstr "Permitir às crianças descobrir o sistema Braille."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to reproduce, 
and at the top the "
-"Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
-"Essa tela possui 3 seções: uma célula Braille interativa, uma instrução indicando a letra a ser reproduzida 
e, no alto, as letras em "
-"Braille para você usar como referência. Cada nível possui um conjunto de 10 letras."
+"Essa tela possui 3 seções: uma célula Braille interativa, uma instrução "
+"indicando a letra a ser reproduzida e, no alto, as letras em Braille para "
+"você usar como referência. Cada nível possui um conjunto de 10 letras."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
@@ -1705,11 +1957,12 @@ msgstr "Códigos do alfabeto Braille"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by 
clicking on the toggle button "
-"for help."
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
 msgstr ""
-"Entre com o código Braille correspondente às letras que estão caindo. Caso precise de ajuda, clique no 
ícone do código Braille "
-"situado na barra de ícones localizada na região inferior da tela."
+"Entre com o código Braille correspondente às letras que estão caindo. Caso "
+"precise de ajuda, clique no ícone do código Braille situado na barra de "
+"ícones localizada na região inferior da tela."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
@@ -1723,7 +1976,8 @@ msgstr "JOGADOR 2"
 msgid "Check Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168 ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
 msgid "Click me to get some hint"
 msgstr "Clique em mim para receber uma dica"
 
@@ -1745,12 +1999,14 @@ msgid "Generate a number"
 msgstr "Gerar um número"
 
 #. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296 ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
 #, python-brace-format
 msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
 msgstr "Ei, este você tem. Está na sua coluna {column}."
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298 ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
 msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
 msgstr "Opa, este número não está na sua cartela!"
 
@@ -1789,32 +2045,41 @@ msgstr "Descubra os números do sistema Braille."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just click on 
it in order to validate "
-"it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille table by 
clicking on the toggle button "
-"in the control bar."
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
 msgstr ""
-"Cada jogador deve procurar pelo código Braille correspondente ao número solicitado em sua tabuleiro. Se o 
código estiver lá, clique "
-"nele para validá-lo. Caso você não tenha o código, clique no botão \"Eu não tenho este número\" para 
verificar se ele realmente não "
-"está lá. O primeiro jogador que marcar corretamente todos os códigos Braille ganha o jogo. Caso precise de 
ajuda, clique no ícone do "
-"código Braille situado na barra de ícones localizada na região inferior da tela."
+"Cada jogador deve procurar pelo código Braille correspondente ao número "
+"solicitado em sua tabuleiro. Se o código estiver lá, clique nele para validá-"
+"lo. Caso você não tenha o código, clique no botão \"Eu não tenho este número"
+"\" para verificar se ele realmente não está lá. O primeiro jogador que "
+"marcar corretamente todos os códigos Braille ganha o jogo. Caso precise de "
+"ajuda, clique no ícone do código Braille situado na barra de ícones "
+"localizada na região inferior da tela."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Opere uma comporta de canal"
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock 
works."
-msgstr "Tux está com problemas e precisa atravessar uma comporta com seu barco. Ajude-o e entenda como 
funciona um canal."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux está com problemas e precisa atravessar uma comporta com seu barco. "
+"Ajude-o e entenda como funciona um canal."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel 
through the gates in both "
-"directions."
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
-"Você está no comando das comportas do canal. Abra as portas e as comportas na ordem certa, então o Tux 
poderá atravessá-las em ambas "
-"direções."
+"Você está no comando das comportas do canal. Abra as portas e as comportas "
+"na ordem certa, então o Tux poderá atravessá-las em ambas direções."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4 ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
 msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
 msgstr "Desenhado por Stephane Cabaraux."
@@ -1832,16 +2097,24 @@ msgid "Your Channel"
 msgstr "Seu canal"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
-msgstr "Digite aqui a sua mensagem aqui, para enviá-la aos outros usuários do GCompris na sua rede local."
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Digite aqui a sua mensagem aqui, para enviá-la aos outros usuários do "
+"GCompris na sua rede local."
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:244 ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
 msgid "color"
 msgstr "cor"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "ERRO: Não foi possível iniciar a interface de rede. Você não pode se comunicar."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"ERRO: Não foi possível iniciar a interface de rede. Você não pode se "
+"comunicar."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:433
 msgid "Has left the chat."
@@ -1849,7 +2122,8 @@ msgstr "Deixou o bate-papo."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:512
 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n"
+msgstr ""
+"Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:513
 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
@@ -1865,19 +2139,24 @@ msgstr "Esse bate-papo funciona somente na rede local"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
 msgid ""
-"This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the Internet. To 
use it, just type in your "
-"message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris program 
running the chat activity on "
-"that local network will receive and display your message."
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
 msgstr ""
-"Essa atividade de bate-papo funciona somente com outros usuários do GCompris na sua rede local, não na 
Internet. Para usá-la, basta "
-"digitar sua mensagem e apertar Enter. Sua mensagem será enviada para toda a rede local e qualquer 
computador com o GCompris aberto "
-"na atividade de bate-papo irá recebê-la e exibi-la."
+"Essa atividade de bate-papo funciona somente com outros usuários do GCompris "
+"na sua rede local, não na Internet. Para usá-la, basta digitar sua mensagem "
+"e apertar Enter. Sua mensagem será enviada para toda a rede local e qualquer "
+"computador com o GCompris aberto na atividade de bate-papo irá recebê-la e "
+"exibi-la."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
 msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269 ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
 msgid ""
 "Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
 "to play chess in gcompris.\n"
@@ -1911,7 +2190,8 @@ msgstr "Xeque-mate das pretas"
 msgid "White mates"
 msgstr "Xeque-mate das brancas"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194 ../src/gcompris/bonus.c:203
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/gcompris/bonus.c:203
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Jogo empatado"
 
@@ -1919,12 +2199,14 @@ msgstr "Jogo empatado"
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1 
../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "Aprender a jogar xadrez"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4 
../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "O mecanismo do xadrez vem do GNUChess."
@@ -1959,13 +2241,15 @@ msgstr "Conte uma história curta"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under 
the GPL license. The "
-"transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in 
&lt;http://www.wikipedia.";
-"org&gt;."
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 msgstr ""
-"A foto da Lua possui copyright da NASA. Os sons do espaço vieram do Tuxpaint e Vegastrike, que são 
liberados sob a licença GPL. As "
-"imagens dos meios de transporte são copyright de Franck Doucet. As datas dos meios de transporte foram 
baseadas nas encontradas na "
-"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+"A foto da Lua possui copyright da NASA. Os sons do espaço vieram do Tuxpaint "
+"e Vegastrike, que são liberados sob a licença GPL. As imagens dos meios de "
+"transporte são copyright de Franck Doucet. As datas dos meios de transporte "
+"foram baseadas nas encontradas na &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
@@ -1975,19 +2259,23 @@ msgstr "Viagem à lua"
 msgid "The 4 Seasons"
 msgstr "As 4 estações"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2 
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
 msgid "Spring"
 msgstr "Primavera"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3 
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
 msgid "Summer"
 msgstr "Verão"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4 
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
 msgid "Autumn"
 msgstr "Outono"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5 
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
 msgid "Winter"
 msgstr "Inverno"
 
@@ -1999,8 +2287,10 @@ msgstr "Jardinagem"
 msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux e a macieira"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
 msgid "Transportation"
 msgstr "Meios de transporte"
@@ -2017,12 +2307,15 @@ msgstr ""
 "de dúvida, consulte a Wikipédia:\n"
 "http://www.wikipedia.org";
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "1769 Cugnot's fardier"
 msgstr "1769 Fardier de Cugnot"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1829 Stephenson's Rocket\n"
@@ -2031,7 +2324,8 @@ msgstr ""
 "1829 Locomotiva à vapor\n"
 "de Stephenson"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -2039,8 +2333,10 @@ msgstr ""
 "1783 Balão de ar quente\n"
 "dos irmãos Montgolfier"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "1880 Eole de Clement Ader"
 
@@ -2052,7 +2348,8 @@ msgstr ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "Primeiro voo de helicóptero"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -2060,7 +2357,8 @@ msgstr ""
 "1791 Celerifere do\n"
 "Conde de Sivrac"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1 
../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
 msgid "Aviation"
 msgstr "Aviação"
 
@@ -2149,26 +2447,41 @@ msgid "Click On Me"
 msgstr "Clique em mim"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr "Clique com o botão esquerdo em todos os peixes que estão nadando antes que eles deixem o aquário"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Clique com o botão esquerdo em todos os peixes que estão nadando antes que "
+"eles deixem o aquário"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "Coordenação motora: movimentar e clicar com o mouse."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is 
mandatory."
-msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse no peixe que está se movimentando. A partir do nível 5, o duplo 
clique é obrigatório."
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Clique com o botão esquerdo do mouse no peixe que está se movimentando. A "
+"partir do nível 5, o duplo clique é obrigatório."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Os peixes foram tirados do utilitário Unix xfishtank. Os créditos de todas as imagens pertencem a 
Guillaume Rousse."
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Os peixes foram tirados do utilitário Unix xfishtank. Os créditos de todas "
+"as imagens pertencem a Guillaume Rousse."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
-msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
 msgstr "Esta atividade será executada exibindo textos ao invés de ser falada."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393 ../src/memory-activity/memory.c:922
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
+#: ../src/memory-activity/memory.c:922
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
 "sound effects disabled.\n"
@@ -2192,7 +2505,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
 #. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
 #. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833 ../src/memory-activity/memory.c:734
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
+#: ../src/memory-activity/memory.c:734
 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
 
@@ -2225,13 +2539,15 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447 
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
 #. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459 
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
 msgid "Answer"
 msgstr "Resposta"
@@ -2254,7 +2570,8 @@ msgstr ""
 msgid "Choose a language"
 msgstr "Escolha um idioma"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597 ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
 msgid "Back to default"
 msgstr "Retornar ao padrão"
 
@@ -2262,25 +2579,29 @@ msgstr "Retornar ao padrão"
 msgid "Click on a lowercase letter"
 msgstr "Clique em uma letra minúscula"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2 
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 msgstr "Ouça uma letra e clique na correta"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3 
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Identificação visual de letras. Saber mover o mouse."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4 
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
 msgid "Letter-name recognition"
 msgstr "Identificação do nome da letra"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5 
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by 
clicking on the mouth icon "
-"in the bottom box."
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 msgstr ""
-"Uma letra é falada. Clique na letra correspondente na área principal. Você pode ouvir a letra novamente, 
clicando no ícone da boca "
-"na barra inferior."
+"Uma letra é falada. Clique na letra correspondente na área principal. Você "
+"pode ouvir a letra novamente, clicando no ícone da boca na barra inferior."
 
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
@@ -2303,16 +2624,21 @@ msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "O conceito de tempo. Ler as horas."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
-msgstr "Distingua diferenças entre horas, minutos e segundos. Acerte as horas no relógio."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Distingua diferenças entre horas, minutos e segundos. Acerte as horas no "
+"relógio."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on 
the different arrows, "
-"and move the mouse, to make the numbers go up or down."
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
 msgstr ""
-"Coloque os ponteiros na hora indicada pelos números (horas:minutos ou horas:minutos:segundos). Clique nos 
ponteiros e mova-os para o "
-"lugar correto."
+"Coloque os ponteiros na hora indicada pelos números (horas:minutos ou horas:"
+"minutos:segundos). Clique nos ponteiros e mova-os para o lugar correto."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
 msgid "Match the color"
@@ -2381,23 +2707,31 @@ msgstr "Misture as cores primárias para produzir a cor fornecida."
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive mixing).\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
 "\n"
-"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, subtracting it from what you 
see. The more ink you add, "
-"the more light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three primary colors to 
make many new colors. "
-"The primary colors for paint/ink are Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and 
Yellow.\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Esta atividade trabalha com a mistura de cores primárias em pintura (mistura subtrativa)\n"
+"Esta atividade trabalha com a mistura de cores primárias em pintura (mistura "
+"subtrativa)\n"
 "\n"
-"No caso da pintura, as tintas absorvem as diferentes cores da luz que incide sobre ela, subtraindo-as da 
sua visão. Quanto mais "
-"tinta você acrescentar, mais luz será absorvida e mais escura ficará a combinação de cores. É possível 
misturar somente as três "
-"cores primárias para produzir novas cores. As cores primárias para pintura/tinta são: ciano (uma tonalidade 
especial de azul), "
-"magenta (uma tonalidade especial de rosa) e amarelo.\n"
+"No caso da pintura, as tintas absorvem as diferentes cores da luz que incide "
+"sobre ela, subtraindo-as da sua visão. Quanto mais tinta você acrescentar, "
+"mais luz será absorvida e mais escura ficará a combinação de cores. É "
+"possível misturar somente as três cores primárias para produzir novas cores. "
+"As cores primárias para pintura/tinta são: ciano (uma tonalidade especial de "
+"azul), magenta (uma tonalidade especial de rosa) e amarelo.\n"
 "        "
 
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9 ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
 msgid "Openclipart.org"
 msgstr "Openclipart.org"
 
@@ -2426,15 +2760,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
 "\n"
-"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter 
the resultant color will "
-"get. Primary colors of light are red, green and blue.\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Esta atividade trabalha com a mistura de luzes com cores primárias (mistura aditiva)\n"
+"Esta atividade trabalha com a mistura de luzes com cores primárias (mistura "
+"aditiva)\n"
 "\n"
-"O comportamento de luzes coloridas é o contrário da mistura de tintas. Quanto mais luz você adicionar, mais 
clara ficará a "
-"combinação de cores. As cores primárias aqui são vermelho, verde e azul.\n"
+"O comportamento de luzes coloridas é o contrário da mistura de tintas. "
+"Quanto mais luz você adicionar, mais clara ficará a combinação de cores. As "
+"cores primárias aqui são vermelho, verde e azul.\n"
 "        "
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
@@ -2450,8 +2787,12 @@ msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Saber movimentar o mouse."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on 
the duck wearing it."
-msgstr "Esta atividade ensina a reconhecer diferentes cores. Quando você escutar o nome da cor, clique no 
pato correspondente."
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Esta atividade ensina a reconhecer diferentes cores. Quando você escutar o "
+"nome da cor, clique no pato correspondente."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
@@ -2501,47 +2842,64 @@ msgstr "Encontre o pato púrpuro"
 msgid "Connect 4 (2 Players)"
 msgstr "Ligue 4 (2 jogadores)"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2 
../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
 msgid "Arrange four coins in a row"
 msgstr "Alinhe quatro peças da mesma cor"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
-msgstr "Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) ou na diagonal."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) "
+"ou na diagonal."
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5 
../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the 
piece left or right, and "
-"the down or space key to drop a piece."
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
 msgstr ""
-"Clique em qualquer lugar da coluna onde você deseja soltar a peça. Você também pode usar as teclas de seta 
para a esquerda e para a "
-"direita para mover e a seta para baixo, ou a barra de espaço, para soltar a peça."
+"Clique em qualquer lugar da coluna onde você deseja soltar a peça. Você "
+"também pode usar as teclas de seta para a esquerda e para a direita para "
+"mover e a seta para baixo, ou a barra de espaço, para soltar a peça."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players 
game. Images and Artificial "
-"Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on 
&lt;http://forcedattack.";
-"sourceforge.net&gt;"
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
-"O código original foi escrito em 2005 por Laurent Lacheny. Em 2006, Miguel de Izarra fez a versão para dois 
jogadores. As imagens e "
-"a inteligência artificial foram aproveitadas do projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O projeto original 
pode ser encontrado em "
-"&lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;.";
+"O código original foi escrito em 2005 por Laurent Lacheny. Em 2006, Miguel "
+"de Izarra fez a versão para dois jogadores. As imagens e a inteligência "
+"artificial foram aproveitadas do projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O "
+"projeto original pode ser encontrado em &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
+"net&gt;."
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "Ligue 4 (1 jogador)"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
-msgstr "Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) ou na diagonal."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) "
+"ou na diagonal."
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The 
original project can be "
-"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
-"Laurent Lacheny. As imagens e a inteligência artificial foram obtidas no projeto 4stattack, por Jeroen 
Vloothuis. O projeto original "
-"pode ser encontrado em &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;.";
+"Laurent Lacheny. As imagens e a inteligência artificial foram obtidas no "
+"projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O projeto original pode ser "
+"encontrado em &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;.";
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
@@ -2551,24 +2909,30 @@ msgstr "Construa o mesmo modelo"
 msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Guie o guindaste e copie o modelo"
 
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3 ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Manipulação do mouse"
 
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4 ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4 
../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4 ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
 msgid "Motor-coordination"
 msgstr "Coordenação motora"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane 
itself, you will find four "
-"arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use 
the arrow keys and the "
-"space or tab key instead."
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
 msgstr ""
-"Mova os itens do quadro à esquerda para deixá-los na mesma posição do modelo à direita. Abaixo do guindaste 
você encontra quadro "
-"setas que lhe permitem mover os itens. Para selecionar um item, basta clicar nele. Caso prefira, você pode 
usar as teclas de seta e "
-"a barra de espaços ou a tecla Tab."
+"Mova os itens do quadro à esquerda para deixá-los na mesma posição do modelo "
+"à direita. Abaixo do guindaste você encontra quadro setas que lhe permitem "
+"mover os itens. Para selecionar um item, basta clicar nele. Caso prefira, "
+"você pode usar as teclas de seta e a barra de espaços ou a tecla Tab."
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
@@ -2583,8 +2947,12 @@ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
 msgstr "Vincent Van Gogh, Hall de Entrada do Hospital Saint-Paul - 1889"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, A Ponte de Langlois em Arles com uma Dama com Sombrinha - 1888"
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr ""
+"Vincent van Gogh, A Ponte de Langlois em Arles com uma Dama com Sombrinha - "
+"1888"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
@@ -2639,8 +3007,10 @@ msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
 msgstr "Panorâmica do Castelo de Chenonceau, Indre-et-Loire, França"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
-msgstr "Catedral de Notre Dame de Paris, na ilha Île de la Cité em Paris, França"
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgstr ""
+"Catedral de Notre Dame de Paris, na ilha Île de la Cité em Paris, França"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
@@ -2675,8 +3045,11 @@ msgid "Basic counting skills"
 msgstr "Habilidades básicas de contagem"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
-msgstr "Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação."
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
@@ -2696,22 +3069,29 @@ msgstr "Uma atividade de criatividade, onde você pode desenhar livremente"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on 
basic shapes: rectangles, "
-"ellipses and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
 msgstr ""
-"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como criar desenhos interessantes 
baseados em formas básicas: "
-"retângulos, elipses e linhas."
+"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como "
+"criar desenhos interessantes baseados em formas básicas: retângulos, elipses "
+"e linhas."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to 
create a new shape. To save "
-"time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
-"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, clique na área em branco e arraste 
o mouse para criar uma "
-"nova forma. Para economizar tempo, você pode clicar com o botão do meio do mouse para excluir um objeto."
+"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, "
+"clique na área em branco e arraste o mouse para criar uma nova forma. Para "
+"economizar tempo, você pode clicar com o botão do meio do mouse para excluir "
+"um objeto."
 
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238 ../src/explore-activity/explore.py:412 
../src/findit-activity/findit.py:342
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84 
../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo '{filename}'"
@@ -2739,14 +3119,16 @@ msgid ""
 "<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
 "To be detected, it must be installed in\n"
 "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
 msgstr ""
 "O simulador elétrico 'gnucap' não foi encontrado.\n"
 "Você pode obtê-lo em:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
 "Para ser detectado, ele deve ser instalado em\n"
 "/usr/bin/gnucap ou /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"Você ainda pode usar essa atividade para desenhar esquemas sem simulação computacional."
+"Você ainda pode usar essa atividade para desenhar esquemas sem simulação "
+"computacional."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
 msgid "Electricity"
@@ -2766,33 +3148,43 @@ msgstr "Crie livremente um esquema elétrico com um simulador em tempo real."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
 msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at 
&lt;http://www.gnu.org/software/";
-"gnucap/&gt;."
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
 msgstr ""
-"O GCompris utiliza o mecanismo do simulador elétrico GNUCap. Você pode obter mais informações sobre o 
GNUCap em &lt;http://www.gnu.";
-"org/software/gnucap/&gt;."
+"O GCompris utiliza o mecanismo do simulador elétrico GNUCap. Você pode obter "
+"mais informações sobre o GNUCap em &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/";
+"&gt;."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on 
a connection spot, "
-"dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging 
them. You can delete wires "
-"by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You 
can click on the switch "
-"to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what 
happens when a bulb is "
-"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr ""
-"Arraste os componentes elétricos do seletor e solte-os na área de trabalho. Para criar fios, clique em um 
ponto de conexão, arraste "
-"o mouse até o próximo ponto de conexão e solte o botão. Você também pode mover os componentes 
arrastando-os. Você pode excluir os "
-"fios clicando neles. Para excluir um componente, selecione a ferramenta de exclusão (borracha) no alto do 
seletor de componentes. "
-"Você pode clicar no interruptor para abri-lo ou fechá-lo. Pode mudar o valor do reostato arrastando seu 
regulador. Para simular o "
-"que acontece quando a lâmpada é acesa, clique nela com o botão direito. A simulação é atualizada em tempo 
real por qualquer ação do "
-"usuário."
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111 ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Arraste os componentes elétricos do seletor e solte-os na área de trabalho. "
+"Para criar fios, clique em um ponto de conexão, arraste o mouse até o "
+"próximo ponto de conexão e solte o botão. Você também pode mover os "
+"componentes arrastando-os. Você pode excluir os fios clicando neles. Para "
+"excluir um componente, selecione a ferramenta de exclusão (borracha) no alto "
+"do seletor de componentes. Você pode clicar no interruptor para abri-lo ou "
+"fechá-lo. Pode mudar o valor do reostato arrastando seu regulador. Para "
+"simular o que acontece quando a lâmpada é acesa, clique nela com o botão "
+"direito. A simulação é atualizada em tempo real por qualquer ação do usuário."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Numeration training"
 msgstr "Treinamento de numeração"
 
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112 ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Place the items in the best way to count them"
 msgstr "Posicione os itens da melhor maneira para contá-los"
 
@@ -2806,11 +3198,13 @@ msgstr "Enumeração básica"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in 
the bottom right area. "
-"Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
 msgstr ""
-"Primeiro, organize corretamente os itens de modo que você possa contá-los. Selecione então o item que você 
quer responder na área "
-"inferior direita. Digite a resposta e pressione o botão OK ou a tecla \"Enter\"."
+"Primeiro, organize corretamente os itens de modo que você possa contá-los. "
+"Selecione então o item que você quer responder na área inferior direita. "
+"Digite a resposta e pressione o botão OK ou a tecla \"Enter\"."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
@@ -2822,7 +3216,9 @@ msgstr "Dê um duplo clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos desapareçam."
+msgstr ""
+"Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos "
+"desapareçam."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
@@ -2832,7 +3228,8 @@ msgstr "Movimente o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
 msgid "Error: No images found\n"
 msgstr "Erro: Não foi encontrada nenhuma imagem\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511 ../src/gcompris/properties.c:518
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:518
 msgid "readme"
 msgstr "leia-me"
 
@@ -2840,25 +3237,35 @@ msgstr "leia-me"
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
 "For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 msgstr ""
 "Coloque quantas imagens desejar neste diretório.\n"
 "Elas serão utilizadas como fundo da atividade 'Movimentar o mouse'.\n"
-"As imagens devem estar no formato 'jpeg' e possuirem a extensão '.jpg' ou '.jpeg'.\n"
+"As imagens devem estar no formato 'jpeg' e possuirem a extensão '.jpg' ou '."
+"jpeg'.\n"
 "Para melhores resultados, elas devem possuir o tamanho de 800x520 pixels.\n"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My 
GCompris/erase'."
-msgstr "Mova o mouse até todos os blocos desaparecem. Você pode adicionar as suas próprias imagens no 
diretório '~/My GCompris/erase'."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Mova o mouse até todos os blocos desaparecem. Você pode adicionar as suas "
+"próprias imagens no diretório '~/My GCompris/erase'."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) 
and from LE BERRE Daniel. "
-"These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
 msgstr ""
-"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografias de Animais de Ralf Schmode 
(&lt;http://schmode.net/&gt;) e de LE BERRE Daniel. "
-"Essas pessoas gentilmente permitiram-nos a inclusão de suas imagens no GCompris. Muito obrigado aos dois."
+"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografias de Animais de Ralf "
+"Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) e de LE BERRE Daniel. Essas pessoas "
+"gentilmente permitiram-nos a inclusão de suas imagens no GCompris. Muito "
+"obrigado aos dois."
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
@@ -2872,8 +3279,10 @@ msgstr "Clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Clique com o mouse nos retângulos até todos os blocos desaparecerem."
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106 
../src/note_names-activity/note_names.py:82
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372 ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
 msgid ""
 "Error: This activity cannot be played with the\n"
@@ -2894,14 +3303,16 @@ msgstr "Clique para tocar um som"
 msgid "Back to Homepage"
 msgstr "Voltar ao início"
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347 
../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
 "{error}"
 msgstr ""
-"Ocorreu o seguinte erro no processamento do conjunto de dados \"{filename}\":\n"
+"Ocorreu o seguinte erro no processamento do conjunto de dados "
+"\"{filename}\":\n"
 "{error}"
 
 #: ../src/explore-activity/explore.py:507
@@ -2917,38 +3328,50 @@ msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
 msgstr "Aprenda um pouco sobre animais da fazenda e quais sons eles emitem"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
-msgid "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal looks like."
-msgstr "Associe o nome do animal com o som que ele produz e com suas características"
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
+"Associe o nome do animal com o som que ele produz e com suas características"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
 msgid ""
 "There are three levels in this game.\n"
 "\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn 
about the animal, what it's "
-"name is, what sound it makes, and what it looks like. Study well this information, because you will be 
tested in level 2 and 3!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
 "\n"
-"In level two, a random animal sound is played and you must choose which animal makes that sound. Click on 
the question mark that "
-"corresponds to the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on the play 
button. When you have matched "
-"all animals correctly, you win!\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
 "\n"
-"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. 
When you have matched all "
-"texts correctly, you win!\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
 "Existem três níveis nesse jogo.\n"
 "\n"
-"No nível um, os jogadores fazem uma exploração geral sobre cada animal da tela. Clique na interrogação e 
aprenda sobre o animal, "
-"qual o seu nome, que som ele produz e como ele se parece. Estude bem essa informação, porque você será 
testado nos níveis 2 e 3.\n"
+"No nível um, os jogadores fazem uma exploração geral sobre cada animal da "
+"tela. Clique na interrogação e aprenda sobre o animal, qual o seu nome, que "
+"som ele produz e como ele se parece. Estude bem essa informação, porque você "
+"será testado nos níveis 2 e 3.\n"
 "\n"
-"No nível dois, é apresentado o som de um animal aleatório e você deve apontar qual animal produz aquele 
som. Clique na interrogação "
-"correspondente ao animal que você escutou. Caso queira ouvir novamente o som do animal, clique no botão de 
tocar. Quando você "
-"acertar todos os animais, você venceu!\n"
+"No nível dois, é apresentado o som de um animal aleatório e você deve "
+"apontar qual animal produz aquele som. Clique na interrogação correspondente "
+"ao animal que você escutou. Caso queira ouvir novamente o som do animal, "
+"clique no botão de tocar. Quando você acertar todos os animais, você "
+"venceu!\n"
 "\n"
-"No nível três, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que corresponda ao texto. Quando 
você acertar todos os "
-"animais, você venceu!\n"
+"No nível três, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que "
+"corresponda ao texto. Quando você acertar todos os animais, você venceu!\n"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
-msgstr "Clique nas interrogações para aprender um pouco sobre cada animal da fazenda."
+msgstr ""
+"Clique nas interrogações para aprender um pouco sobre cada animal da fazenda."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
@@ -2975,8 +3398,12 @@ msgid "Chickens"
 msgstr "Galinha"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid "The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different noises they can use to 
communicate."
-msgstr "A galinha faz \"có... có... có...\". Galinhas produzem mais de 200 barulhos diferentes, que elas usa 
para se comunicar."
+msgid ""
+"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+"A galinha faz \"có... có... có...\". Galinhas produzem mais de 200 barulhos "
+"diferentes, que elas usa para se comunicar."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
 msgid "This animal lays eggs."
@@ -2987,8 +3414,12 @@ msgid "Cows"
 msgstr "Vaca"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid "The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day in the meadow."
-msgstr "A vaca faz \"muuuuu...\". Vacas são mamíferos herbívoros. Elas ficam horas em contemplação no pasto."
+msgid ""
+"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
+"in the meadow."
+msgstr ""
+"A vaca faz \"muuuuu...\". Vacas são mamíferos herbívoros. Elas ficam horas "
+"em contemplação no pasto."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
 msgid "You can drink the milk this animal produces."
@@ -2999,8 +3430,12 @@ msgid "Cat"
 msgstr "Gato"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid "The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur doesn't stay warm when it is 
wet."
-msgstr "O gato faz \"miau... miau...\". Gatos não gostam muito de água porque seu pelo não fica quente 
quando está molhado."
+msgid ""
+"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+"O gato faz \"miau... miau...\". Gatos não gostam muito de água porque seu "
+"pelo não fica quente quando está molhado."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
 msgid "This pet likes chasing mice."
@@ -3012,7 +3447,8 @@ msgstr "Porco"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
-msgstr "O porco faz \"oinc... oinc...\". Os porcos são o 4º animal mais inteligente."
+msgstr ""
+"O porco faz \"oinc... oinc...\". Os porcos são o 4º animal mais inteligente."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
 msgid "This animal likes to lie in the mud."
@@ -3024,11 +3460,12 @@ msgstr "Pato branco"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
 msgid ""
-"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet and produce an oil to make 
their feathers \"waterproof"
-"\"."
+"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
+"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
 msgstr ""
-"O pato faz \"quac... quac...\". Patos possuem características especiais, como pés palmados e um óleo que 
eles produzem e esfregam "
-"nas penas para impermeabilizá-las."
+"O pato faz \"quac... quac...\". Patos possuem características especiais, "
+"como pés palmados e um óleo que eles produzem e esfregam nas penas para "
+"impermeabilizá-las."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
 msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
@@ -3039,8 +3476,11 @@ msgid "Owl"
 msgstr "Coruja"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
-msgid "The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
-msgstr "A coruja faz \"u... urruu... u... urruu....\". Corujas têm excelentes audição e visão noturna."
+msgid ""
+"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgstr ""
+"A coruja faz \"u... urruu... u... urruu....\". Corujas têm excelentes "
+"audição e visão noturna."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
 msgid "This animal likes to come out at night."
@@ -3051,8 +3491,12 @@ msgid "Dogs"
 msgstr "Cão"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
-msgid "The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually enjoy love and attention."
-msgstr "O cão faz \"au... au...\". Cães são ótimas companhias para as pessoas e adoram atenção e carinho."
+msgid ""
+"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+"O cão faz \"au... au...\". Cães são ótimas companhias para as pessoas e "
+"adoram atenção e carinho."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
 msgid "This animal's ancestors were wolves."
@@ -3064,11 +3508,11 @@ msgstr "Galo"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
 msgid ""
-"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every morning it 
wakes the farm up with "
-"its noises."
+"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
 msgstr ""
-"O galo faz \"cocorocóóó!\". Galos são criados em fazendas há aproximadamente 5.000 anos. Toda manhã eles 
acordam todo mundo com seu "
-"canto."
+"O galo faz \"cocorocóóó!\". Galos são criados em fazendas há aproximadamente "
+"5.000 anos. Toda manhã eles acordam todo mundo com seu canto."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
 msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
@@ -3079,26 +3523,34 @@ msgid "Explore World Animals"
 msgstr "Animais do mundo"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr "Conheça alguns animais do mundo, fatos interessantes e sua localização no mapa."
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Conheça alguns animais do mundo, fatos interessantes e sua localização no "
+"mapa."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
 "There are two levels in this game.\n"
 "\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn 
about the animal, what it's "
-"name is, and what it looks like. Study well this information, because you will be tested in level 2!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
 "\n"
-"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. 
When you have matched all "
-"texts correctly, you win!\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
 "Existem dois níveis nesse jogo.\n"
 "\n"
-"No nível um, os jogadores exploram cada animal na tela. Clique na interrogação e aprenda sobre o animal, 
qual o seu nome e como ele "
-"se parece. Estude bem essa informação, pois você será testado no nível 2.\n"
+"No nível um, os jogadores exploram cada animal na tela. Clique na "
+"interrogação e aprenda sobre o animal, qual o seu nome e como ele se parece. "
+"Estude bem essa informação, pois você será testado no nível 2.\n"
 "\n"
-"No nível dois, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que corresponda a esse texto. 
Quando você acertar todas as "
-"questões, você venceu!\n"
+"No nível dois, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que "
+"corresponda a esse texto. Quando você acertar todas as questões, você "
+"venceu!\n"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid "Explore exotic animals from around the world."
@@ -3114,11 +3566,12 @@ msgstr "Onça na América do Sul"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
 msgid ""
-"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with one leap' because they like to 
climb trees to attack "
-"their prey."
+"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
 msgstr ""
-"A onça pintada também é chamada de jaguar, sendo esta uma palavra norte americana que significa \"ele que 
mata com um salto\" porque "
-"ela gosta de escalar árvore para atacar suas presas."
+"A onça pintada também é chamada de jaguar, sendo esta uma palavra norte "
+"americana que significa \"ele que mata com um salto\" porque ela gosta de "
+"escalar árvore para atacar suas presas."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
 msgid "Jaguar"
@@ -3130,11 +3583,13 @@ msgstr "Porco-espinho na Europa"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
 msgid ""
-"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When in 
danger, they will curl up into "
-"a ball and stick up their coat of sharp spines."
+"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
 msgstr ""
-"Porcos-espinho comem pequenos animais, como sapos e insetos, por isso, várias pessoas os mantém como 
animais de estimação. Quando em "
-"perigo, ele se enrola como uma bola e eriça seus espinhos pontiagudos."
+"Porcos-espinho comem pequenos animais, como sapos e insetos, por isso, "
+"várias pessoas os mantém como animais de estimação. Quando em perigo, ele se "
+"enrola como uma bola e eriça seus espinhos pontiagudos."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
 msgid "Hedgehog"
@@ -3146,11 +3601,12 @@ msgstr "Girafa na África"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
 msgid ""
-"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just their legs, which are usually 1.8 
meters long, are taller "
-"than most humans!"
+"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
 msgstr ""
-"A girafa vive na África e é o maior mamífero do mundo. Somente suas pernas, que geralmente medem 1,8 metros 
de altura, são maiores "
-"que a maioria das pessoas!"
+"A girafa vive na África e é o maior mamífero do mundo. Somente suas pernas, "
+"que geralmente medem 1,8 metros de altura, são maiores que a maioria das "
+"pessoas!"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
 msgid "Giraffe"
@@ -3161,8 +3617,12 @@ msgid "Bison in America"
 msgstr "Bisão na América do Norte"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native Americans for food."
-msgstr "O bisão vive nas planícies da América do Norte e eram caçados pelos índios como alimentação."
+msgid ""
+"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+"O bisão vive nas planícies da América do Norte e eram caçados pelos índios "
+"como alimentação."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
 msgid "Bison"
@@ -3174,10 +3634,11 @@ msgstr "Narval no Ártico"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
 msgid ""
-"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These tusks remind many people of 
the mythical unicorn's horn."
+"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
+"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
 msgstr ""
-"Narvais são baleias que vivem no Oceano Ártico e os machos possuem uma longa presa. Essa presa lembra à 
muitas pessoas, o mítico "
-"chifre do unicórnio."
+"Narvais são baleias que vivem no Oceano Ártico e os machos possuem uma longa "
+"presa. Essa presa lembra à muitas pessoas, o mítico chifre do unicórnio."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid "Narwhal"
@@ -3192,37 +3653,50 @@ msgid "Learn about the music of the world."
 msgstr "Aprenda sobre os estilos musicais do mundo"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
-msgstr "Desenvolver uma melhor compreensão sobre a variedade de estilos musicais presentes no mundo."
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgstr ""
+"Desenvolver uma melhor compreensão sobre a variedade de estilos musicais "
+"presentes no mundo."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
 msgid ""
 "There are three levels in this activity.\n"
 "\n"
-"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on each suitcase to learn about the 
music from that area, and "
-"listen to a short sample. Study well, because there will be two games related to this information next!\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
 "\n"
-"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you must select the location that 
corresponds to that music. "
-"Click the play button if you'd like to hear the music again. You win the level when you have correctly 
matched all sound clips.\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
 "\n"
-"The third level is also a matching game. You must select the location that matches the text description on 
the screen. You win the "
-"level when you have correctly matched all text prompts.\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
 msgstr ""
 "Existem três níveis nessa atividade.\n"
 "\n"
-"No primeiro nível, aprecie os diversos estilos musicais presentes no mundo. Clique em cada uma das pastas 
para aprender sobre o "
-"estilo musical daquela área e escutar uma amostra. Estude bem, porque existem dois jogos relacionados a 
essa informação à seguir!\n"
+"No primeiro nível, aprecie os diversos estilos musicais presentes no mundo. "
+"Clique em cada uma das pastas para aprender sobre o estilo musical daquela "
+"área e escutar uma amostra. Estude bem, porque existem dois jogos "
+"relacionados a essa informação à seguir!\n"
 "\n"
-"O segundo nível é um jogo de correspondências. Você ouvirá um trecho da música e deverá selecionar a 
localização que corresponda ao "
-"estilo musical. Clique no botão de tocar, caso queira ouvir novamente a música. Você vence o jogo quando 
acertar todas as "
-"correspondências.\n"
+"O segundo nível é um jogo de correspondências. Você ouvirá um trecho da "
+"música e deverá selecionar a localização que corresponda ao estilo musical. "
+"Clique no botão de tocar, caso queira ouvir novamente a música. Você vence o "
+"jogo quando acertar todas as correspondências.\n"
 "\n"
-"O terceiro nível também é um jogo de correspondências. Você deve selecionar a localização que corresponda à 
descrição do texto na "
-"tela. Você vence o jogo quando acertar todas as correspondências.\n"
+"O terceiro nível também é um jogo de correspondências. Você deve selecionar "
+"a localização que corresponda à descrição do texto na tela. Você vence o "
+"jogo quando acertar todas as correspondências.\n"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
 msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
-msgstr "Imagens tiradas de http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
+msgstr ""
+"Imagens tiradas de http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
 msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
@@ -3244,11 +3718,13 @@ msgstr "Austrália"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
 msgid ""
-"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play instruments, like the 
didgeridoo. It is made from a log "
-"and can be up to five meters long!"
+"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
 msgstr ""
-"Aborígenes foram os primeiros habitantes da Austrália. Eles cantam e tocam instrumentos, como o didjeridu. 
Ele é feito a partir de "
-"um tronco e pode ter até cinco metros de extensão!"
+"Aborígenes foram os primeiros habitantes da Austrália. Eles cantam e tocam "
+"instrumentos, como o didjeridu. Ele é feito a partir de um tronco e pode ter "
+"até cinco metros de extensão!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
 msgid "Where is the didgeridoo played?"
@@ -3256,17 +3732,19 @@ msgstr "Onde o didjeridu é tocado?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
 msgid ""
-"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they 
believe it is a sacred and "
-"magical instrument."
+"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
 msgstr ""
-"A música é parte da vida cotidiana na África. A música africana possui uma grande variedade de tambores, 
que eles acreditam ser um "
-"instrumento mágico e sagrado."
+"A música é parte da vida cotidiana na África. A música africana possui uma "
+"grande variedade de tambores, que eles acreditam ser um instrumento mágico e "
+"sagrado."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
 msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
@@ -3278,11 +3756,13 @@ msgstr "Oriente Médio"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
 msgid ""
-"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call worshipers to 
prayer. The lute is an "
-"instrument invented thousands of years ago and still in use today."
+"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
+"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
 msgstr ""
-"A música é uma parte muito importante da cultura do Oriente Médio. Existem músicas específica para chamar 
os fieis para a oração. O "
-"alaúde é um instrumento inventado há milhares de anos e em uso até hoje."
+"A música é uma parte muito importante da cultura do Oriente Médio. Existem "
+"músicas específica para chamar os fieis para a oração. O alaúde é um "
+"instrumento inventado há milhares de anos e em uso até hoje."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
 msgid "Where is music used to call people to prayer?"
@@ -3295,11 +3775,14 @@ msgstr "Japão"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
 msgid ""
-"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in battle. It 
is very loud, and "
-"performances are very exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
 msgstr ""
-"O tambor Taiko vem do Japão. Esse tipo de tambor era usado originalmente para assustar os inimigos nas 
batalhas. Seu som é muito "
-"forte e as performances são bem excitantes, com a multidão aplaudindo e os artistas gritando!"
+"O tambor Taiko vem do Japão. Esse tipo de tambor era usado originalmente "
+"para assustar os inimigos nas batalhas. Seu som é muito forte e as "
+"performances são bem excitantes, com a multidão aplaudindo e os artistas "
+"gritando!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
 msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
@@ -3311,15 +3794,18 @@ msgstr "Escócia e Irlanda"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
 msgid ""
-"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story. Typical 
instruments include "
-"bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordions."
+"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
 msgstr ""
-"A música popular dessa região é chamada \"música céltica\" e geralmente incorpora um poema narrativo ou uma 
história. Os "
-"instrumentos típicos incluem a gaita de foles, o violino, a flauta, a harpa e o acordeão."
+"A música popular dessa região é chamada \"música céltica\" e geralmente "
+"incorpora um poema narrativo ou uma história. Os instrumentos típicos "
+"incluem a gaita de foles, o violino, a flauta, a harpa e o acordeão."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
 msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
-msgstr "Tocadores de gaita de foles, que geralmente vestem saiotes, são dessa região."
+msgstr ""
+"Tocadores de gaita de foles, que geralmente vestem saiotes, são dessa região."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
@@ -3329,11 +3815,13 @@ msgstr "Itália"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
 msgid ""
-"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell a story by acting and singing. 
Opera singers, both male "
-"and female, learn special techniques to sing operas."
+"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
 msgstr ""
-"A Itália é famosa por sua ópera. A ópera é um teatro musical onde os atores contam uma história atuando e 
cantando. Cantores de "
-"óperas, tanto masculinos quanto femininas, de ópera aprendem técnicas especiais de canto."
+"A Itália é famosa por sua ópera. A ópera é um teatro musical onde os atores "
+"contam uma história atuando e cantando. Cantores de óperas, tanto masculinos "
+"quanto femininas, de ópera aprendem técnicas especiais de canto."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
 msgid "This country is known for its opera music."
@@ -3344,9 +3832,12 @@ msgid "European Classical Music"
 msgstr "Música clássica europeia."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
-msgid "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, Beethoven, and Mozart forever 
changed music history."
+msgid ""
+"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
 msgstr ""
-"A Europa é o berço da música clássica. Compositores famosos como Bach, Beethoven e Mozart mudaram para 
sempre a história da música."
+"A Europa é o berço da música clássica. Compositores famosos como Bach, "
+"Beethoven e Mozart mudaram para sempre a história da música."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
 msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
@@ -3362,14 +3853,17 @@ msgstr "México"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
 msgid ""
-"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands play 
for many occasions, "
-"including weddings and parties."
+"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
 msgstr ""
-"Mariachi é um famoso estilo musical mexicano. Ele inclui violões, trompetes e violinos. As bandas tocam em 
várias ocasiões, "
-"incluindo casamentos e festas."
+"Mariachi é um famoso estilo musical mexicano. Ele inclui violões, trompetes "
+"e violinos. As bandas tocam em várias ocasiões, incluindo casamentos e "
+"festas."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-msgid "At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgid ""
+"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
 msgstr "Em festas, as pessoas dançam o mariachi. Uma dança famosa é:"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
@@ -3382,31 +3876,39 @@ msgstr "Estados Unidos da América"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
 msgid ""
-"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This 
music features vocalists, "
-"guitars, and drums."
+"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
+"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
 msgstr ""
-"Os EUA possuem uma variedade de gêneros musicais, mas provavelmente o mais famoso é o rock 'n' roll. Essa 
música possui vocalistas, "
-"guitarras e bateria."
+"Os EUA possuem uma variedade de gêneros musicais, mas provavelmente o mais "
+"famoso é o rock 'n' roll. Essa música possui vocalistas, guitarras e bateria."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
 msgid "The 'king' of rock n' roll is"
 msgstr "O \"rei do rock 'n' roll\" é"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
-msgid "The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this country."
-msgstr "O \"rei do rock 'n' roll, Elvis Presley, fez suas famosas músicas nesse país."
+msgid ""
+"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+"O \"rei do rock 'n' roll, Elvis Presley, fez suas famosas músicas nesse país."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "O jogo dos quinze"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr "Mova os itens para criar uma série crescente: do menor para o maior"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "Clique em qualquer item que tiver um bloco livre ao lado e ele será trocado pelo bloco vazio."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Clique em qualquer item que tiver um bloco livre ao lado e ele será trocado "
+"pelo bloco vazio."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
@@ -3426,11 +3928,13 @@ msgstr "Coordenação motora fina"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the 
flowers. Be careful, if "
-"you move off the hose, the red part will go back down."
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
 msgstr ""
-"Movimente o mouse sobre a parte vermelha da mangueira. Isso irá mover a água, por toda sua extensão, até as 
flores. Tome cuidado, se "
-"você sair da mangueira, a parte vermelha irá voltar ao início."
+"Movimente o mouse sobre a parte vermelha da mangueira. Isso irá mover a "
+"água, por toda sua extensão, até as flores. Tome cuidado, se você sair da "
+"mangueira, a parte vermelha irá voltar ao início."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:49
 msgid ""
@@ -3470,10 +3974,14 @@ msgid "Translators:"
 msgstr "Tradutores:"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:207
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
-msgstr "Este software é um pacote da GNU e é liberado sob a Licença Geral Pública GNU"
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Este software é um pacote da GNU e é liberado sob a Licença Geral Pública GNU"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:491 ../src/gcompris/dialog.c:99 
../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:491
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:313
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -3496,7 +4004,9 @@ msgstr "Não, prefiro continuar aqui."
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode carregar.\n"
+msgstr ""
+"O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode "
+"carregar.\n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
@@ -3605,7 +4115,8 @@ msgstr "Chinês (tradicional)"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:71 ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "República Tcheca"
 
@@ -3649,7 +4160,8 @@ msgstr "Galego"
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:82 
../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
@@ -3733,7 +4245,8 @@ msgstr "Marati"
 msgid "Montenegrin"
 msgstr "Montenegro"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:103 ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
@@ -3948,16 +4461,20 @@ msgstr "exibe somente atividades com este nível da dificuldade."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
-msgstr "Retorna ao último nível passado mesmo quando nenhum usuário for selecionado"
+msgstr ""
+"Retorna ao último nível passado mesmo quando nenhum usuário for selecionado"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, 
-l /strategy/connect4 only "
-"the connect4 activity). Use '-l list' to list all the available activities and their descriptions."
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
 msgstr ""
-"Executa o GCompris com o menu/aplicativo indicado (ex. \"-l /reading\" permite jogar somente as atividades 
do diretório de leitura, "
-"\"-l /strategy/connect4\", apenas a atividade Ligue 4). Use \"-l list\" para listar todas as atividades 
disponíveis e suas "
-"descrições."
+"Executa o GCompris com o menu/aplicativo indicado (ex. \"-l /reading\" "
+"permite jogar somente as atividades do diretório de leitura, \"-l /strategy/"
+"connect4\", apenas a atividade Ligue 4). Use \"-l list\" para listar todas "
+"as atividades disponíveis e suas descrições."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:184
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
@@ -3985,11 +4502,16 @@ msgstr "O GCompris usará este diretório para o menu de atividades"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Executa o GCompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
+msgstr ""
+"Executa o GCompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:205
-msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-msgstr "Usar um banco de dados alternativo para os perfis [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Usar um banco de dados alternativo para os perfis [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 msgid "Create the alternate database for profiles"
@@ -4005,11 +4527,16 @@ msgstr "Configura o perfil a ser usado. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
+msgstr ""
+"Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr "Configura a localização do diretório: [$HOME/.config/gcompris]. Uma alternativa é definir 
$XDG_CONFIG_HOME."
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Configura a localização do diretório: [$HOME/.config/gcompris]. Uma "
+"alternativa é definir $XDG_CONFIG_HOME."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
@@ -4033,11 +4560,15 @@ msgstr "Desabilita o botão de seleção de nível"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
-msgstr "Desabilitar o banco de dados (início mais lento e nenhum registro do usuário)"
+msgstr ""
+"Desabilitar o banco de dados (início mais lento e nenhum registro do usuário)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:241
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr "Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é normal."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é "
+"normal."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
@@ -4048,12 +4579,20 @@ msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "Desabilita o zoom na maximização"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:250
-msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr "Aumenta o tempo limite nas atividades: valores úteis > 1.0; mantenha 1.0 para não mudar o valor 
padrão."
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+"Aumenta o tempo limite nas atividades: valores úteis > 1.0; mantenha 1.0 "
+"para não mudar o valor padrão."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:253
-msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change 
hardcoded value"
-msgstr "Como o tempo limite aumente para vários atores; valores úteis < 1.0; mantenha 1.0 pra não mudar o 
valor padrão."
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+"Como o tempo limite aumente para vários atores; valores úteis < 1.0; "
+"mantenha 1.0 pra não mudar o valor padrão."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:256
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
@@ -4070,42 +4609,54 @@ msgstr "Imprime a versão do "
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:942
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version 
provides only %d of the "
-"%d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to 
children, please consider "
-"using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
-"O GCompris é um software livre liberado sob a licença GPL. Para manter o seu desenvolvimento, esta versão 
oferece somente %d das %d "
-"atividades disponíveis. Você pode obter a versão completa, por uma pequena taxa, em \n"
+"O GCompris é um software livre liberado sob a licença GPL. Para manter o seu "
+"desenvolvimento, esta versão oferece somente %d das %d atividades "
+"disponíveis. Você pode obter a versão completa, por uma pequena taxa, em \n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"A versão GNU/Linux não possui essa restrição. Se você também acredita que nós devemos ensinar liberdade às 
crianças, por favor "
-"considere o uso do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n"
+"A versão GNU/Linux não possui essa restrição. Se você também acredita que "
+"nós devemos ensinar liberdade às crianças, por favor considere o uso do GNU/"
+"Linux. Mais informações na FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr "Não foi possível carregar o tema \"%s\". Por favor, verifique se o arquivo existe e se tem permissão 
de leitura."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o tema \"%s\". Por favor, verifique se o arquivo "
+"existe e se tem permissão de leitura."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
 msgid "Retrieving remote data..."
 msgstr "Recebendo dados remotos..."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1518
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d segundo.\n"
-msgstr[1] "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d segundos.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d "
+"segundo.\n"
+msgstr[1] ""
+"O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d "
+"segundos.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1522
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "O arquivo de trava é: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -4119,32 +4670,36 @@ msgstr ""
 "Mais informações em http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1823
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Use -l para acessar uma atividade diretamente.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1829
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "A lista de atividades disponíveis é:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Número de atividades: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1891
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existe, mas não permite leitura nem escrita"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1986
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1991
 #, c-format
-msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
-msgstr "Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' para listar os 
disponíveis\n"
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' "
+"para listar os disponíveis\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2000
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "A lista de perfis disponíveis é:\n"
@@ -4192,13 +4747,20 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/gcompris/menu.c:673
-msgid "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris administration module and 
activate at least one activity."
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
 msgstr ""
-"Todas as atividades estão desabilitadas nesse perfil. Vá para o módulo administrativo do GCompris e ative 
pelo menos uma atividade."
+"Todas as atividades estão desabilitadas nesse perfil. Vá para o módulo "
+"administrativo do GCompris e ative pelo menos uma atividade."
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:513
-msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
-msgstr "Esse diretório contém os arquivos que você criou com a suíte educacional GCompris\n"
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Esse diretório contém os arquivos que você criou com a suíte educacional "
+"GCompris\n"
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:520
 msgid ""
@@ -4264,17 +4826,20 @@ msgstr "Localize a região"
 msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
 msgstr "Arraste e solte as regiões para redesenhar país inteiro"
 
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3 ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Manipulação do mouse: movimentar, arrastar e soltar"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. Olaf 
Ronneberger and his children "
-"Lina and Julia Ronneberger created the German level."
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
 msgstr ""
-"O mapa da Alemanha veio da Wikipédia e está liberado sobe a licença GNU Free Documentation. Olaf 
Ronneberger e suas crianças Lina e "
-"Julia Ronneberger criaram o nível da Alemanha."
+"O mapa da Alemanha veio da Wikipédia e está liberado sobe a licença GNU Free "
+"Documentation. Olaf Ronneberger e suas crianças Lina e Julia Ronneberger "
+"criaram o nível da Alemanha."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:1
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:1
@@ -5101,43 +5666,53 @@ msgstr "Canadá"
 msgid "Greenland"
 msgstr "Groenlândia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4 
../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
 msgid "Iceland"
 msgstr "Islândia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Central America"
 msgstr "Américas Central"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Cuba"
 msgstr "Cuba"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "República Dominicana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
 msgid "El Salvador"
 msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9 
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
@@ -5380,19 +5955,23 @@ msgstr "Grécia"
 msgid "Northern Africa"
 msgstr "África do Norte"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
 msgid "Algeria"
 msgstr "Argélia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
 msgid "Benin"
 msgstr "Benim"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Camarões"
 
@@ -5542,11 +6121,13 @@ msgstr "Saara Ocidental"
 msgid "Southern Africa"
 msgstr "África do Sul"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3 
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
@@ -5617,11 +6198,13 @@ msgstr "Zâmbia"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135 ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 msgid "Simple Letters"
 msgstr "Letras cadentes"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136 ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Digite a letra que está caindo antes que ela atinja o chão"
 
@@ -5638,8 +6221,11 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
 msgstr "ERRO: Não foi possível obter letra da lista de palavras"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032 ../src/imageid-activity/imageid.c:716 
../src/readingh-activity/reading.c:918
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259 ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598 
../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716 ../src/readingh-activity/reading.c:918
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -5648,7 +6234,8 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b> configuração\n"
 " para o perfil <b>%s</b>"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064 ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Habilitar sons"
 
@@ -5664,7 +6251,8 @@ msgstr ""
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "Reconhecimento, no teclado, das letras que aparecem na tela"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
 msgid "Keyboard manipulation"
 msgstr "Manipulação do teclado"
 
@@ -5673,16 +6261,25 @@ msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Mastigador de Números Iguais"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
-msgstr "Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam o valor do número que aparece no alto da 
tela."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam o valor do "
+"número que aparece no alto da tela."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
 msgstr "Praticar adição, multiplicação, divisão e subtração."
 
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4 
../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat 
a number."
-msgstr "Use as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e evitar os Troggles. Pressione a barra de espaço 
para comer um número."
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Use as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e evitar os Troggles. "
+"Pressione a barra de espaço para comer um número."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
 #, python-format
@@ -5811,8 +6408,12 @@ msgid "Factor Number Munchers"
 msgstr "Mastigador de Números Fatoriais"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
-msgstr "Leve o Mastigador de Números até os fatores do número que aparece no alto da tela."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Leve o Mastigador de Números até os fatores do número que aparece no alto da "
+"tela."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
@@ -5820,25 +6421,36 @@ msgstr "Aprender sobre fatores e múltiplos."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 
are 1, 2, 3 and 6. 4 is "
-"not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second 
number, then the second "
-"number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people 
in those families. So 1, "
-"2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate 
around the board and to avoid "
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
 "the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
-"Os fatores de um número são aqueles que dividem esse número de maneira exata. Por exemplo, os fatores de 6 
são 1, 2,3 e 6. O 4 não é "
-"um fator de 6 porque 6 não pode ser dividido em 4 partes iguais. Se um número é um múltiplo de um segundo 
número, então o segundo "
-"número é um fator do primeiro. Você pode pensar em múltiplos como famílias e fatores como as pessoas dessas 
famílias. Dessa forma, "
-"1, 2, 3 e 6 são membros da família 6, mas o 4 pertence a outra família. Use as teclas de seta para navegar 
pelo tabuleiro e para "
-"evitar os Troggles. Pressione a barra de espaço para comer um número."
+"Os fatores de um número são aqueles que dividem esse número de maneira "
+"exata. Por exemplo, os fatores de 6 são 1, 2,3 e 6. O 4 não é um fator de 6 "
+"porque 6 não pode ser dividido em 4 partes iguais. Se um número é um "
+"múltiplo de um segundo número, então o segundo número é um fator do "
+"primeiro. Você pode pensar em múltiplos como famílias e fatores como as "
+"pessoas dessas famílias. Dessa forma, 1, 2, 3 e 6 são membros da família 6, "
+"mas o 4 pertence a outra família. Use as teclas de seta para navegar pelo "
+"tabuleiro e para evitar os Troggles. Pressione a barra de espaço para comer "
+"um número."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
 msgid "Inequality Number Munchers"
 msgstr "Mastigador de Números Diferentes"
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the 
screen."
-msgstr "Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam um valor diferente do número que aparece 
no alto da tela."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam um valor "
+"diferente do número que aparece no alto da tela."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
@@ -5849,8 +6461,12 @@ msgid "Multiple Number Munchers"
 msgstr "Mastigador de Números Múltiplos"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
-msgstr "Leve o Mastigador de Números até os múltiplos do número que aparece no alto da tela."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Leve o Mastigador de Números até os múltiplos do número que aparece no alto "
+"da tela."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Learn about multiples and factors."
@@ -5858,23 +6474,33 @@ msgstr "Aprender sobre múltiplos e fatores."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. 
For example, 24, 36, 48 "
-"and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be 
multiplied by 12 to get 25. If "
-"one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, 
you can think of "
-"multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 
10, grandparents 15, great-"
-"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the 
number 5 does not belong "
-"in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a 
multiple of 5, nor is 23. "
-"Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around 
the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Os múltiplos de um número são o resultado da multiplicação desse número por outro. Por exemplo, 24, 36, 48 
e 60 são todos múltiplos "
-"de 12. O 25 não é um múltiplo de 12 porque não existe nenhum número que, multiplicado por 12, produza 25. 
Se um número é um fator de "
-"outro, então o segundo número é um múltiplo do primeiro. Novamente, você pode pensar nos múltiplos como 
famílias, e nos fatores como "
-"membros dessas famílias. O fator 5 possui como pais o 10, como avós o 15, como bisavós o 20, como trisavós 
o 25 e assim "
-"sucessivamente, de 5 em 5.Mas o número 5 não pertence às famílias 8 ou 23. Você não pode encaixar nenhuma 
quantidade de números 5 em "
-"8 ou 23 sem sobrar alguma coisa. Portanto, nem o 8 nem o 23 são múltiplos de 5. Apenas 5, 10, 15, 20, 25... 
são múltiplos (ou "
-"famílias) de 5. Use as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. Pressione a 
barra de espaço para comer "
-"um número."
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Os múltiplos de um número são o resultado da multiplicação desse número por "
+"outro. Por exemplo, 24, 36, 48 e 60 são todos múltiplos de 12. O 25 não é um "
+"múltiplo de 12 porque não existe nenhum número que, multiplicado por 12, "
+"produza 25. Se um número é um fator de outro, então o segundo número é um "
+"múltiplo do primeiro. Novamente, você pode pensar nos múltiplos como "
+"famílias, e nos fatores como membros dessas famílias. O fator 5 possui como "
+"pais o 10, como avós o 15, como bisavós o 20, como trisavós o 25 e assim "
+"sucessivamente, de 5 em 5.Mas o número 5 não pertence às famílias 8 ou 23. "
+"Você não pode encaixar nenhuma quantidade de números 5 em 8 ou 23 sem sobrar "
+"alguma coisa. Portanto, nem o 8 nem o 23 são múltiplos de 5. Apenas 5, 10, "
+"15, 20, 25... são múltiplos (ou famílias) de 5. Use as teclas de seta para "
+"navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. Pressione a barra de "
+"espaço para comer um número."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Prime Number Munchers"
@@ -5890,17 +6516,23 @@ msgstr "Aprender sobre os números primos"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, 
but 4 isn't (because 4 is "
-"divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in 
them! Only themselves and "
-"1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 
5 × 1 = 5), but you can "
-"see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the 
arrow keys to navigate "
-"around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Números primos são aqueles apenas divisíveis por eles mesmo e por 1. Por exemplo, 3 é um número primo, mas 
4 não (porque 4 é "
-"divisível, também, por 2). Você pode pensar nos números primos como uma família muito pequena: eles sempre 
possuem somente dois "
-"membros nela! Somente eles mesmo e 1. O 5 é um desse números solitários (apenas 5×1=5). Já o 6 possui, além 
dele mesmo, o 2 e o 3 em "
-"sua família (6×1=6, 2×3=6). Assim, o 6 não é um número primo. Use as teclas de seta para navegar pelo 
tabuleiro e para evitar os "
-"Troggles. Pressione a barra de espaço para comer um número."
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Números primos são aqueles apenas divisíveis por eles mesmo e por 1. Por "
+"exemplo, 3 é um número primo, mas 4 não (porque 4 é divisível, também, por "
+"2). Você pode pensar nos números primos como uma família muito pequena: eles "
+"sempre possuem somente dois membros nela! Somente eles mesmo e 1. O 5 é um "
+"desse números solitários (apenas 5×1=5). Já o 6 possui, além dele mesmo, o 2 "
+"e o 3 em sua família (6×1=6, 2×3=6). Assim, o 6 não é um número primo. Use "
+"as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. "
+"Pressione a barra de espaço para comer um número."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 #, python-brace-format
@@ -5930,7 +6562,8 @@ msgstr "Adivinhar um número"
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar."
+msgstr ""
+"Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
@@ -5938,16 +6571,22 @@ msgstr "Números de 1 a 1000 (no último nível)."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue 
entry box. Tux will tell "
-"you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape 
area on the right "
-"represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your 
number is over or under "
-"the correct number."
-msgstr ""
-"As instruções iniciais lhe fornecem o valor máximo do número a ser encontrado. Digite um número na caixa 
situada no alto da tela, à "
-"direita. O Tux lhe dirá se você acertou o número ou se ele é maior ou menor do que o indicado. Caso não 
tenha acertado, tente "
-"novamente. A distância que o helicóptero se encontra da saída da caverna representa a diferença entre o 
número que você digitou e o "
-"valor correto. Quanto mais próximo da entrada, mais perto você está do resultado. Além disso, se o 
helicóptero estiver acima ou "
-"abaixo da saída, indica que o número está acima ou abaixo do valor correto."
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"As instruções iniciais lhe fornecem o valor máximo do número a ser "
+"encontrado. Digite um número na caixa situada no alto da tela, à direita. O "
+"Tux lhe dirá se você acertou o número ou se ele é maior ou menor do que o "
+"indicado. Caso não tenha acertado, tente novamente. A distância que o "
+"helicóptero se encontra da saída da caverna representa a diferença entre o "
+"número que você digitou e o valor correto. Quanto mais próximo da entrada, "
+"mais perto você está do resultado. Além disso, se o helicóptero estiver "
+"acima ou abaixo da saída, indica que o número está acima ou abaixo do valor "
+"correto."
 
 #. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
 #. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
@@ -5978,7 +6617,8 @@ msgstr "a=a"
 msgid "NONE"
 msgstr "a=áàãâ e=éê i=í o=óõô u=ú"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144 ../src/hangman-activity/hangman.py:150
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:150
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
@@ -5992,7 +6632,8 @@ msgstr "O clássico jogo da forca"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
-msgstr "Existe uma palavra escondida e você deve descobrir qual é, letra por letra"
+msgstr ""
+"Existe uma palavra escondida e você deve descobrir qual é, letra por letra"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 msgid "Reading skill"
@@ -6000,11 +6641,16 @@ msgstr "Habilidade de leitura"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr "Este é um bom exercício para aprimorar as habilidades de leitura e escrita."
+msgstr ""
+"Este é um bom exercício para aprimorar as habilidades de leitura e escrita."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
-msgstr "Você pode digitar as letras usando o teclado virtual na tela ou um teclado real."
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Você pode digitar as letras usando o teclado virtual na tela ou um teclado "
+"real."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
@@ -6015,8 +6661,11 @@ msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Reproduza a torre apresentada"
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:349
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
-msgstr "Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela."
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr ""
+"Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
@@ -6024,8 +6673,11 @@ msgstr "Reproduza a torre da direita no espaço vazio à esquerda"
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the 
empty space on the left."
-msgstr "Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a torre da direita no 
espaço vazio à esquerda."
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a "
+"torre da direita no espaço vazio à esquerda."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -6049,31 +6701,43 @@ msgstr "Reproduza a torre no espaço à direita"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
-"O objetivo do jogo é mover a pilha inteira de um pino para o outro, obedecendo às seguintes regras:\n"
+"O objetivo do jogo é mover a pilha inteira de um pino para o outro, "
+"obedecendo às seguintes regras:\n"
 "* somente um disco pode ser movido de cada vez;\n"
 "* um disco não pode ser colocado sobre um menor do que ele."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the 
empty space on the left."
-msgstr "Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a torre da esquerda no 
espaço marcado à direita."
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a "
+"torre da esquerda no espaço marcado à direita."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu 
temple whose priests were "
-"constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. 
According to the legend, the "
-"world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of 
Brahma puzzle. It is not "
-"clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Tower_of_hanoi&gt;)"
 msgstr ""
-"Esse quebra-cabeça foi inventado pelo matemático francês Edouard Lucas em 1883. Existe uma lenda sobre um 
tempo hindu cujos "
-"sacerdotes estavam constantemente envolvidos em mover um conjunto de 64 discos de acordo com as regras do 
quebra-cabeça Torre de "
-"Hanói. De acordo com a lenda, o mundo terminaria quando os sacerdotes terminassem seu trabalho. Por isso, 
esse quebra-cabeça também "
-"é conhecido como Torre de Brahma. Existem dúvidas se Lucas inventou essa lenda ou foi inspirado por ela 
(fonte: Wikipédia &lt;http://";
-"en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)."
+"Esse quebra-cabeça foi inventado pelo matemático francês Edouard Lucas em "
+"1883. Existe uma lenda sobre um tempo hindu cujos sacerdotes estavam "
+"constantemente envolvidos em mover um conjunto de 64 discos de acordo com as "
+"regras do quebra-cabeça Torre de Hanói. De acordo com a lenda, o mundo "
+"terminaria quando os sacerdotes terminassem seu trabalho. Por isso, esse "
+"quebra-cabeça também é conhecido como Torre de Brahma. Existem dúvidas se "
+"Lucas inventou essa lenda ou foi inspirado por ela (fonte: Wikipédia &lt;"
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "hexagon"
@@ -6084,49 +6748,65 @@ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Encontre o morango clicando nos campos azuis"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
 msgstr ""
-"Tente encontrar o morango embaixo dos campos azuis. Quanto mais próximo você estiver do morango, mais 
vermelhos os campos ficam."
+"Tente encontrar o morango embaixo dos campos azuis. Quanto mais próximo você "
+"estiver do morango, mais vermelhos os campos ficam."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88 ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which 
becomes clouds."
-msgstr "O sol aquece a água e cria vapor. O vapor d'água agrupa-se em pequenas gotas que se transformam em 
nuvens."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"O sol aquece a água e cria vapor. O vapor d'água agrupa-se em pequenas gotas "
+"que se transformam em nuvens."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126 ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
 msgid ""
-"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may combine to 
form droplets large enough "
-"to fall as rain"
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
 msgstr ""
-"À medida que as nuvens aumentam, as gotas condensadas podem se juntar, formando gotas cada vez maiores até 
que elas estão grandes o "
-"suficiente para cair na forma de chuva"
+"À medida que as nuvens aumentam, as gotas condensadas podem se juntar, "
+"formando gotas cada vez maiores até que elas estão grandes o suficiente para "
+"cair na forma de chuva"
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
 msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
 msgstr "Este é o medidor para a eletricidade produzida pela turbina. "
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172 ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296 ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
 msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
 msgstr "A energia elétrica é medida em Watts (W)."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
 msgid ""
-"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In this 
way, energy is transferred "
-"from the water flow to the turbine"
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
 msgstr ""
-"O fluxo da água é direcionado para as palhetas da turbina, forçando a sua rotação. Desta forma, a energia é 
transferida do fluxo da "
-"água para a turbina"
+"O fluxo da água é direcionado para as palhetas da turbina, forçando a sua "
+"rotação. Desta forma, a energia é transferida do fluxo da água para a turbina"
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr "Esta nuvem simula o vento. Clique nela para produzir vento."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
-msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the 
customers."
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
 msgstr ""
-"Este é um transformador abaixador. A eletricidade é convertida em baixa voltagem, pronta para ser utilizada 
pelos consumidores."
+"Este é um transformador abaixador. A eletricidade é convertida em baixa "
+"voltagem, pronta para ser utilizada pelos consumidores."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
@@ -6141,84 +6821,117 @@ msgstr "Este é um medidor para a eletricidade consumida pelos usuários. "
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
 msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
-msgstr "Este é um medidor para a eletricidade produzida pelos painéis solares. "
+msgstr ""
+"Este é um medidor para a eletricidade produzida pelos painéis solares. "
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
-msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic 
effect."
-msgstr "Painéis solares utilizam a energia luminosa (fótons) do Sol para gerar eletricidade através do 
efeito fotovoltaico."
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Painéis solares utilizam a energia luminosa (fótons) do Sol para gerar "
+"eletricidade através do efeito fotovoltaico."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
 msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
-msgstr "Este é um medidor para a eletricidade produzida pelas turbinas eólicas. "
+msgstr ""
+"Este é um medidor para a eletricidade produzida pelas turbinas eólicas. "
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
 msgid ""
-"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called a 
wind generator or wind "
-"charger. "
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
 msgstr ""
-"Uma turbina eólica é um dispositivo que converte a energia do vento em energia mecânica. Quando utilizada 
para gerar eletricidade, é "
-"chamada gerador eólico."
+"Uma turbina eólica é um dispositivo que converte a energia do vento em "
+"energia mecânica. Quando utilizada para gerar eletricidade, é chamada "
+"gerador eólico."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
 msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the 
distribution of electricity, "
-"with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is 
needed. A sophisticated "
-"system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If 
supply and demand are not "
-"in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead 
to a major regional "
-"blackout."
-msgstr ""
-"Não é possível consumir mais eletricidade do que a que é produzida. Ela é uma limitação básica na 
distribuição de eletricidade. Com "
-"poucas exceções, a energia elétrica não pode ser armazenada, portanto, ela deve ser gerada de acordo com a 
sua demanda. Por isso, é "
-"necessário um sofisticado sistema de controle para garantir que a geração da eletricidade esteja o mais 
próximo possível da sua "
-"demanda. Se a oferta e a demanda não estiverem balanceadas, as usinas e os equipamentos de transmissão 
podem entrar em colapso, o "
-"que, em casos mais graves, pode provocar um \"apagão\" regional."
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Não é possível consumir mais eletricidade do que a que é produzida. Ela é "
+"uma limitação básica na distribuição de eletricidade. Com poucas exceções, a "
+"energia elétrica não pode ser armazenada, portanto, ela deve ser gerada de "
+"acordo com a sua demanda. Por isso, é necessário um sofisticado sistema de "
+"controle para garantir que a geração da eletricidade esteja o mais próximo "
+"possível da sua demanda. Se a oferta e a demanda não estiverem balanceadas, "
+"as usinas e os equipamentos de transmissão podem entrar em colapso, o que, "
+"em casos mais graves, pode provocar um \"apagão\" regional."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
 msgid ""
-"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to reduce the 
energy lost in long "
-"distance transmission."
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
 msgstr ""
-"Este é um transformador elevador. A eletricidade é transmitida em alta voltagem para reduzir a perda de 
energia ao longo das redes "
-"de transmissão."
+"Este é um transformador elevador. A eletricidade é transmitida em alta "
+"voltagem para reduzir a perda de energia ao longo das redes de transmissão."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
 msgstr "Sistema elétrico com energia renovável"
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he 
can have light in his home."
-msgstr "Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema elétrico funcionar para que ele tenha 
luz em sua casa."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to 
reactivate the entire "
-"electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win 
you must switch on all "
-"the consumers while all the producers are up."
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
 msgstr ""
-"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, barragem, painéis solares, turbinas eólicas e 
transformadores, de forma a "
-"reativar todo o sistema elétrico. Quando o sistema estiver funcional e o Tux estiver em casa, clique no 
interruptor para ligar a "
-"luz. O objetivo do jogo é ligar a eletricidade para todos os consumidores, enquanto a produção estiver 
ativa."
+"Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema elétrico "
+"funcionar para que ele tenha luz em sua casa."
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94 ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3 
../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3 
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3 ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84 ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, barragem, painéis "
+"solares, turbinas eólicas e transformadores, de forma a reativar todo o "
+"sistema elétrico. Quando o sistema estiver funcional e o Tux estiver em "
+"casa, clique no interruptor para ligar a luz. O objetivo do jogo é ligar a "
+"eletricidade para todos os consumidores, enquanto a produção estiver ativa."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
 msgid "Reading"
 msgstr "Leitura"
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95 ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
 msgid "Learn how to read"
 msgstr "Aprender a ler"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
-msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
-msgstr "O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta. São propostas muitas 
opções."
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta. "
+"São propostas muitas opções."
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538 ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
 msgid "Data file for this level is not properly formatted."
-msgstr "O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta."
+msgstr ""
+"O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
 msgid "Reading practice"
@@ -6226,7 +6939,8 @@ msgstr "Prática de leitura"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem."
+msgstr ""
+"Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
 msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
@@ -6240,7 +6954,8 @@ msgstr "mochila"
 msgid "cheese"
 msgstr "queijo"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "house"
 msgstr "casa"
 
@@ -6248,7 +6963,8 @@ msgstr "casa"
 msgid "banana"
 msgstr "banana"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5 
../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "book"
 msgstr "livro"
 
@@ -6256,7 +6972,8 @@ msgstr "livro"
 msgid "bag"
 msgstr "bolsa"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "apple"
 msgstr "maçã"
 
@@ -6272,7 +6989,8 @@ msgstr "vaca"
 msgid "bed"
 msgstr "cama"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "bottle"
 msgstr "garrafa"
@@ -6281,7 +6999,8 @@ msgstr "garrafa"
 msgid "back"
 msgstr "costas"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
 msgid "car"
 msgstr "carro"
 
@@ -6293,7 +7012,8 @@ msgstr "bolo"
 msgid "camel"
 msgstr "camelo"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
 msgid "ball"
 msgstr "bola"
 
@@ -6340,23 +7060,31 @@ msgstr "Vocabulário e leitura"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK 
button to check your "
-"answer."
-msgstr "Arraste cada imagem da caixa vertical à esquerda até seu nome à direita. Clique no botão OK para 
verificar sua resposta."
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Arraste cada imagem da caixa vertical à esquerda até seu nome à direita. "
+"Clique no botão OK para verificar sua resposta."
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop each item onto its name"
 msgstr "Segure e arraste cada item até o seu nome"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
 msgid "mail box"
 msgstr "caixa de correio"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
 msgid "sailing boat"
 msgstr "barco a vela"
 
@@ -6364,7 +7092,8 @@ msgstr "barco a vela"
 msgid "lamp"
 msgstr "abajur"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "cartão postal"
 
@@ -6372,7 +7101,8 @@ msgstr "cartão postal"
 msgid "fishing boat"
 msgstr "navio pesqueiro"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
 msgid "bulb"
 msgstr "lâmpada"
 
@@ -6388,7 +7118,8 @@ msgstr "ovo"
 msgid "eggcup"
 msgstr "taça de ovos"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
 msgid "flower"
 msgstr "flor"
 
@@ -6400,7 +7131,8 @@ msgstr "jarro"
 msgid "rocket"
 msgstr "foguete"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
 msgid "star"
 msgstr "estrela"
 
@@ -6412,7 +7144,8 @@ msgstr "sofá"
 msgid "light house"
 msgstr "farol"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3 
../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
 msgid "tree"
 msgstr "árvore"
@@ -6579,32 +7312,43 @@ msgstr "Encontre a tuba"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
 msgid ""
-"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends gravity beyond earth. This force of 
gravitational attraction "
-"is directly dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the square of the 
distance that separates their "
-"centers."
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
 msgstr ""
-"A gravidade é algo universal e a Lei de Gravitação Universal de Newton estende esse conceito para além da 
Terra. A força de atração "
-"gravitacional está diretamente ligada às massas dos objetos e é inversamente proporcional ao quadrado da 
distância de seus centros."
+"A gravidade é algo universal e a Lei de Gravitação Universal de Newton "
+"estende esse conceito para além da Terra. A força de atração gravitacional "
+"está diretamente ligada às massas dos objetos e é inversamente proporcional "
+"ao quadrado da distância de seus centros."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
 msgid ""
-"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both interacting objects, more 
massive objects will attract "
-"each other with a greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the force of 
gravitational attraction "
-"between them also increases but this force is inversely proportional to the square of the separation 
distance between the two "
-"interacting objects, more separation distance will result in weaker gravitational forces."
-msgstr ""
-"Uma vez que força da gravidade é diretamente proporcional à massa de ambos objetos em interação, objetos 
mais massivos se atraem com "
-"uma maior força gravitacional. Assim, se a massa de um dos objetos aumentam a força gravitacional aumentará 
proporcionalmente. Mas "
-"uma vez que essa força é inversamente proporcional ao quadrado da distância que separa esses corpos, quanto 
mais distantes um do "
-"outro, mais fraca será a força gravitacional entre eles."
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"Uma vez que força da gravidade é diretamente proporcional à massa de ambos "
+"objetos em interação, objetos mais massivos se atraem com uma maior força "
+"gravitacional. Assim, se a massa de um dos objetos aumentam a força "
+"gravitacional aumentará proporcionalmente. Mas uma vez que essa força é "
+"inversamente proporcional ao quadrado da distância que separa esses corpos, "
+"quanto mais distantes um do outro, mais fraca será a força gravitacional "
+"entre eles."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
 msgid ""
-"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its surrounding planets. Don't get too 
close to the planets or you "
-"will crash on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
 msgstr ""
-"O seu objetivo é mover a espaçonave do Tux, alterando as massas dos planetas próximos a ela. Não se 
aproxime muito dos planetas ou "
-"sua nave irá bater neles. A seta indica a direção da força atuando na sua nave."
+"O seu objetivo é mover a espaçonave do Tux, alterando as massas dos planetas "
+"próximos a ela. Não se aproxime muito dos planetas ou sua nave irá bater "
+"neles. A seta indica a direção da força atuando na sua nave."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
 msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
@@ -6619,8 +7363,11 @@ msgid "Introduction to the concept of gravity"
 msgstr "Introdução ao conceito de gravidade"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
-msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids"
-msgstr "Mantenha a astronave no meio, evitando colidir nos planetas ou nos asteroides"
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
+msgstr ""
+"Mantenha a astronave no meio, evitando colidir nos planetas ou nos asteroides"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
 msgid "Follow the instructions when you run the activity."
@@ -6678,21 +7425,26 @@ msgstr "Pilote o foguete até a área de aterrissagem verde."
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly proportional to the mass of the planet 
and inversely "
-"proportional to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with every planet the 
acceleration will differ and "
-"as the spaceship comes closer and closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
 "\n"
-"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to control direction.\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
 "\n"
 "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"A aceleração do foguete provocada pela gravidade é diretamente proporcional à massa do planeta e 
inversamente proporcional ao "
-"quadrado da distância do centro do planeta. Assim, para cada planeta, a aceleração será diferente e 
aumentará à medida que o foguete "
-"se aproxima do planeta,\n"
+"A aceleração do foguete provocada pela gravidade é diretamente proporcional "
+"à massa do planeta e inversamente proporcional ao quadrado da distância do "
+"centro do planeta. Assim, para cada planeta, a aceleração será diferente e "
+"aumentará à medida que o foguete se aproxima do planeta,\n"
 "\n"
-"Use as setas para cima e para baixo para controlar o impulso e as setas para esquerda e para direita para 
controlar a direção.\n"
+"Use as setas para cima e para baixo para controlar o impulso e as setas para "
+"esquerda e para direita para controlar a direção.\n"
 "\n"
 "Quando a velocidade estiver segura para o pouso, a plataforma ficará verde.\n"
 "        "
@@ -6701,12 +7453,15 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the text you hear:"
 msgstr "Digite o texto que você ouvir:"
 
-#: ../src/lang-activity/langLib.py:69
+#. Translators : Do not translate the token {word}
+#: ../src/lang-activity/langLib.py:70
 #, python-brace-format
 msgid "Missing translation for '{word}'"
 msgstr "Faltando a tradução de \"{word}\""
 
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1 
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
 #: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:1
 msgid "Enrich your vocabulary"
 msgstr "Enriqueça seu vocabulário"
@@ -6715,29 +7470,40 @@ msgstr "Enriqueça seu vocabulário"
 msgid "List of words in the 'nature' category."
 msgstr "Lista de palavras na categoria \"natureza\"."
 
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4 
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
 #: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:4
 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
 msgstr "Enriqueça seu vocabulário no seu idioma nativo ou em um estrangeiro."
 
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5 
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
 #: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. When done you are suggested an 
exercise in which, given "
-"the voice, you must find the right word. In the configuration you can select the language you want to 
learn."
+"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
+"When done you are suggested an exercise in which, given the voice, you must "
+"find the right word. In the configuration you can select the language you "
+"want to learn."
 msgstr ""
-"Reveja um conjunto de palavras. Cada palavra é mostrada com uma voz, um texto e uma imagem. Quando você 
tiver terminado, sugerimos "
-"um exercício que, ouvindo a voz, você deve encontrar a palavra correta. Na configuração você pode 
selecionar o idioma que você "
-"deseja aprender."
+"Reveja um conjunto de palavras. Cada palavra é mostrada com uma voz, um "
+"texto e uma imagem. Quando você tiver terminado, sugerimos um exercício que, "
+"ouvindo a voz, você deve encontrar a palavra correta. Na configuração você "
+"pode selecionar o idioma que você deseja aprender."
 
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6 
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
 #: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
 msgid ""
-"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps.org/. You can also access this 
activity online on http://";
-"gcompris.net/activity/lang."
+"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps.";
+"org/. You can also access this activity online on http://gcompris.net/";
+"activity/lang."
 msgstr ""
-"As imagens e vozes são provenientes do projeto Art4Apps: http://www.art4apps.org/. Você também pode acessar 
esta atividade online em "
-"http://gcompris.net/activity/lang.";
+"As imagens e vozes são provenientes do projeto Art4Apps: http://www.art4apps.";
+"org/. Você também pode acessar esta atividade online em http://gcompris.net/";
+"activity/lang."
 
 #: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
 msgid "List of words in the 'object' category."
@@ -6877,15 +7643,20 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "Determine se a mão é a esquerda ou a direita"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
-msgstr "Distinguir se a mão é esquerda ou direita, de diferentes pontos de visão. Representação espacial"
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Distinguir se a mão é esquerda ou direita, de diferentes pontos de visão. "
+"Representação espacial"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left button, or the right button 
depending on the displayed hand."
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
+"button, or the right button depending on the displayed hand."
 msgstr ""
-"Você consegue perceber se a mão mostrada é a esquerda ou a direita? Clique no botão à esquerda ou no botão 
à direita, dependendo de "
-"qual mão é mostrada."
+"Você consegue perceber se a mão mostrada é a esquerda ou a direita? Clique "
+"no botão à esquerda ou no botão à direita, dependendo de qual mão é mostrada."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
@@ -6905,26 +7676,33 @@ msgstr "O objetivo é apagar todas as luzes."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and 
horizontal neighbors. The "
-"sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on 
Tux, the solution is shown."
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
 msgstr ""
-"Ao pressionar um botão, você muda o seu estado e o dos seus vizinhos na horizontal e na vertical. O sol e 
as cores do céu dependem "
-"do número de cliques gastos na solução do problema. Se você clicar no Tux, é exibida a solução."
+"Ao pressionar um botão, você muda o seu estado e o dos seus vizinhos na "
+"horizontal e na vertical. O sol e as cores do céu dependem do número de "
+"cliques gastos na solução do problema. Se você clicar no Tux, é exibida a "
+"solução."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the Lights Off game: 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Lights_Out_(game)&gt;"
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 msgstr ""
-"O algoritmo de solução está descrito na Wikipédia. Para saber mais sobre o jogo Apague as Luzes veja essa 
página da Wikipédia (em "
-"inglês): &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+"O algoritmo de solução está descrito na Wikipédia. Para saber mais sobre o "
+"jogo Apague as Luzes veja essa página da Wikipédia (em inglês): &lt;http://";
+"en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 
 #: ../src/login-activity/login.py:233
 msgid "Login: "
 msgstr "Identificação: "
 
 #. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:486 ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492 
../src/readingh-activity/reading.c:942
+#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Somente texto em maiúsculas"
@@ -6943,8 +7721,11 @@ msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Selecione ou digite o seu nome para entrar o GCompris"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios específicos por usuário."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios "
+"específicos por usuário."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -6952,8 +7733,10 @@ msgid ""
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
 "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
 "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
 "is the name of a profile as you created it in Administration."
 msgstr ""
 "Para ativar a tela de identificação, você deve, primeiro,\n"
@@ -6982,77 +7765,118 @@ msgstr "Veja as datas mais importantes do inventor do sistema Braille."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous 
and next buttons to move "
-"to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
 msgstr ""
-"Saiba mais sobre a história de Louis Braille e a criação do sistema Braille. Clique nas setas para a 
esquerda e para a direita para "
-"movimentar-se pelas páginas da história. Ao final, organize a sequência na ordem cronológica."
+"Saiba mais sobre a história de Louis Braille e a criação do sistema Braille. "
+"Clique nas setas para a esquerda e para a direita para movimentar-se pelas "
+"páginas da história. Ao final, organize a sequência na ordem cronológica."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr "Vídeo do Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Vídeo do Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
 msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
 msgstr "Nascido em 4 de janeiro em Coupvary, próximo a Paris, na França."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
-msgstr "Louis Braille feriu o seu olho direito com um furador de couro, na oficina do seu pai."
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr ""
+"Louis Braille feriu o seu olho direito com um furador de couro, na oficina "
+"do seu pai."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
-msgstr "Aos três anos de idade, Louis ficou cego devido a uma infecção severa que se espalhou para o seu 
olho esquerdo."
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+"Aos três anos de idade, Louis ficou cego devido a uma infecção severa que se "
+"espalhou para o seu olho esquerdo."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Aos 10 anos de idade, ele foi enviado para estudar no Instituto Real para Jovens Cegos, em Paris."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Aos 10 anos de idade, ele foi enviado para estudar no Instituto Real para "
+"Jovens Cegos, em Paris."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr "Ele impressionou seus colegas de classe e começou a tocar o piano e o órgão."
+msgstr ""
+"Ele impressionou seus colegas de classe e começou a tocar o piano e o órgão."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
 msgid ""
-"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 
12 raised dots to share "
-"information on battlefields."
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
 msgstr ""
-"Charles Barbier, um soldado francês, visitou a escola e compartilhou sua invenção de escrita noturna, um 
código de 12 pontos para "
-"distribuir informação nos campos de batalha."
+"Charles Barbier, um soldado francês, visitou a escola e compartilhou sua "
+"invenção de escrita noturna, um código de 12 pontos para distribuir "
+"informação nos campos de batalha."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr "Louis reduziu os 12 pontos de Barbier para 6 e inventou o sistema Braille."
+msgstr ""
+"Louis reduziu os 12 pontos de Barbier para 6 e inventou o sistema Braille."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly teaching it at the 
Institute."
-msgstr "Ele se tornou um professor após se graduar e divulgou o seu método enquanto o ensinava, 
secretamente, no instituto."
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Ele se tornou um professor após se graduar e divulgou o seu método enquanto "
+"o ensinava, secretamente, no instituto."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
-msgstr "Ele revisou e estendeu o Braille para incluir a Matemática, símbolos, pontuações e notações 
musicais."
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Ele revisou e estendeu o Braille para incluir a Matemática, símbolos, "
+"pontuações e notações musicais."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr "Ele morreu de tuberculose. Foi enterrado no Pantheon, em Paris. Um monumento foi construído em sua 
honra."
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Ele morreu de tuberculose. Foi enterrado no Pantheon, em Paris. Um monumento "
+"foi construído em sua honra."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
 msgid "After his Death"
 msgstr "Após sua morte"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you 
can do incredible things."
-msgstr "O Braille foi aceito como um padrão mundial. Louis Braille provou que se você tiver motivação, pode 
fazer coisas incríveis."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"O Braille foi aceito como um padrão mundial. Louis Braille provou que se "
+"você tiver motivação, pode fazer coisas incríveis."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1 
../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
 msgid "The magician hat"
 msgstr "O chapéu mágico"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico, após alguns terem escapado"
+msgstr ""
+"Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico, após alguns terem "
+"escapado"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3 
../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Subtração"
@@ -7063,19 +7887,23 @@ msgstr "Aprender a subtração"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to 
open it. A few stars "
-"escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on 
the bottom right area to "
-"answer."
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
 msgstr ""
-"Olhe para o mágico. Ele dirá quantas estrelas estão sob o chapéu mágico. Então clique no chapéu para 
abri-lo. Algumas estrelas irão "
-"escapar. Clique novamente no chapéu para fechá-lo. Você tem que contar quantas estrelas ainda estão sob o 
chapéu. Indique sua "
-"resposta marcando as estrelas da área verde, no canto inferior direito da tela."
+"Olhe para o mágico. Ele dirá quantas estrelas estão sob o chapéu mágico. "
+"Então clique no chapéu para abri-lo. Algumas estrelas irão escapar. Clique "
+"novamente no chapéu para fechá-lo. Você tem que contar quantas estrelas "
+"ainda estão sob o chapéu. Indique sua resposta marcando as estrelas da área "
+"verde, no canto inferior direito da tela."
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
 msgstr "Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3 ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
 msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
@@ -7086,13 +7914,16 @@ msgstr "Aprender a adição"
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count 
carefully. :) Click in the "
-"bottom-right area to input your answer."
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
 msgstr ""
-"Clique no chapéu para abri-lo ou fechá-lo. Quantas estrelas você pode ver movendo-se sob o chapéu? Conte 
cuidadosamente. :-)  "
-"Indique sua resposta clicando no canto inferior direito da tela."
+"Clique no chapéu para abri-lo ou fechá-lo. Quantas estrelas você pode ver "
+"movendo-se sob o chapéu? Conte cuidadosamente. :-)  Indique sua resposta "
+"clicando no canto inferior direito da tela."
 
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1 ../src/maze-activity/maze.c:141 
../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Maze"
 msgstr "Labirinto"
@@ -7101,46 +7932,63 @@ msgstr "Labirinto"
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 msgstr "Encontre a saída do labirinto (o movimento é relativo)"
 
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3 ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3 ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
 msgstr "Saber usar as setas do teclado para movimentar um objeto."
 
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4 ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4 ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "Ajude o Tux a sair deste labirinto."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use 
the up arrow to go "
-"forward. The other arrows let you turn Tux in another direction.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is 
enabled, Tux will run all "
-"the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, 
\"run-fast-mode\" is disabled. And "
-"if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier 
levels or want to disable "
-"it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the 
screen to toggle the run-"
-"fast-mode.\n"
-msgstr ""
-"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Neste labirinto, o movimento é relativo (primeira 
pessoa). Use a seta para cima "
-"para andar para frente. As outras setas viram o Tux para outra direção.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Neste labirinto, o "
+"movimento é relativo (primeira pessoa). Use a seta para cima para andar para "
+"frente. As outras setas viram o Tux para outra direção.\n"
 "\n"
-"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você pressionar a tecla.\n"
+"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você "
+"pressionar a tecla.\n"
 "\n"
-"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo de corrida\". Caso esse modo 
esteja ativado, o Tux vai "
-"correr todo o caminho automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir para onde 
ele deve ir.\n"
+"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo "
+"de corrida\". Caso esse modo esteja ativado, o Tux vai correr todo o caminho "
+"automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir "
+"para onde ele deve ir.\n"
 "\n"
-"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se ele estiver descalço, o modo de 
corrida estará "
-"desabilitado. Mas caso esteja usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
+"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se "
+"ele estiver descalço, o modo de corrida estará desabilitado. Mas caso esteja "
+"usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
 "\n"
-"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. Para usar esse recurso nos 
estágios iniciais, ou "
-"desabilitá-lo nos avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no canto superior 
esquerdo da tela.\n"
+"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. "
+"Para usar esse recurso nos estágios iniciais, ou desabilitá-lo nos "
+"avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no "
+"canto superior esquerdo da tela.\n"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
@@ -7152,53 +8000,73 @@ msgstr "Encontre a saída do labirinto 3D"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D 
mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
 msgstr ""
-"Use as setas do teclado para movimentar o Tux até a porta. Use a barra de espaço para trocar entre os modos 
2D e 3D. O modo 2D lhe "
-"fornece sua posição no mapa. Você não pode movimentar o Tux no modo 2D."
+"Use as setas do teclado para movimentar o Tux até a porta. Use a barra de "
+"espaço para trocar entre os modos 2D e 3D. O modo 2D lhe fornece sua posição "
+"no mapa. Você não pode movimentar o Tux no modo 2D."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze"
 msgstr "Encontre a saída do labirinto"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:637
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Observe a sua posição e, então, volte para o modo invisível para continuar a se movimentar"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Observe a sua posição e, então, volte para o modo invisível para continuar a "
+"se movimentar"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se movimentar"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se "
+"movimentar"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is 
enabled, Tux will run all "
-"the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, 
\"run-fast-mode\" is disabled. And "
-"if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier 
levels or want to disable "
-"it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the 
screen to toggle the run-"
-"fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 "\t"
 msgstr ""
 "Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta.\n"
 "\n"
-"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você pressionar a tecla.\n"
+"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você "
+"pressionar a tecla.\n"
 "\n"
-"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo de corrida\". Caso esse modo 
esteja ativado, o Tux vai "
-"correr todo o caminho automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir para onde 
ele deve ir.\n"
+"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo "
+"de corrida\". Caso esse modo esteja ativado, o Tux vai correr todo o caminho "
+"automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir "
+"para onde ele deve ir.\n"
 "\n"
-"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se ele estiver descalço, o modo de 
corrida estará "
-"desabilitado. Mas caso esteja usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
+"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se "
+"ele estiver descalço, o modo de corrida estará desabilitado. Mas caso esteja "
+"usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
 "\n"
-"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. Para usar esse recurso nos 
estágios iniciais, ou "
-"desabilitá-lo nos avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no canto superior 
esquerdo da tela.\n"
+"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. "
+"Para usar esse recurso nos estágios iniciais, ou desabilitá-lo nos "
+"avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no "
+"canto superior esquerdo da tela.\n"
 "\t"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
@@ -7207,34 +8075,48 @@ msgstr "Encontre a saída do labirinto invisível"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and 
visible modes. Visible mode "
-"just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is 
enabled, Tux will run all "
-"the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, 
\"run-fast-mode\" is disabled. And "
-"if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier 
levels or want to disable "
-"it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the 
screen to toggle the run-"
-"fast-mode.\n"
-msgstr ""
-"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Use a barra de espaço para alternar entre os modos 
visível e invisível. O modo "
-"visível apenas indica a sua posição, como um mapa. Você não pode mover o Tux nesse modo.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Use a barra de espaço "
+"para alternar entre os modos visível e invisível. O modo visível apenas "
+"indica a sua posição, como um mapa. Você não pode mover o Tux nesse modo.\n"
 "\n"
-"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você pressionar a tecla.\n"
+"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você "
+"pressionar a tecla.\n"
 "\n"
-"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo de corrida\". Caso esse modo 
esteja ativado, o Tux vai "
-"correr todo o caminho automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir para onde 
ele deve ir.\n"
+"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo "
+"de corrida\". Caso esse modo esteja ativado, o Tux vai correr todo o caminho "
+"automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir "
+"para onde ele deve ir.\n"
 "\n"
-"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se ele estiver descalço, o modo de 
corrida estará "
-"desabilitado. Mas caso esteja usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
+"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se "
+"ele estiver descalço, o modo de corrida estará desabilitado. Mas caso esteja "
+"usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
 "\n"
-"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. Para usar esse recurso nos 
estágios iniciais, ou "
-"desabilitá-lo nos avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no canto superior 
esquerdo da tela.\n"
+"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. "
+"Para usar esse recurso nos estágios iniciais, ou desabilitá-lo nos "
+"avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no "
+"canto superior esquerdo da tela.\n"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -7262,9 +8144,11 @@ msgstr "Atividade de treino auditivo"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by 
clicking on the repeat "
-"button."
-msgstr "Escute a sequência de sons e repita-a clicando nos elementos. Você pode escutá-la novamente clicando 
no botão de repetir."
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Escute a sequência de sons e repita-a clicando nos elementos. Você pode "
+"escutá-la novamente clicando no botão de repetir."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.c:272
 msgid "zero"
@@ -7327,105 +8211,151 @@ msgstr "Jogo da memória com imagens"
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
 msgstr "Vire as cartas para encontrar os pares"
 
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4 ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your memory and remove all the cards"
 msgstr "Treinar sua memória e remover todas as cartas"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin 
exactly the same. Click "
-"on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, 
so you need to remember "
-"where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"É mostrado um conjunto de cartas. Cada carta possui uma imagem do outro lado, que se repete em outra carta. 
Clique em uma carta para "
-"poder virá-la e ver sua figura e tente encontrar o seu par. Você só pode virar duas cartas de cada vez, 
então você deverá lembrar "
-"onde a figura está, enquanto você procura pelo seu par. Quando você vira os pares, eles desaparecem."
+"É mostrado um conjunto de cartas. Cada carta possui uma imagem do outro "
+"lado, que se repete em outra carta. Clique em uma carta para poder virá-la e "
+"ver sua figura e tente encontrar o seu par. Você só pode virar duas cartas "
+"de cada vez, então você deverá lembrar onde a figura está, enquanto você "
+"procura pelo seu par. Quando você vira os pares, eles desaparecem."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Jogo da memória com adições"
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2 ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vire as cartas e encontre a adição e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Vire as cartas e encontre a adição e o seu resultado até todas as cartas "
+"acabarem."
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4 ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
 msgstr "Pratique adições até que todas as cartas sejam removidas."
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5 ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an 
adding-up sum, or the answer to "
-"the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
 "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 
(1, 2) and 2 more (3, 4) "
-"makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do 
something, the better you "
-"remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers 
and sisters, you can count "
-"them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and 
you'll be very good at "
-"adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You 
need to find the two parts "
-"of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find 
the other card that goes "
-"with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the 
numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers 
need you to put them "
-"together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all 
disappear, found all the "
-"sums, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta esconde uma adição ou a resposta de 
uma adição.\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta "
+"esconde uma adição ou a resposta de uma adição.\n"
 "Uma adição se parece com isso: 2+2=4.\n"
-"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que se encontra do outro lado. Assim 
2 (1,2) e mais 2 (3,4) "
-"produzem 4. Conte alto e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque quanto mais maneiras 
diferentes você usar "
-"para fazer alguma coisa, melhor você se lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou qualquer 
coisa que possa contar. Se "
-"você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar até eles! Ou os seus colegas de turma. Cante canções de 
contagem. Conte várias "
-"coisas, para praticar e você ficara muito bom em adições!\n"
+"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que "
+"se encontra do outro lado. Assim 2 (1,2) e mais 2 (3,4) produzem 4. Conte "
+"alto e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque quanto "
+"mais maneiras diferentes você usar para fazer alguma coisa, melhor você se "
+"lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou qualquer coisa que "
+"possa contar. Se você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar até eles! "
+"Ou os seus colegas de turma. Cante canções de contagem. Conte várias coisas, "
+"para praticar e você ficara muito bom em adições!\n"
 "\n"
-"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da adição: uma carta possui a operação (por exemplo 
2+2) e a outra o resultado "
-"(por exemplo, 4). Você precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que ela esconde 
e, então, tente encontrar "
-"a carta que a complementa. Você só pode virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a 
operação/resultado está, "
-"enquanto você procura pelo seu par. Você estará fazendo o papel dos sinais de igual e os números precisam 
de você para colocá-los "
-"juntos e fazer a soma correta. Quando você encontra o par, ambas as cartas desaparecem. Quando todas 
desaparecerem, você encontrou "
-"todas as somas e ganhou o jogo!"
+"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da adição: uma carta "
+"possui a operação (por exemplo 2+2) e a outra o resultado (por exemplo, 4). "
+"Você precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que "
+"ela esconde e, então, tente encontrar a carta que a complementa. Você só "
+"pode virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a "
+"operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará "
+"fazendo o papel dos sinais de igual e os números precisam de você para "
+"colocá-los juntos e fazer a soma correta. Quando você encontra o par, ambas "
+"as cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as "
+"somas e ganhou o jogo!"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
 msgstr "Jogo da memória com adições e subtrações"
 
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2 
../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vire as cartas e encontre a adição ou subtração e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Vire as cartas e encontre a adição ou subtração e o seu resultado até todas "
+"as cartas acabarem."
 
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3 
../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
 msgid "Addition and subtraction"
 msgstr "Adição e subtração"
 
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4 
../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Pratique adições e subtrações até que todas as cartas sejam removidas."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 
../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5 
../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5 
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an 
operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the 
operation, and bring them "
-"together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes 
with it, to make a whole "
-"operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are 
hiding, then you can match them "
-"when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put 
them together and make a "
-"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found 
all the operations, you've "
-"won the game! :)"
-msgstr ""
-"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta esconde uma operação ou a resposta de 
uma operação.\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta "
+"esconde uma operação ou a resposta de uma operação.\n"
 "\n"
-"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes de uma operação. Você precisa encontrar essas duas 
partes. Clique em uma carta "
-"para ver o que ela esconde e, então, tente encontrar a carta que complemente a operação. Você só pode virar 
duas cartas de cada vez, "
-"então você deverá lembrar onde a operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará 
fazendo o papel dos sinais "
-"de igual e os números precisam de você para colocá-los juntos e fazer a operação correta. Quando você 
encontra o par, ambas as "
-"cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as operações e ganhou o jogo!"
+"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes de uma operação. Você "
+"precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que ela "
+"esconde e, então, tente encontrar a carta que complemente a operação. Você "
+"só pode virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a "
+"operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará "
+"fazendo o papel dos sinais de igual e os números precisam de você para "
+"colocá-los juntos e fazer a operação correta. Quando você encontra o par, "
+"ambas as cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou "
+"todas as operações e ganhou o jogo!"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game"
@@ -7433,11 +8363,17 @@ msgstr "Jogo da memória com todas as operações"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2 ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2 
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
-msgstr "Vire as cartas e encontre a operação e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Vire as cartas e encontre a operação e o seu resultado até todas as cartas "
+"acabarem."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
@@ -7446,8 +8382,12 @@ msgstr "Adição, subtração, multiplicação e divisão"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Pratique adições, subtrações, multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Pratique adições, subtrações, multiplicações e divisões até que todas as "
+"cartas sejam removidas."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -7461,7 +8401,8 @@ msgstr "Jogo da memória com adições e subtrações, contra o Tux"
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Jogo da memória com adições, contra o Tux"
 
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3 
../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Additions"
 msgstr "Adições"
 
@@ -7469,11 +8410,13 @@ msgstr "Adições"
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Jogo da memória com divisões"
 
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3 ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4 ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr "Pratique divisões até que todas as cartas sejam removidas."
 
@@ -7487,7 +8430,8 @@ msgstr "Jogo da memória com números"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr "Vire as cartas para encontrar o número correspondente à figura desenhada."
+msgstr ""
+"Vire as cartas para encontrar o número correspondente à figura desenhada."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Numeration training, memory."
@@ -7495,53 +8439,78 @@ msgstr "Treino de numeração, memória."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of 
pictures, or the written "
-"number."
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
 msgstr ""
-"Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada carta esconde um número de figuras 
ou o número escrito."
+"Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada "
+"carta esconde um número de figuras ou o número escrito."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Jogo da memória com subtrações"
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2 
../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vire as cartas e encontre a subtração e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Vire as cartas e encontre a subtração e o seu resultado até todas as cartas "
+"acabarem."
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4 
../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Pratique subtrações até que todas as cartas sejam removidas."
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5 
../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a 
subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3 
(1, 2, 3) less 1 (1) makes "
-"2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, 
the better you remember "
-"it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and 
sisters, you can count them! Or "
-"the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be 
very good at subtracting "
-"numbers!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at subtracting numbers!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the 
subtraction, and bring "
-"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that 
goes with it, to make a "
-"whole difference. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are 
hiding, then you can "
-"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need 
you to put them together "
-"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all 
disappear, found all the "
-"subtracts, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"Você pode ver algumas cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta esconde uma subtração ou a 
resposta de uma subtração.\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
+"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
+"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
+"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
+"game! :)"
+msgstr ""
+"Você pode ver algumas cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta "
+"esconde uma subtração ou a resposta de uma subtração.\n"
 "Uma subtração se parece com isso: 3 - 1 = 2.\n"
-"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que se encontra do outro lado. 
Assim, 3 (1,2,3) menos 1 (1) "
-"resulta em 2. Conte em voz alta e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque quanto mais 
maneiras diferentes você "
-"usar para fazer alguma coisa, melhor você se lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou 
qualquer coisa que possa "
-"contar. Se você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar até eles! Ou os seus colegas de turma. Cante 
canções de contagem. Conte "
-"várias coisas, para praticar e você ficara muito bom em operações matemáticas!\n"
+"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que "
+"se encontra do outro lado. Assim, 3 (1,2,3) menos 1 (1) resulta em 2. Conte "
+"em voz alta e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque "
+"quanto mais maneiras diferentes você usar para fazer alguma coisa, melhor "
+"você se lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou qualquer "
+"coisa que possa contar. Se você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar "
+"até eles! Ou os seus colegas de turma. Cante canções de contagem. Conte "
+"várias coisas, para praticar e você ficara muito bom em operações "
+"matemáticas!\n"
 "\n"
-"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da subtração. Você precisa encontrar essas duas 
partes. Clique em uma carta "
-"para ver o que ela esconde e, então, tente encontrar a carta que a complementa. Você só pode virar duas 
cartas de cada vez, então "
-"você deverá lembrar onde a operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará fazendo 
o papel dos sinais de "
-"igual e os números precisam de você para colocá-los juntos e fazer a subtração correta. Quando você 
encontra o par, ambas as cartas "
-"desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as subtrações e ganhou o jogo!"
+"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da subtração. Você "
+"precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que ela "
+"esconde e, então, tente encontrar a carta que a complementa. Você só pode "
+"virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a operação/"
+"resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará fazendo o "
+"papel dos sinais de igual e os números precisam de você para colocá-los "
+"juntos e fazer a subtração correta. Quando você encontra o par, ambas as "
+"cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as "
+"subtrações e ganhou o jogo!"
 
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -7552,8 +8521,12 @@ msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Jogo da memória com multiplicações"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vire as cartas e encontre a multiplicação e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Vire as cartas e encontre a multiplicação e o seu resultado até todas as "
+"cartas acabarem."
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication"
@@ -7567,13 +8540,16 @@ msgstr "Pratique multiplicações até que todas as cartas sejam removidas."
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Jogo da memória com multiplicações e divisões"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3 
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication, division"
 msgstr "Multiplicação, divisão"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4 
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
+msgstr ""
+"Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
 
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
@@ -7593,26 +8569,34 @@ msgstr "Jogo de memória auditiva"
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual"
+msgstr ""
+"Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual"
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3 
../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Manipulação do mouse, raciocínio."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4 
../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
 msgstr "Treinar sua memória auditiva e remover todos os Tux violinistas."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5 
../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the 
same. Click on a Tux to see "
-"its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to 
remember where a sound is, while "
-"you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"Um grupo de Tux violinistas é mostrado. Cada Tux possui um som associado e cada som possui uma duplicata. 
Clique no Tux para ouvir o "
-"seu som e tente encontrar os pares. Você só pode ativar dois Tux de cada vez, por isso você deve se lembrar 
onde o som está, "
-"enquanto você procura pelo par. Quando você clica nos dois Tux com o mesmo som, ambos desaparecem."
+"Um grupo de Tux violinistas é mostrado. Cada Tux possui um som associado e "
+"cada som possui uma duplicata. Clique no Tux para ouvir o seu som e tente "
+"encontrar os pares. Você só pode ativar dois Tux de cada vez, por isso você "
+"deve se lembrar onde o som está, enquanto você procura pelo par. Quando você "
+"clica nos dois Tux com o mesmo som, ambos desaparecem."
 
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
@@ -7632,15 +8616,19 @@ msgstr "Tenha uma competição de memória contra o Tux."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each 
picture has a twin somewhere "
-"in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until 
you can find the twin. "
-"When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find 
more pairs of twins than he "
-"does."
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
 msgstr ""
-"Você pode ver um conjunto de cartas, todas iguais. Cada carta possui uma figura do outro lado e cada figura 
possui um par em alguma "
-"outra carta. Você pode virar somente duas cartas de cada vez, por isso precisa lembrar onde estão as 
figuras até que encontre os "
-"pares. Quando você vira os pares, eles desaparecem. Você alterna turnos com o Tux e para ganhar o jogo você 
deve encontrar mais "
-"pares do que ele."
+"Você pode ver um conjunto de cartas, todas iguais. Cada carta possui uma "
+"figura do outro lado e cada figura possui um par em alguma outra carta. Você "
+"pode virar somente duas cartas de cada vez, por isso precisa lembrar onde "
+"estão as figuras até que encontre os pares. Quando você vira os pares, eles "
+"desaparecem. Você alterna turnos com o Tux e para ganhar o jogo você deve "
+"encontrar mais pares do que ele."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
 msgid "Wordnumber memory game"
@@ -7648,7 +8636,9 @@ msgstr "Jogo da memória com números por extenso"
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr "Vire as cartas para encontrar o número correspondente ao seu nome por extenso."
+msgstr ""
+"Vire as cartas para encontrar o número correspondente ao seu nome por "
+"extenso."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
 msgid "Reading numbers, memory."
@@ -7656,9 +8646,11 @@ msgstr "Leitura de números, memória."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of 
number, or the word of "
-"the number."
-msgstr "Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada carta esconde um número ou o 
seu nome por extenso."
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada "
+"carta esconde um número ou o seu nome por extenso."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
 msgid "Mining for gold"
@@ -7666,11 +8658,14 @@ msgstr "Mina de ouro"
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
-msgstr "Use a roda do mouse para chegar mais perto da parede e procurar por pepitas de ouro."
+msgstr ""
+"Use a roda do mouse para chegar mais perto da parede e procurar por pepitas "
+"de ouro."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
-msgstr "Você deve estar familiarizado com com a movimentação e o clique do mouse."
+msgstr ""
+"Você deve estar familiarizado com com a movimentação e o clique do mouse."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
 msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
@@ -7678,31 +8673,39 @@ msgstr "Aprenda a usar a roda do mouse para dar zoom."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse cursor next to this sparkle and 
use the mousewheel to zoom "
-"in. If you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. Click on the 
gold nugget to collect it.\n"
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
 "\n"
-"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you zoomed out at maximum, another 
sparkle will appear, "
-"showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
 "\n"
-"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number of already collected nuggets 
and the total number of "
-"nuggets to collect in this level.\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
 "\n"
-"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let him show you, what to do 
next.\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
 "\n"
 "Have fun! :)"
 msgstr ""
-"Olhando para a parede rochosa, você verá um brilho em algum lugar. Mova o cursor do mouse até esse brilho e 
use a roda do mouse para "
-"dar um zoom no local. Quando você chegar no zoom máximo, uma pepita de ouro aparecerá no local do brilho. 
Clique nessa pepita para "
-"coletá-la.\n"
+"Olhando para a parede rochosa, você verá um brilho em algum lugar. Mova o "
+"cursor do mouse até esse brilho e use a roda do mouse para dar um zoom no "
+"local. Quando você chegar no zoom máximo, uma pepita de ouro aparecerá no "
+"local do brilho. Clique nessa pepita para coletá-la.\n"
 "\n"
-"Após coletar a pepita, gire a roda do mouse no sentido contrário, para reduzir o zoom. Assim que você 
reduzi-lo ao mínimo, outro "
-"brilho aparecerá, indicando a posição da próxima pepita de ouro a ser coletada. Colete o número necessário 
de pepitas para completar "
-"o nível.\n"
+"Após coletar a pepita, gire a roda do mouse no sentido contrário, para "
+"reduzir o zoom. Assim que você reduzi-lo ao mínimo, outro brilho aparecerá, "
+"indicando a posição da próxima pepita de ouro a ser coletada. Colete o "
+"número necessário de pepitas para completar o nível.\n"
 "\n"
-"O carrinho da mina, localizado no canto inferior direito da tela, mostra o número de pepitas coletadas e o 
total a ser encontrado "
-"naquele nível.\n"
+"O carrinho da mina, localizado no canto inferior direito da tela, mostra o "
+"número de pepitas coletadas e o total a ser encontrado naquele nível.\n"
 "\n"
-"Para iniciar o tutorial, clique no professor Tux (disponível no nível 1) e deixe-o mostrá-lo o que você 
deve fazer em seguida.\n"
+"Para iniciar o tutorial, clique no professor Tux (disponível no nível 1) e "
+"deixe-o mostrá-lo o que você deve fazer em seguida.\n"
 "\n"
 "Divirta-se!  :-)"
 
@@ -7729,8 +8732,11 @@ msgid "Question cannot be empty."
 msgstr "A questão não pode ficar em branco."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
-msgstr "A questão deve incluir o caractere '_'. Ele representa a letra a ser escolhida."
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr ""
+"A questão deve incluir o caractere '_'. Ele representa a letra a ser "
+"escolhida."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
 msgid "Pixmap cannot be empty"
@@ -7746,7 +8752,9 @@ msgstr "A resposta e a questão devem ser iguais, com exceção do caractere '_'
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
 msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
-msgstr "A primeira letra das opções deve ser a correta, que irá substituir o caractere '_'."
+msgstr ""
+"A primeira letra das opções deve ser a correta, que irá substituir o "
+"caractere '_'."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
 #, c-format
@@ -7760,12 +8768,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414 
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
 msgid "Picture"
 msgstr "Imagem"
 
 #. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432 
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
 msgid "Choice"
 msgstr "Escolha"
 
@@ -7788,7 +8798,9 @@ msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
 msgstr "Substitua a letra a ser descoberta pelo caractere '_'."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
 msgstr "Digite aqui as letras exibidas. A primeira letra deve ser a correta."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
@@ -7809,11 +8821,11 @@ msgstr "Treinar leitura"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the 
missing letter to complete "
-"the word."
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
 msgstr ""
-"Um objeto é exibido na área principal e uma palavra incompleta é mostrada abaixo da figura. Selecione a 
letra ausente para completar "
-"a palavra."
+"Um objeto é exibido na área principal e uma palavra incompleta é mostrada "
+"abaixo da figura. Selecione a letra ausente para completar a palavra."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "plane/_lane/p/g/d"
@@ -7981,7 +8993,8 @@ msgstr ""
 "O Tux acabou de comprar alguns itens na sua loja.\n"
 "Ele lhe deu $ %d, por favor, devolva-lhe o troco."
 
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1 ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Money"
 msgstr "Dinheiro"
 
@@ -7989,43 +9002,54 @@ msgstr "Dinheiro"
 msgid "Practice money usage"
 msgstr "Pratique o uso do dinheiro"
 
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3 ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3 
../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
 msgid "Can count"
 msgstr "Saber contar"
 
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4 ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, 
and you must first "
-"calculate the total price."
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Você deve comprar os diferentes itens e dar o preço exato. Nos níveis superiores, diversos itens são 
exibidos e você deve, primeiro, "
-"calcular o preço total."
+"Você deve comprar os diferentes itens e dar o preço exato. Nos níveis "
+"superiores, diversos itens são exibidos e você deve, primeiro, calcular o "
+"preço total."
 
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5 ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5 
../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, 
click on it on the upper "
-"screen area."
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
 msgstr ""
-"Clique nas moedas ou no dinheiro de papel na parte inferior da tela para pagar. Se você quiser remover uma 
moeda ou uma nota, clique "
-"neles na parte superior da tela."
+"Clique nas moedas ou no dinheiro de papel na parte inferior da tela para "
+"pagar. Se você quiser remover uma moeda ou uma nota, clique neles na parte "
+"superior da tela."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
 msgstr "Devolva o troco do Tux"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2 
../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
 msgstr "Aprenda a usar o dinheiro, devolvendo o troco do Tux"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4 
../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher 
levels, several items are "
-"displayed, and you must first calculate the total price."
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
 msgstr ""
-"O Tux comprou várias coisas e lhe deu o dinheiro. Você deve devolver o seu troco. Nos níveis mais altos, 
vários itens são exibidos e "
-"você deve, antes, calcular o preço total."
+"O Tux comprou várias coisas e lhe deu o dinheiro. Você deve devolver o seu "
+"troco. Nos níveis mais altos, vários itens são exibidos e você deve, antes, "
+"calcular o preço total."
 
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -8035,7 +9059,8 @@ msgstr "Devolva o troco do Tux, incluindo os centavos"
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Aprenda a usar o dinheiro, incluindo os centavos"
 
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186 ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
 msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita"
 
@@ -8044,16 +9069,19 @@ msgid "Rebuild the mosaic"
 msgstr "Repetir o mosaico"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
-msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr "Essas são as oito notas básicas da clave de sol. Elas formam a escala de C maior."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"Essas são as oito notas básicas da clave de sol. Elas formam a escala de C "
+"maior."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
 msgid ""
-"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major Scale. Notice that the note 
positions are different than in "
-"treble clef."
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
 msgstr ""
-"Essas são as oito notas básicas da clave de fá. Elas também formam a escala de C maior. Repare que a 
disposição das notas é "
-"diferente da clave de sol."
+"Essas são as oito notas básicas da clave de fá. Elas também formam a escala "
+"de C maior. Repare que a disposição das notas é diferente da clave de sol."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
 msgid "Play Scale"
@@ -8069,7 +9097,9 @@ msgstr "Jogo da clave de fá"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
 msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
-msgstr "Clique no nome da nota que corresponda ao som. Depois clique em OK para conferir."
+msgstr ""
+"Clique no nome da nota que corresponda ao som. Depois clique em OK para "
+"conferir."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
 msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
@@ -8096,29 +9126,38 @@ msgid "Name that Note!"
 msgstr "Nomeie essa nota"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
-msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of sounds and colors"
-msgstr "Aprenda os nomes das notas, nas claves de sol e de fá, com a ajuda de sons e cores"
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+"Aprenda os nomes das notas, nas claves de sol e de fá, com a ajuda de sons e "
+"cores"
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3 ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
 msgid ""
-"To develop a good understanding of note position and naming convention. To prepare for the piano player and 
composition activity"
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
 msgstr ""
-"Desenvolver um boa compreensão da posição das notas e da convenção de nomes. Preparar para a atividade de 
compor e tocar piano."
+"Desenvolver um boa compreensão da posição das notas e da convenção de nomes. "
+"Preparar para a atividade de compor e tocar piano."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a C major scale. The following 
levels then quiz the "
-"player on note names. To help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled over 
the note, and the pitch "
-"names can be color coded.\n"
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
 "        "
 msgstr ""
-"O primeiro e o décimo primeiro níveis introduzem duas diferentes pautas com a escala de C maior. Os níveis 
seguintes apresentam os "
-"nomes das notas. Para auxiliar no aprendizado dos nomes, as notas são tocadas quando o cursor do mouse 
passa sobre elas e os tons "
-"podem codificados por cor.\n"
+"O primeiro e o décimo primeiro níveis introduzem duas diferentes pautas com "
+"a escala de C maior. Os níveis seguintes apresentam os nomes das notas. Para "
+"auxiliar no aprendizado dos nomes, as notas são tocadas quando o cursor do "
+"mouse passa sobre elas e os tons podem codificados por cor.\n"
 "        "
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
@@ -8138,8 +9177,12 @@ msgid "Spatial representation"
 msgstr "Representação espacial"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
-msgstr "Arraste as partes da imagem da caixa à esquerda para criar uma pintura na área principal."
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"Arraste as partes da imagem da caixa à esquerda para criar uma pintura na "
+"área principal."
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
@@ -8231,7 +9274,8 @@ msgstr "Wassily Kandinsky, Composição VIII - 1923"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York"
+msgstr ""
+"Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -8247,7 +9291,8 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Estrada da Aldeia em Auvers - 1890"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr "Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo."
+msgstr ""
+"Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
 msgid "Parachutist"
@@ -8259,18 +9304,26 @@ msgstr "Ajude Tux, o paraquedista, a pousar com segurança"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Essa atividade é para diversão. Não necessita de nenhuma habilidade específica para ser realizada."
+msgstr ""
+"Essa atividade é para diversão. Não necessita de nenhuma habilidade "
+"específica para ser realizada."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the 
wind direction and speed."
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
 msgstr ""
-"Neste jogo, Tux, o paraquedista, precisa de ajuda para pousar com segurança no navio pesqueiro. Ele precisa 
prestar atenção na "
-"direção e velocidade do vento."
+"Neste jogo, Tux, o paraquedista, precisa de ajuda para pousar com segurança "
+"no navio pesqueiro. Ele precisa prestar atenção na direção e velocidade do "
+"vento."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the 
parachute."
-msgstr "Aperte qualquer tecla ou clique no avião para fazer o Tux pular. Aperte outra tecla ou clique no Tux 
para abrir o paraquedas."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Aperte qualquer tecla ou clique no avião para fazer o Tux pular. Aperte "
+"outra tecla ou clique no Tux para abrir o paraquedas."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -8290,11 +9343,14 @@ msgstr "Dê um duplo clique com o mouse na bola para marcar um gol."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. 
If you lose, Tux catches "
-"the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
 msgstr ""
-"Dê um duplo clique do mouse na bola para chutá-la. Você pode dar o duplo clique no botão da esquerda, da 
direita ou do meio do "
-"mouse. Se você errar, o Tux pega a bola. Você deve clicar nele para que ele volte à posição inicial."
+"Dê um duplo clique do mouse na bola para chutá-la. Você pode dar o duplo "
+"clique no botão da esquerda, da direita ou do meio do mouse. Se você errar, "
+"o Tux pega a bola. Você deve clicar nele para que ele volte à posição "
+"inicial."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -8317,8 +9373,12 @@ msgid "Visual discrimination."
 msgstr "Discriminação visual."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you 
must click on it."
-msgstr "Observe as duas imagens cuidadosamente. Existem algumas pequenas diferenças. Quando você encontrar 
uma diferença, clique nela."
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Observe as duas imagens cuidadosamente. Existem algumas pequenas diferenças. "
+"Quando você encontrar uma diferença, clique nela."
 
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
@@ -8419,7 +9479,8 @@ msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
 msgstr "Clique nos símbolos das notas para escrever usar diferentes tempos"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
 msgstr "A notas podem ser de vários tipos, como semínima, mínima e semibreve"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
@@ -8507,7 +9568,8 @@ msgid "Next Page"
 msgstr "Próxima página"
 
 #. FIXME Should remove the space in the data file instead
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450 
../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -8517,39 +9579,53 @@ msgstr "Composição no piano"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
 msgid ""
-"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on a musical staff and explore 
music composition by loading "
-"and saving your work."
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
 msgstr ""
-"Uma atividade para aprender como o teclado do piano funciona, como as notas são escritas em uma pauta 
musical e para explorar a "
-"composição de músicas carregando e salvando seu trabalho realizado."
+"Uma atividade para aprender como o teclado do piano funciona, como as notas "
+"são escritas em uma pauta musical e para explorar a composição de músicas "
+"carregando e salvando seu trabalho realizado."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
-msgid "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to learn this notation."
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
 msgstr ""
-"Familiaridade com as convenções de notação musical. A atividade \"Nomeie essa nota\" pode auxiliar no 
aprendizado dessa notação."
+"Familiaridade com as convenções de notação musical. A atividade \"Nomeie "
+"essa nota\" pode auxiliar no aprendizado dessa notação."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Develop an understanding of music composition, and increase interest in making music with a piano keyboard. 
This activity covers "
-"many fundamental aspects of music, but there is much more to explore about music composition. If you enjoy 
this activity but want a "
-"more advanced tool, try downloading MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music 
notation tool."
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
 msgstr ""
-"Desenvolver uma compreensão da composição musical e aguçar o interesse por produzir música em um teclado de 
piano. Esta atividade "
-"abrange vários aspectos fundamentais da música, mas existem muito mais a ser explorado em relação à 
composição musical. Caso você "
-"goste dessa atividade e queira usar uma ferramenta mais avançada, experimente baixar o MuseScore 
(http://musescore.org/en/download), "
-"uma ferramenta livre de notação musical."
+"Desenvolver uma compreensão da composição musical e aguçar o interesse por "
+"produzir música em um teclado de piano. Esta atividade abrange vários "
+"aspectos fundamentais da música, mas existem muito mais a ser explorado em "
+"relação à composição musical. Caso você goste dessa atividade e queira usar "
+"uma ferramenta mais avançada, experimente baixar o MuseScore (http://";
+"musescore.org/en/download), uma ferramenta livre de notação musical."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
 msgid ""
-"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the previous level.\n"
-"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment with clicking the colored 
rectangle keys to write music\n"
-"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than in previous level\n"
-"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function includes option to select note 
duration (quarter, half, "
-"and whole notes)\n"
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
 "Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
 "Level 5: flat notation used for black keys\n"
 "Level 6: load children's melodies from around the world\n"
-"Level 7: all features available, with the additional feature to load and save your composition\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this activity:\n"
 "- backspace: erase one note\n"
@@ -8571,17 +9647,20 @@ msgid ""
 "  F4: G# / Ab\n"
 "  F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-"Esta atividade possui vários níveis, cada um adicionando uma nova funcionalidade ao anterior.\n"
+"Esta atividade possui vários níveis, cada um adicionando uma nova "
+"funcionalidade ao anterior.\n"
 "\n"
-"Nível 1: teclado de piano básico (somente teclas brancas). Os estudantes podem experimentar clicando nos 
retângulos coloridos para "
-"escrever música.\n"
-"Nível 2: a pauta musical muda para a clave de fá, o que torna os tons mais graves que no nível anterior. 
Nível 3: opção para "
-"escolher entre as clavas de sol e fá, além de funções adicionais que incluem a opção de selecionar o tempo 
da nota (colcheia, "
-"semínima, mínima, semibreve).\n"
+"Nível 1: teclado de piano básico (somente teclas brancas). Os estudantes "
+"podem experimentar clicando nos retângulos coloridos para escrever música.\n"
+"Nível 2: a pauta musical muda para a clave de fá, o que torna os tons mais "
+"graves que no nível anterior. Nível 3: opção para escolher entre as clavas "
+"de sol e fá, além de funções adicionais que incluem a opção de selecionar o "
+"tempo da nota (colcheia, semínima, mínima, semibreve).\n"
 "Nível 4: adição das teclas pretas (sustenidos).\n"
 "Nível 5: notação bemol usada nas teclas pretas.\n"
 "Nível 6: abrir melodias infantis do mundo todo.\n"
-"Nível 7: todos os recursos habilitados, com a opção de salvar e abrir suas composições.\n"
+"Nível 7: todos os recursos habilitados, com a opção de salvar e abrir suas "
+"composições.\n"
 "\n"
 "Você pode usar as seguintes teclas nessa atividade:\n"
 "- backspace: apaga uma nota\n"
@@ -8607,17 +9686,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Thank you to Bruno Coudoin for his mentorship.\n"
-"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design and coloring.\n"
-"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for my music projects at GUADEC.\n"
-"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, especially the GNOME community. 
Learn more about these\n"
-"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/GComprisMelodies\n";
+"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design "
+"and coloring.\n"
+"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for "
+"my music projects at GUADEC.\n"
+"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, "
+"especially the GNOME community. Learn more about these\n"
+"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/";
+"GComprisMelodies\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Obrigado ao Bruno Coudoin por sua orientação.\n"
-"Obrigado ao Olivier Samyn por sua contribuição para melhorar o projeto e cores da nota.\n"
-"Obrigado ao Federico Mena que me inspirou com seu maravilhoso entusiasmo por meus projetos de músicas no 
GUADEC.\n"
-"Obrigado a todos contribuidores de músicas para crianças de todo o mundo, especialmente da comunidade do 
GNOME. Aprenda mais sobre\n"
-"essas melodias e quem contribuiu com elas: https://live.gnome.org/GComprisMelodies\n";
+"Obrigado ao Olivier Samyn por sua contribuição para melhorar o projeto e "
+"cores da nota.\n"
+"Obrigado ao Federico Mena que me inspirou com seu maravilhoso entusiasmo por "
+"meus projetos de músicas no GUADEC.\n"
+"Obrigado a todos contribuidores de músicas para crianças de todo o mundo, "
+"especialmente da comunidade do GNOME. Aprenda mais sobre\n"
+"essas melodias e quem contribuiu com elas: https://live.gnome.org/";
+"GComprisMelodies\n"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
 msgid "America: English Lullaby"
@@ -8660,12 +9747,17 @@ msgid "Mexican song to break a piñata"
 msgstr "Música mexicana de quebrar uma pinhata"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
-msgid "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the planet."
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
 msgstr "Clique em qualquer lugar da tela para posicionar o satélite."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
-msgid "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the satellite"
-msgstr "Depois clique no satélite e trace uma linha para determinar a sua velocidade."
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
+msgstr ""
+"Depois clique no satélite e trace uma linha para determinar a sua velocidade."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:268
 msgid "Satellite goes too fast"
@@ -8706,28 +9798,37 @@ msgstr "Não deixe o satélite bater nem ir embora"
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. Orbital velocity of a satellite of 
Earth is directly "
-"proportional to the square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square root of the 
distance from the center "
-"of Earth to the satellite.\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
 "\n"
-"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to see what happens to the 
satellite. If the speed of the "
-"satellite is slower than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the satellite is 
too much and thus the "
-"satellite gets pulled towards the Earth and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more 
than the required "
-"orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in orbit and thus the satellite flies away 
due to it's own inertia.\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Os satélites giram ao redor da Terra devido a forças que atuam sobre ele. A velocidade orbital de um 
satélite é diretamente "
-"proporcional à raiz quadrada da massa da Terra e inversamente proporcional à raiz quadrada da distância 
entre o centro da Terra e o "
-"satélite.\n"
+"Os satélites giram ao redor da Terra devido a forças que atuam sobre ele. A "
+"velocidade orbital de um satélite é diretamente proporcional à raiz quadrada "
+"da massa da Terra e inversamente proporcional à raiz quadrada da distância "
+"entre o centro da Terra e o satélite.\n"
 "\n"
-"Nesta atividade, altere a velocidade do satélite e a massa da terra para ver o que acontece com o satélite. 
Se a velocidade do "
-"satélite for menor que a velocidade orbital necessária, a força que a Terra exerce sobre o satélite será 
muito alta e ele será "
-"atraído para a Terra, queimando em nossa atmosfera. Se a velocidade do satélite for maior que a velocidade 
orbital necessária, a "
-"força que a Terra exerce não será suficiente para mantê-lo em órbita e o satélite voará para longe, devido 
à sua inércia.\n"
+"Nesta atividade, altere a velocidade do satélite e a massa da terra para ver "
+"o que acontece com o satélite. Se a velocidade do satélite for menor que a "
+"velocidade orbital necessária, a força que a Terra exerce sobre o satélite "
+"será muito alta e ele será atraído para a Terra, queimando em nossa "
+"atmosfera. Se a velocidade do satélite for maior que a velocidade orbital "
+"necessária, a força que a Terra exerce não será suficiente para mantê-lo em "
+"órbita e o satélite voará para longe, devido à sua inércia.\n"
 "        "
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62 ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "Números em ordem"
 
@@ -8744,8 +9845,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to 
move the helicopter."
-msgstr "Capture os números em ordem crescente, usando as teclas de seta para mover o helicóptero."
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Capture os números em ordem crescente, usando as teclas de seta para mover o "
+"helicóptero."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
 msgid "Color code notes?"
@@ -8755,11 +9860,13 @@ msgstr "Colorir os códigos das notas?"
 msgid "Click the piano keys that match the written notes."
 msgstr "Clique nas teclas do piano para encontrar as notas escritas."
 
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166 ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178 ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
 msgid "Erase Attempt"
 msgstr "Limpar notas"
 
@@ -8772,19 +9879,29 @@ msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
 msgstr "Aprenda a tocar melodias no teclado do piano."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
-msgid "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named 'Piano Composition' first."
-msgstr "Conhecimento de notação musical. Jogue a atividade 'Composição no piano' primeiro."
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"Conhecimento de notação musical. Jogue a atividade 'Composição no piano' "
+"primeiro."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
-msgid "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical staff."
-msgstr "Entender como tocar a música escrita na partitura em um teclado de piano."
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Entender como tocar a música escrita na partitura em um teclado de piano."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on the keyboard that match the 
notes you hear and see. All "
-"levels except for the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard colors. Each 
level increases in "
-"difficulty by adding more notes. Levels 1-6 test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you 
get five points, you move "
-"onto the next level (incorrect answers deduct points, correct answers add points).\n"
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this game:\n"
 "- backspace: erase attempt\n"
@@ -8807,10 +9924,13 @@ msgid ""
 "  - F4: G# / Ab\n"
 "  - F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-"Você tocará as notas que aparecem. Clique na tecla correspondente à nota que você ouve e vê. Em todos os 
níveis, exceto no último, "
-"as notas estão coloridas, assim é possível procurar a tecla correspondente à cor da nota. Cada nível 
aumenta a dificuldade "
-"adicionando mais notas. Os níveis 1-6 testam a clave de sol e os níveis 7-12, a clave de fá. Ao obter cinco 
pontos você é levado "
-"para o próximo nível (respostas corretas somam pontos e as incorretas diminuem).\n"
+"Você tocará as notas que aparecem. Clique na tecla correspondente à nota que "
+"você ouve e vê. Em todos os níveis, exceto no último, as notas estão "
+"coloridas, assim é possível procurar a tecla correspondente à cor da nota. "
+"Cada nível aumenta a dificuldade adicionando mais notas. Os níveis 1-6 "
+"testam a clave de sol e os níveis 7-12, a clave de fá. Ao obter cinco pontos "
+"você é levado para o próximo nível (respostas corretas somam pontos e as "
+"incorretas diminuem).\n"
 "\n"
 "Você pode usar as seguintes teclas nessa atividade:\n"
 "- backspace: apaga todas as notas\n"
@@ -8851,15 +9971,21 @@ msgstr "Escute o ritmo e siga a linha."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
 msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
-msgstr "Clique no tambor no tempo certo. Preste atenção nas linhas verticais ao iniciar."
+msgstr ""
+"Clique no tambor no tempo certo. Preste atenção nas linhas verticais ao "
+"iniciar."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
 msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
 msgstr "Você pode usar a barra de espaço para bater no tambor."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
-msgid "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on the drum."
-msgstr "Agora leia o ritmo. Dessa vez ele não será tocado. Novamente, bata no tambor na hora certa."
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
+msgstr ""
+"Agora leia o ritmo. Dessa vez ele não será tocado. Novamente, bata no tambor "
+"na hora certa."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
 msgid "Click erase to try again."
@@ -8878,22 +10004,29 @@ msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
 msgstr "Compreensão sobre ritmo e batida musical."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
-msgid "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and hear."
-msgstr "Aprenda a acompanhar ritmos com precisão, baseado no que você vê e ouve."
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
+msgstr ""
+"Aprenda a acompanhar ritmos com precisão, baseado no que você vê e ouve."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
 "\n"
-"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would like to hear it again, click the 
play button. When you're "
-"ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK button. If you 
clicked correctly and in the "
-"right tempo, another rhythm is displayed. If not, you must try again.\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
 "\n"
-"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see when to click to 
follow the rhythm. Click "
-"on the drum when the line is in the middle of the notes.\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
 "\n"
-"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm will not be played for you. 
You must read the rhythm, "
-"and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this game:\n"
 "- backspace: erase attempt\n"
@@ -8903,22 +10036,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esse é um jogo bem desafiador, por isso, seja persistente!\n"
 "\n"
-"Preste atenção na batida do ritmo e acompanhe a pauta. Caso queira ouvir novamente, clique no botão de 
tocar. Quando você estiver "
-"pronto para iniciar a atividade, clique no tambor para iniciar e clique novamente no momento certo da 
batida do ritmo. Caso tenha "
-"clicado no tempo correto, outro ritmo será exibido. Caso contrário você deve tentar novamente.\n"
+"Preste atenção na batida do ritmo e acompanhe a pauta. Caso queira ouvir "
+"novamente, clique no botão de tocar. Quando você estiver pronto para iniciar "
+"a atividade, clique no tambor para iniciar e clique novamente no momento "
+"certo da batida do ritmo. Caso tenha clicado no tempo correto, outro ritmo "
+"será exibido. Caso contrário você deve tentar novamente.\n"
 "\n"
-"Os níveis ímpares exibem uma linha vertical que ajuda a indicar o momento correto de bater no tambor. 
Clique no tambor quando a "
-"linha passar pelo meio da nota.\n"
+"Os níveis ímpares exibem uma linha vertical que ajuda a indicar o momento "
+"correto de bater no tambor. Clique no tambor quando a linha passar pelo meio "
+"da nota.\n"
 "\n"
-"Os níveis pares são mais difíceis, porque não existe nenhuma linha e a batida do ritmo não será tocada pra 
você. Você deve ler a "
-"pauta e clicar no momento certo. Você pode clicar no metrônomo caso precise de ajuda para marcar o 
compasso.\n"
+"Os níveis pares são mais difíceis, porque não existe nenhuma linha e a "
+"batida do ritmo não será tocada pra você. Você deve ler a pauta e clicar no "
+"momento certo. Você pode clicar no metrônomo caso precise de ajuda para "
+"marcar o compasso.\n"
 "\n"
 "Você pode usar as seguintes teclas nessa atividade:\n"
 "- backspace: apaga todas as notas e também reinicia a atividade\n"
 "- delete: apaga todas as notas e também reinicia a atividade\n"
 "- barra de espaço: toca a batida do ritmo\n"
 
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69 ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
 "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
 "Programming language."
@@ -8934,17 +10073,22 @@ msgstr "Modelo do Python"
 msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
 msgstr "Um aplicativo Python em branco, para ser usado como ponto de partida"
 
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3 ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Advanced Python Programmer :)"
 msgstr "Programador avançado de Python :)"
 
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4 ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
 msgid "Add a language-binding to GCompris."
 msgstr "Adicionar uma associação de linguagem ao GCompris."
 
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5 ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
-msgstr "Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
@@ -8959,26 +10103,26 @@ msgid "This activity is not playable, just a test"
 msgstr "Esta atividade não é jogável, é apenas um teste."
 
 #. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:456
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:457
 msgid "Disable line drawing in circle"
 msgstr "Desabilitar o desenho da linha no círculo"
 
 #. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:465
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:466
 msgid "Color of the line"
 msgstr "Cor da linha"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:476
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:477
 msgid "Distance between circles"
 msgstr "Distância entre os círculos"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:487
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
 msgid "Use circles"
 msgstr "Usar círculos"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:489
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Usar retângulos"
 
@@ -9012,15 +10156,18 @@ msgstr "Treinamento de memória"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. 
Rebuild it at the top of the "
-"screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. 
Check your construction by "
-"clicking on the hand at the bottom."
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
 msgstr ""
-"Um trem - uma locomotiva e vagão(ões) - são exibidos no topo da área principal por alguns segundos. 
Reconstrua-o no topo da tela "
-"selecionando a locomotiva e os vagões apropriados. Elimine um item clicando sobre ele novamente. Verifique 
sua construção clicando "
-"na mão da parte inferior."
+"Um trem - uma locomotiva e vagão(ões) - são exibidos no topo da área "
+"principal por alguns segundos. Reconstrua-o no topo da tela selecionando a "
+"locomotiva e os vagões apropriados. Elimine um item clicando sobre ele "
+"novamente. Verifique sua construção clicando na mão da parte inferior."
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:240 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:240
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
 msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of words to play this game.\n"
@@ -9038,7 +10185,8 @@ msgstr "está sendo mostrada"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:478
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr "Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!"
+msgstr ""
+"Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:681
 msgid "Yes, I saw it"
@@ -9070,19 +10218,22 @@ msgstr "Prática de leitura na horizontal"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas"
+msgstr ""
+"Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "Treinamento de leitura em um tempo limitado"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5 ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does 
the given word belong to "
-"the list?"
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
 msgstr ""
-"Uma palavra é mostrada no quadro acima e à direita. Várias palavras irão aparecer e desaparecer à esquerda. 
A palavra mostrada à "
-"direita estava entre elas?"
+"Uma palavra é mostrada no quadro acima e à direita. Várias palavras irão "
+"aparecer e desaparecer à esquerda. A palavra mostrada à direita estava entre "
+"elas?"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
 msgid "Vertical-reading practice"
@@ -9090,7 +10241,9 @@ msgstr "Prática de leitura na vertical"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Leia uma série de palavras na vertical e diga se uma determinada palavra está entre elas"
+msgstr ""
+"Leia uma série de palavras na vertical e diga se uma determinada palavra "
+"está entre elas"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
 msgid "Read training in a limited time"
@@ -9110,31 +10263,42 @@ msgstr "Copie um desenho da caixa à direita para a caixa à esquerda."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, 
click on the OK button. "
-"Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be 
careful not to end up with "
-"unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
 msgstr ""
-"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, arraste o mouse para criar 
objetos. Quando você "
-"terminar, clique no botão OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de objetos 
(acima/abaixo) não é "
-"importante, mas tome cuidado para não ter objetos indesejados sob outros."
+"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, "
+"arraste o mouse para criar objetos. Quando você terminar, clique no botão "
+"OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de "
+"objetos (acima/abaixo) não é importante, mas tome cuidado para não ter "
+"objetos indesejados sob outros."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
 msgid "Mirror the given item"
 msgstr "Espelhe o item mostrado"
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Copie a imagem espelhada de um objeto da caixa à direita para a caixa à esquerda."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Copie a imagem espelhada de um objeto da caixa à direita para a caixa à "
+"esquerda."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, 
click on the OK button. A "
-"little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not 
important but be careful "
-"not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
 msgstr ""
-"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, arraste o mouse para criar 
objetos. Quando você "
-"terminar, clique no botão OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de objetos 
(acima/abaixo) não é "
-"importante, mas tome cuidado para não ter objetos indesejados sob outros."
+"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, "
+"arraste o mouse para criar objetos. Quando você terminar, clique no botão "
+"OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de "
+"objetos (acima/abaixo) não é importante, mas tome cuidado para não ter "
+"objetos indesejados sob outros."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -9142,19 +10306,27 @@ msgstr "Praticar subtração em um jogo divertido"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux está com fome. Ajude-o a encontrar os peixes contando corretamente os blocos de gelos até o 
local correto."
+msgstr ""
+"Tux está com fome. Ajude-o a encontrar os peixes contando corretamente os "
+"blocos de gelos até o local correto."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "Saber mover o mouse, ser capaz de ler números e subtrair números até 10 para o primeiro nível"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Saber mover o mouse, ser capaz de ler números e subtrair números até 10 para "
+"o primeiro nível"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the 
right mouse button to count "
-"backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
 msgstr ""
-"Clique no dado para mostrar quantos blocos de gelo existem entre o Tux e o peixe. Clique no dado com o 
botão direito do mouse para "
-"voltar os números. Quando terminar, clique no botão OK ou aperte a tecla Enter."
+"Clique no dado para mostrar quantos blocos de gelo existem entre o Tux e o "
+"peixe. Clique no dado com o botão direito do mouse para voltar os números. "
+"Quando terminar, clique no botão OK ou aperte a tecla Enter."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:374
 msgid "Enter the weight of the object in gram"
@@ -9168,7 +10340,8 @@ msgstr "Digite o peso do objeto"
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 msgstr "Atenção, você pode soltar os pesos em ambos os lados da balança."
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1 
../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
 msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "Acerte a balança"
 
@@ -9181,16 +10354,23 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Calculo mental, equação matemática"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in 
any order."
-msgstr "Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Eles podem ser colocados em 
qualquer ordem."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Eles "
+"podem ser colocados em qualquer ordem."
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5 
../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name 
is 'Spices Seller in "
-"Egypt'. It is released under the GPL license."
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
 msgstr ""
-"A pintura foi originalmente produzida por Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) em 2001. Seu nome é 
\"Vendedor de Especiarias no "
-"Egito\". Ela foi liberada sob a licença GPL."
+"A pintura foi originalmente produzida por Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) em 2001. Seu nome é \"Vendedor de Especiarias no Egito\". "
+"Ela foi liberada sob a licença GPL."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
@@ -9202,11 +10382,13 @@ msgstr "Calculo mental, equação matemática, conversão de unidades"
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the unit 
of the masses, remember "
-"that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
 msgstr ""
-"Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Tome cuidado com o peso e com as 
unidades de massa. Lembre-se "
-"que um quilograma (kg) é igual a 1000 gramas (g). Eles podem ser colocados em qualquer ordem."
+"Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Tome "
+"cuidado com o peso e com as unidades de massa. Lembre-se que um quilograma "
+"(kg) é igual a 1000 gramas (g). Eles podem ser colocados em qualquer ordem."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -9214,58 +10396,88 @@ msgstr "Corrida marítima (1 jogador)"
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida."
+msgstr ""
+"Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida."
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3 ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
 msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely 
basic, you learn here how "
-"to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to 
children."
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
 msgstr ""
-"Nessa atividade você irá aprender como passar comandos para o computador. Mesmo com uma linguagem bastante 
simples, você aprende "
-"como planejar e construir um programa. Essa atividade pode ser usada para introduzir o conceito de 
programação para crianças."
+"Nessa atividade você irá aprender como passar comandos para o computador. "
+"Mesmo com uma linguagem bastante simples, você aprende como planejar e "
+"construir um programa. Essa atividade pode ser usada para introduzir o "
+"conceito de programação para crianças."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed 
between the two entry areas. "
-"The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 
'parameter' to the left or "
-"right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By 
default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program 
and start a new race "
-"with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on 
the map to get a "
-"measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"No campo de texto, digite um comando por linha, para controlar seu barco. Os comandos suportados são 
mostrados entre as duas áreas "
-"de entrada. Os comandos \"esquerda\" e \"direita\" devem ser seguidos por um ângulo, em graus. O valor do 
ângulo é chamado de "
-"\"parâmetro\" dos comandos \"esquerda\" e \"direita\". O ângulo padrão utilizado é de 45 graus. O comando 
\"avançar\" aceita um "
-"parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é 1.\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"No campo de texto, digite um comando por linha, para controlar seu barco. Os "
+"comandos suportados são mostrados entre as duas áreas de entrada. Os "
+"comandos \"esquerda\" e \"direita\" devem ser seguidos por um ângulo, em "
+"graus. O valor do ângulo é chamado de \"parâmetro\" dos comandos \"esquerda"
+"\" e \"direita\". O ângulo padrão utilizado é de 45 graus. O comando "
+"\"avançar\" aceita um parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é "
+"1.\n"
 "Por exemplo:\n"
 "- esquerda 90: gira perpendicularmente à esquerda\n"
 "- avançar 10: avança 10 unidades (como mostradas na régua).\n"
-"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando terminar, você pode tentar aprimorar 
o seu programa e começar "
-"uma nova corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você pode clicar e arrastar 
o mouse em qualquer "
-"lugar do mapa para obter uma medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições de 
tempo mais complexas."
+"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando "
+"terminar, você pode tentar aprimorar o seu programa e começar uma nova "
+"corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você "
+"pode clicar e arrastar o mouse em qualquer lugar do mapa para obter uma "
+"medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições "
+"de tempo mais complexas."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "A corrida já começou"
 
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415 ../src/searace-activity/searace.py:439 
../src/searace-activity/searace.py:539
-#: ../src/searace-activity/searace.py:840 ../src/searace-activity/searace.py:874 
../src/searace-activity/searace.py:958
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
 msgid "right"
 msgstr "direita"
 
 #. Manage default cases (no params given)
 #. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415 ../src/searace-activity/searace.py:439 
../src/searace-activity/searace.py:519
-#: ../src/searace-activity/searace.py:836 ../src/searace-activity/searace.py:866 
../src/searace-activity/searace.py:956
-#: ../src/searace-activity/searace.py:962 ../src/searace-activity/searace.py:970
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
 msgid "forward"
 msgstr "frente"
 
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415 ../src/searace-activity/searace.py:439 
../src/searace-activity/searace.py:529
-#: ../src/searace-activity/searace.py:838 ../src/searace-activity/searace.py:872 
../src/searace-activity/searace.py:964
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
 msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
@@ -9286,7 +10498,8 @@ msgstr "O barco vermelho ganhou!"
 msgid "The Green boat has won"
 msgstr "O barco verde ganhou!"
 
-#: ../src/searace-activity/searace.py:764 ../src/searace-activity/searace.py:1005
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
@@ -9321,44 +10534,58 @@ msgstr "Dirija o seu barco com precisão para ganhar a corrida."
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be 
followed by an angle in "
-"degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees 
is used. The 'forward' "
-"command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program 
and start a new race "
-"with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on 
the map to get a "
-"measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
 "No campo de texto, digite um comando por linha, para controlar seu barco.\n"
-"Os comandos suportados são mostrados entre as duas áreas de entrada. Os comandos \"esquerda\" e \"direita\" 
devem ser seguidos por "
-"um ângulo, em graus. O valor do ângulo é chamado de \"parâmetro\" dos comandos \"esquerda\" e \"direita\". 
O ângulo padrão utilizado "
-"é de 45 graus. O comando \"avançar\" aceita um parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é 1.\n"
+"Os comandos suportados são mostrados entre as duas áreas de entrada. Os "
+"comandos \"esquerda\" e \"direita\" devem ser seguidos por um ângulo, em "
+"graus. O valor do ângulo é chamado de \"parâmetro\" dos comandos \"esquerda"
+"\" e \"direita\". O ângulo padrão utilizado é de 45 graus. O comando "
+"\"avançar\" aceita um parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é "
+"1.\n"
 "Por exemplo:\n"
 "- esquerda 90: gira perpendicularmente à esquerda\n"
 "- avançar 10: avança 10 unidades (como mostradas na régua).\n"
-"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando terminar, você pode tentar aprimorar 
o seu programa e começar "
-"uma nova corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você pode clicar e arrastar 
o mouse em qualquer "
-"lugar do mapa para obter uma medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições de 
tempo mais complexas."
+"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando "
+"terminar, você pode tentar aprimorar o seu programa e começar uma nova "
+"corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você "
+"pode clicar e arrastar o mouse em qualquer lugar do mapa para obter uma "
+"medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições "
+"de tempo mais complexas."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Numbers with pairs of dice"
 msgstr "Números com pares de dados"
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2 
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr "Conte o número de pontos do dado antes que ele chegue ao chão"
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3 
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 msgid "Counting skills"
 msgstr "Habilidade de contagem"
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4 
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "Dentro do limite de tempo, conte o número de pontos"
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5 
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr "Digite o número de pontos do dado que está caindo."
 
@@ -9366,7 +10593,8 @@ msgstr "Digite o número de pontos do dado que está caindo."
 msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "Números com dados"
 
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394 ../src/submarine-activity/submarine.c:637
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
 msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
 msgstr "Controle do motor, use os botões para selecionar sua velocidade."
 
@@ -9382,7 +10610,8 @@ msgstr "Abrir ou fechar o tanque do lastro."
 msgid "It allows the water, to get in the tank."
 msgstr "Isso permite que a água entre no tanque."
 
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526 ../src/submarine-activity/submarine.c:563
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
 msgid "Increase the water level to dive."
 msgstr "Aumente o nível da água para mergulhar."
 
@@ -9408,11 +10637,13 @@ msgstr "Diminui o nível da água para a superfície."
 msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
 msgstr "Lemes horizontais também chamados de estabilizadores da popa."
 
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604 ../src/submarine-activity/submarine.c:619
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
 msgid "It controls the up and down orientation."
 msgstr "Controla a orientação para cima e para baixo."
 
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605 ../src/submarine-activity/submarine.c:620
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
 msgid "It needs water to flow around them to be effective."
 msgstr "Precisa de água fluindo em volta deles para funcionar."
 
@@ -9444,19 +10675,26 @@ msgstr "Aprender como um submarino funciona"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required 
depth. There is a closed "
-"gate on the right. After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through it to reach 
the next level."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. "
+"After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through "
+"it to reach the next level."
 msgstr ""
-"Clique nos diferentes elementos ativos: motor, lemes e tanques de ar, a fim de navegar até a profundidade 
solicitada. Existe um "
-"portão fechado à direita. Após o primeiro nível, passe pela joia para abri-lo e, então, passe por ele para 
chegar ao próximo nível."
+"Clique nos diferentes elementos ativos: motor, lemes e tanques de ar, a fim "
+"de navegar até a profundidade solicitada. Existe um portão fechado à "
+"direita. Após o primeiro nível, passe pela joia para abri-lo e, então, passe "
+"por ele para chegar ao próximo nível."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku"
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr "Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em cada região."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em "
+"cada região."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
@@ -9464,37 +10702,49 @@ msgstr "Completar o quebra-cabeça exige paciência e habilidade lógica"
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most 
frequently a 9x9 grid made up of "
-"3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 
'givens'). Each row, column and "
-"region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
 msgstr ""
-"O objetivo do quebra-cabeça é colocar um símbolo ou um número de 1 a 9 em cada célula de uma grade. 
Normalmente é uma grade de 9x9, "
-"feita de sub-grades de 3x3 (chamadas \"regiões\"), que já começa com alguns símbolos ou números em 
determinadas células. Cada linha, "
-"coluna ou região deve conter apenas um exemplar de cada símbolo ou número (Fonte: 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+"O objetivo do quebra-cabeça é colocar um símbolo ou um número de 1 a 9 em "
+"cada célula de uma grade. Normalmente é uma grade de 9x9, feita de sub-"
+"grades de 3x3 (chamadas \"regiões\"), que já começa com alguns símbolos ou "
+"números em determinadas células. Cada linha, coluna ou região deve conter "
+"apenas um exemplar de cada símbolo ou número (Fonte: &lt;http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For 
the higher levels, click "
-"on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not 
let you enter invalid "
-"data."
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
 msgstr ""
-"No primeiro nível, com níveis coloridos, selecione o símbolo à esquerda e clique na sua posição de destino. 
Nos níveis mais altos, "
-"clique em um quadrado vazio para focalizá-lo. Então digite o possível número ou letra. O GCompris não deixa 
você digitar um valor "
-"inválido."
+"No primeiro nível, com níveis coloridos, selecione o símbolo à esquerda e "
+"clique na sua posição de destino. Nos níveis mais altos, clique em um "
+"quadrado vazio para focalizá-lo. Então digite o possível número ou letra. O "
+"GCompris não deixa você digitar um valor inválido."
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110 ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid "Super Brain"
 msgstr "Super inteligência"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111 ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr "O Tux está escondendo alguns itens. Encontre-os na ordem correta"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403 ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
 msgid "This item is well placed"
 msgstr "Este item está no lugar correto"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416 ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
 msgid "This item is misplaced"
 msgstr "Este item está no lugar errado"
 
@@ -9508,13 +10758,16 @@ msgstr "Um item está no lugar errado"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the 
control bar. In the "
-"lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. 
You can use the right "
-"mouse button to flip the colors in the opposite order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
 msgstr ""
-"Clique sobre os itens até encontrar qual é a (provável) resposta correta. Clique, então, no botão OK da 
barra de controle. Nos "
-"níveis mais baixos, o Tux indica a cor correta na posição correta marcando-a com uma caixa preta. Você pode 
usar o botão direito do "
-"mouse para mudar as cores na ordem inversa."
+"Clique sobre os itens até encontrar qual é a (provável) resposta correta. "
+"Clique, então, no botão OK da barra de controle. Nos níveis mais baixos, o "
+"Tux indica a cor correta na posição correta marcando-a com uma caixa preta. "
+"Você pode usar o botão direito do mouse para mudar as cores na ordem inversa."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid "The tangram puzzle game"
@@ -9526,9 +10779,11 @@ msgstr "Monte a figura mostrada utilizando sete peças"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a 
Chinese puzzle. While the "
-"tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists 
of 7 pieces, called tans, "
-"which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
 "\t* 5 right isosceles triangles\n"
 "\t\to 2 small (legs of 1)\n"
 "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -9536,9 +10791,11 @@ msgid ""
 "\t* 1 square (side of 1)\n"
 "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
 msgstr ""
-"Baseado na Wikipédia, a enciclopédia livre. Tangram (Chinês: literalmente \"sete tábuas da sabedoria\") é 
um quebra-cabeça chinês. "
-"Apesar de ser considerado bastante antigo, sua existência só foi verificada a partir de 1800. Ele 
consiste-se de 7 peças, chamadas "
-"\"tans\", que se encaixam, formando um quadrado:\n"
+"Baseado na Wikipédia, a enciclopédia livre. Tangram (Chinês: literalmente "
+"\"sete tábuas da sabedoria\") é um quebra-cabeça chinês. Apesar de ser "
+"considerado bastante antigo, sua existência só foi verificada a partir de "
+"1800. Ele consiste-se de 7 peças, chamadas \"tans\", que se encaixam, "
+"formando um quadrado:\n"
 "\t* 5 triângulos isósceles\n"
 "\t\to 2 pequenos (lados de 1)\n"
 "\t\to 1 médios (lados de raiz quadrada de 2)\n"
@@ -9549,21 +10806,29 @@ msgstr ""
 #  Necessida atualização do manual original
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. 
Select an item and drag "
-"around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create 
it. If you need help, click "
-"on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
 msgstr ""
-"Selecione o tangram a ser montado. Movimente as peças arrastando-as. Clique com o botão direito para 
invertê-las. Selecione um item, "
-"clique fora dele e gire o mouse para rotacioná-lo. Se você precisar de ajuda, clique no botão com desenho 
dos contornos e a forma do "
-"tangram será desenhada na tela."
+"Selecione o tangram a ser montado. Movimente as peças arrastando-as. Clique "
+"com o botão direito para invertê-las. Selecione um item, clique fora dele e "
+"gire o mouse para rotacioná-lo. Se você precisar de ajuda, clique no botão "
+"com desenho dos contornos e a forma do tangram será desenhada na tela."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe 
in 2005."
-msgstr "O código original foi escrito por Philippe Banwarth em 1999. Ele foi adaptado para o GCompris por 
Yves Combe em 2005."
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"O código original foi escrito por Philippe Banwarth em 1999. Ele foi "
+"adaptado para o GCompris por Yves Combe em 2005."
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564 
../src/target-activity/target.c:601
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:601
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "Pontos = %s"
@@ -9593,8 +10858,11 @@ msgid "Hit the target and count your points"
 msgstr "Acerte o alvo e conte os seus pontos"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o primeiro nível"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o "
+"primeiro nível"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
 msgid "Throw darts at a target and count your score."
@@ -9602,12 +10870,15 @@ msgstr "Atire dardos em um alvo e conte seus pontos."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts 
are thrown, a window "
-"appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the 
OK button."
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
 msgstr ""
-"Verifique a velocidade e direção do vento e, então, clique no alvo para lançar o dardo. Quando você tiver 
lançado todas os seus "
-"dardos, uma janela aparecerá perguntando-lhe qual sua pontuação. Informe a soma dos pontos com o teclado e 
então pressione a tecla "
-"Enter ou o botão OK."
+"Verifique a velocidade e direção do vento e, então, clique no alvo para "
+"lançar o dardo. Quando você tiver lançado todas os seus dardos, uma janela "
+"aparecerá perguntando-lhe qual sua pontuação. Informe a soma dos pontos com "
+"o teclado e então pressione a tecla Enter ou o botão OK."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
@@ -9619,13 +10890,14 @@ msgstr "Remova o carro vermelho do estacionamento, através do portão à direit
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red 
car move through the gate "
-"on the right."
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
 msgstr ""
-"Cada carro pode mover-se somente na horizontal ou na vertical. Você deve abrir espaço para que o carro 
vermelho possa sair pelo "
-"portão, à direita."
+"Cada carro pode mover-se somente na horizontal ou na vertical. Você deve "
+"abrir espaço para que o carro vermelho possa sair pelo portão, à direita."
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:113 ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:173
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:113
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:173
 msgid ""
 "Cannot find Tuxpaint.\n"
 "Install it to use this activity !"
@@ -9637,23 +10909,24 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
 msgstr "Esperando o TuxPaint encerrar"
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:244
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:245
 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
 msgstr "Herdando a configuração de tela inteira do GCompris"
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:248
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:249
 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris"
+msgstr ""
+"Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris"
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:252
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:253
 msgid "Disable shape rotation"
 msgstr "Desabilitar a rotação de figuras"
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:256
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:257
 msgid "Show Uppercase text only"
 msgstr "Mostrar texto somente em maiúsculas"
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:260
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:261
 msgid "Disable stamps"
 msgstr "Desabilitar carimbos"
 
@@ -9675,7 +10948,9 @@ msgstr "Atividade de desenho (pixmap)"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Use o TuxPaint para desenhar. Ao sair do TuxPaint essa atividade será finalizada."
+msgstr ""
+"Use o TuxPaint para desenhar. Ao sair do TuxPaint essa atividade será "
+"finalizada."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
@@ -9687,19 +10962,25 @@ msgstr "Esta é uma estação de limpeza de água."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
 msgid ""
-"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold a 
water supply at a height "
-"sufficient to pressurize a water distribution system."
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
 msgstr ""
-"Uma torre elevadora de água é uma grande estrutura elevada de armazenamento de água, construída para 
mantê-la com um peso suficiente "
-"para pressurizar um sistema de distribuição de água."
+"Uma torre elevadora de água é uma grande estrutura elevada de armazenamento "
+"de água, construída para mantê-la com um peso suficiente para pressurizar um "
+"sistema de distribuição de água."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
 msgid "Learn about the water cycle"
 msgstr "Aprenda o ciclo da água"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can 
take a shower."
-msgstr "Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema de água funcionar para que ele possa 
tomar um banho."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema de água "
+"funcionar para que ele possa tomar um banho."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn the water cycle"
@@ -9707,11 +10988,15 @@ msgstr "O ciclo da água"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to 
reactivate the entire "
-"water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
 msgstr ""
-"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, estação de bombeamento de água e estação de tratamento 
de esgoto, de forma a "
-"reativar todo o sistema de água. Quando o sistema voltar e o Tux estiver no chuveiro, aperte o botão do 
chuveiro para ele."
+"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, estação de bombeamento de "
+"água e estação de tratamento de esgoto, de forma a reativar todo o sistema "
+"de água. Quando o sistema voltar e o Tux estiver no chuveiro, aperte o botão "
+"do chuveiro para ele."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
 msgid "Research"
@@ -9755,31 +11040,44 @@ msgstr "Um editor de textos simples para digitar e salvar qualquer texto"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "As crianças podem digitar seu próprio texto ou copiar algum fornecido pelo professor."
+msgstr ""
+"As crianças podem digitar seu próprio texto ou copiar algum fornecido pelo "
+"professor."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of 
styles. This way, the "
-"children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like LibreOffice."
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
 msgstr ""
-"Aprenda a digitar texto em um editor de textos. Esse editor de textos é especial porque ele reforça o uso 
de estilos. Dessa forma, "
-"as crianças irão compreender o benefício desse recurso quando utilizarem um editor de textos mais poderoso, 
como o LibreOffice."
+"Aprenda a digitar texto em um editor de textos. Esse editor de textos é "
+"especial porque ele reforça o uso de estilos. Dessa forma, as crianças irão "
+"compreender o benefício desse recurso quando utilizarem um editor de textos "
+"mais poderoso, como o LibreOffice."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
 msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to 
your text by using the "
-"buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor 
is. The 2 others buttons "
-"with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"Nesse editor de textos você pode digitar o que desejar, salvar e trazer de volta mais tarde. Você pode 
acrescentar algum estilo ao "
-"seu texto usando os botões à esquerda. Os primeiros 4 botões lhe permitem selecionar o estilo da linha onde 
está o seu cursor. Os "
-"outros 2 botões, com múltiplas escolhas, lhe permitem selecionar a partir de um documento pré-definido e um 
tema de cor."
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"Nesse editor de textos você pode digitar o que desejar, salvar e trazer de "
+"volta mais tarde. Você pode acrescentar algum estilo ao seu texto usando os "
+"botões à esquerda. Os primeiros 4 botões lhe permitem selecionar o estilo da "
+"linha onde está o seu cursor. Os outros 2 botões, com múltiplas escolhas, "
+"lhe permitem selecionar a partir de um documento pré-definido e um tema de "
+"cor."
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
 msgid "Falling Words"
 msgstr "Palavras cadentes"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
 msgstr "Digite as palavras que estão caindo antes que elas cheguem ao chão"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]