[longomatch] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 3 Jan 2016 09:40:18 +0000 (UTC)
commit af1116140a9225638edc35279f3b638c7e3d54d7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Jan 3 10:40:04 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 501 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 564 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 48e7fce..1dc3d66 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LongoMatch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-28 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: ylatuya <ylatuya gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/longomatch/language/sr/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longoma"
+"tch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:337
msgid "Location not found."
@@ -36,7 +38,9 @@ msgstr "Медијска датотека не може бити пуштена.
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
-msgstr "Нисам успео да направим објекат пуштања Гстримера. Проверите инсталацију Гстримера."
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим објекат пуштања Гстримера. Проверите инсталацију "
+"Гстримера."
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:960
#, c-format
@@ -58,9 +62,11 @@ msgstr "Алат за анализу спортских снимака за тр
#: ../LongoMatch/Main.cs:83
msgid ""
-"The database seems to be locked by another instance and the application will"
-" be closed."
-msgstr "Изгледа да је база података закључана другим примерком а програм ће бити затворен."
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"be closed."
+msgstr ""
+"Изгледа да је база података закључана другим примерком а програм ће бити "
+"затворен."
#: ../LongoMatch/Main.cs:168
msgid "The application has finished with an unexpected error."
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Назив садржи неисправне знаке: "
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:78
msgid "Template not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам пронашао образац:\n"
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:86
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/HotkeysConfiguration.cs:73
@@ -282,21 +288,21 @@ msgstr "Није одређено"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:63
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:61
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:448
msgid "Main camera angle"
-msgstr ""
+msgstr "Угао главне камере"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:66
msgid "Angle 2"
-msgstr ""
+msgstr "Угао 2"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:69
msgid "Angle 3"
-msgstr ""
+msgstr "Угао 3"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:72
msgid "Angle 4"
-msgstr ""
+msgstr "Угао 4"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:357
msgid "No lineup events found"
@@ -310,7 +316,7 @@ msgstr "Замена не може да се изврши пре догађај
msgid "Lineup"
msgstr "Постава"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:529
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:577
#: ../LongoMatch.Migration/Core/Project.cs:289
msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
msgstr "Датотека коју покушавате да учитате није исправан пројекат"
@@ -349,7 +355,7 @@ msgstr "Жути картон"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/Dashboard.cs:362
msgid "Free play goal"
-msgstr ""
+msgstr "Гол из игре"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/Dashboard.cs:372
msgid "Penalty goal"
@@ -375,7 +381,7 @@ msgid "Periods"
msgstr "Полувремена"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:56
#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:85
#: ../LongoMatch.Plugins.Stats/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
msgid "Name"
@@ -438,7 +444,7 @@ msgstr "Ознака као тачка"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:328
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:353
msgid "Tag as trajectory"
-msgstr ""
+msgstr "Означи као трајекторију"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
msgid "Field position"
@@ -486,7 +492,7 @@ msgid "Points"
msgstr "Тачке"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:565
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:114
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -575,47 +581,47 @@ msgstr "Основни шаблон анализе"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:79
msgid "Activate -> Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Активирај —> Дизактивирај"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:80
msgid "Activate -> Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Активирај —> Активирај"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:93
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очисти"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:94
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Задржи"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:95
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Преокрени"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:109
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Акција"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:120
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Од:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:155
msgid "Keep generic tags"
-msgstr ""
+msgstr "Задржи опште ознаке"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:166
msgid "Keep player tags"
-msgstr ""
+msgstr "Задржи ознаке играча"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:177
msgid "Team action"
-msgstr ""
+msgstr "Акција екипе"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:188
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "До:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:33
msgid "Review plays in the same window"
@@ -629,7 +635,9 @@ msgstr "Излазни директоријум"
msgid ""
"Render new events automatically\n"
"(Requires a powerful CPU)"
-msgstr "Самостално исцртај нове догађаје\n(захтева снажан процесор)"
+msgstr ""
+"Самостално исцртај нове догађаје\n"
+"(захтева снажан процесор)"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:43
msgid " Events "
@@ -831,34 +839,53 @@ msgstr "Недостају КОДЕЦИ"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.CodecsChoiceDialog.cs:72
msgid ""
-"As explained and detailed in the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">OpenSource
project</a> page, the use of this free and open source version of LongoMatch requires that you also install
additional software called a CODEC, which may also be free. \n"
+"As explained and detailed in the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-"
+"source.html\">OpenSource project</a> page, the use of this free and open "
+"source version of LongoMatch requires that you also install additional "
+"software called a CODEC, which may also be free. \n"
"\n"
-"To acknowledge your understanding and for more information on why this is so, where to get it and how to
install it visit the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">OpenSource project</a> page.\n"
+"To acknowledge your understanding and for more information on why this is "
+"so, where to get it and how to install it visit the <a href=\"http://www."
+"longomatch.com/open-source.html\">OpenSource project</a> page.\n"
"\n"
-"To avoid this, and to enjoy many additional functional benefits, we encourage you to upgrade to Longomatch
PRO, which, for a fee, is ready-to-use. "
-msgstr "Као што је објашњено и описано на страници <a
href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">пројекта отвореног кода</a>, употреба овог бесплатног
издања Дугог меча отвореног кода захтева инсталацију додатног софтвера под називом КОДЕК, који такође може
бити бесплатан. \n\nДа бисте боље разумели зашто је то тако и за више података, где да га набавите и како да
га инсталирате посетите страницу <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">пројекта отвореног
кода</a>.\n\nДа избегнете ове заврзламе, и да уживате у многим додатним функцијама, саветујемо вам да
надоградите на �
�уги меч ПРО, који је, уз надокнаду, већ спреман за употребу. "
+"To avoid this, and to enjoy many additional functional benefits, we "
+"encourage you to upgrade to Longomatch PRO, which, for a fee, is ready-to-"
+"use. "
+msgstr ""
+"Као што је објашњено и описано на страници <a href=\"http://www.longomatch."
+"com/open-source.html\">пројекта отвореног кода</a>, употреба овог бесплатног "
+"издања Дугог меча отвореног кода захтева инсталацију додатног софтвера под "
+"називом КОДЕК, који такође може бити бесплатан. \n"
+"\n"
+"Да бисте боље разумели зашто је то тако и за више података, где да га "
+"набавите и како да га инсталирате посетите страницу <a href=\"http://www."
+"longomatch.com/open-source.html\">пројекта отвореног кода</a>.\n"
+"\n"
+"Да избегнете ове заврзламе, и да уживате у многим додатним функцијама, "
+"саветујемо вам да надоградите на Дуги меч ПРО, који је, уз надокнаду, већ "
+"спреман за употребу. "
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:36
msgid "Databases manager"
msgstr "Управник базе података"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:97
msgid "_Select DB"
msgstr "_Изабери БП"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:124
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:151
msgid "_Backup"
msgstr "Направи _резерву"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:177
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:178
msgid "Re-scan"
-msgstr ""
+msgstr "Поново провери"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:204
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -921,8 +948,15 @@ msgid ""
"A capture project is actually running.\n"
"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
-msgstr "Снимање пројекта тренутно ради.\nМожете да наставите са тренутним снимањем, да га откажете или да
сачувате ваш пројекат.\n\n<b>Упозорење: Ако откажете текући пројекат све ваше измене биће изгубљене.</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
+msgstr ""
+"Снимање пројекта тренутно ради.\n"
+"Можете да наставите са тренутним снимањем, да га откажете или да сачувате "
+"ваш пројекат.\n"
+"\n"
+"<b>Упозорење: Ако откажете текући пројекат све ваше измене биће изгубљене.</"
+"b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
msgid "Return"
@@ -951,7 +985,7 @@ msgstr "Број играча:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EventTypeTagsEditor.cs:20
msgid "Edit event subcategory tags"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди ознаке поткатегорије догађаја"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
msgid "Capture Progress"
@@ -967,7 +1001,7 @@ msgstr "Притисните комбинацију тастера..."
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayEditor.cs:44
msgid "Edit event details"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди појединости догађаја"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayEditor.cs:101
msgid "<b>Name</b>"
@@ -1005,11 +1039,11 @@ msgstr "Назив серије:"
msgid "Export to PNG images"
msgstr "Извези у ПНГ слике"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:72
msgid "<b>Player in</b>"
msgstr "<b>Играч улази</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:95
msgid "<b>Player out</b>"
msgstr "<b>Играч излази</b>"
@@ -1017,7 +1051,9 @@ msgstr "<b>Играч излази</b>"
msgid ""
"\n"
"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr "\nИзашло је ново издање Дугог меча које можете наћи на „www.ylatuya.es“!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изашло је ново издање Дугог меча које можете наћи на „www.ylatuya.es“!\n"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
msgid "The new version is "
@@ -1027,22 +1063,24 @@ msgstr "Ново издање је "
msgid ""
"\n"
"You can download it using this direct link:"
-msgstr "\nМожете га преузети са ове везе:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Можете га преузети са ове везе:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:49
msgid "Video converter tool"
msgstr "Алат за претварање снимка"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:140
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:192
msgid "File name: "
msgstr "Назив датотеке: "
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:151
msgid "Size: "
msgstr "Величина: "
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:159
msgid "Bitrate: "
msgstr "Проток бита: "
@@ -1229,7 +1267,7 @@ msgstr "Датум"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:472
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:512
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:177
@@ -1239,7 +1277,7 @@ msgstr "Сезона"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:585
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:175
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/MultimediaToolkit.cs:34
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:70
msgid "Output file"
msgstr "Излазна датотека"
@@ -1253,11 +1291,11 @@ msgstr "Уређај"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:663
msgid "Device format"
-msgstr ""
+msgstr "Запис уређаја"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:703
msgid "Output size"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна величина"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:733
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:85
@@ -1327,9 +1365,11 @@ msgstr "Категорије"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category."
-" Do you want to proceed?"
-msgstr "Обрисаћете категорију и све игре које су јој додате. Да ли желите да наставите?"
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Обрисаћете категорију и све игре које су јој додате. Да ли желите да "
+"наставите?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
@@ -1361,7 +1401,9 @@ msgstr "Поврати"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
-msgstr "Неисправан садржај. Полувремена морају бити раздвојена размацима („1 2 ex1 ex2“)"
+msgstr ""
+"Неисправан садржај. Полувремена морају бити раздвојена размацима („1 2 ex1 "
+"ex2“)"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CodingWidget.cs:273
msgid "Timeline"
@@ -1386,7 +1428,7 @@ msgstr "Уредите радну таблу"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:308
msgid "Edit action links"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите везе радње"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:316
msgid "Disable popup window"
@@ -1404,10 +1446,10 @@ msgstr "Испуните читаву радну таблу"
msgid "1:1 dashboard"
msgstr "Радна табла неизмењених димензија"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:460
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:466
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:464
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:470
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Timeline.cs:222
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:524
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:525
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:104
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:135
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:66
@@ -1416,7 +1458,7 @@ msgstr "Радна табла неизмењених димензија"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:554
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:558
msgid "Could not parse game periods."
msgstr "Не могу да обрадим полувремена игре."
@@ -1426,7 +1468,7 @@ msgstr "Време: "
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:59
msgid "Edit to change camera name"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите да измените назив камере"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:144
msgid "Select folder..."
@@ -1443,17 +1485,17 @@ msgstr "Фасцикла резултата"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:97
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:99
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Угао"
#. Force tooltips to be translatable as there seems to be a bug in stetic
#. code generation for translatable tooltips.
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayListWidget.cs:45
msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Направите нови списак нумера"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayListWidget.cs:46
msgid "Export the playlist to new video file"
-msgstr ""
+msgstr "Извезите списак нумера у нову видео датотеку"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:143
msgid "Categories filter"
@@ -1463,27 +1505,29 @@ msgstr "Пропусник категорија"
msgid "Players filter"
msgstr "Пропусник играча"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:459
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:429
msgid ""
"Drag the bars in the timeline to synchronize secondary video files with the "
"main video"
msgstr ""
+"Превуците траке на временској линији да усагласите датотеке секундарног "
+"видеа са главним"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:463
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:433
msgid "Camera out of scope"
-msgstr ""
+msgstr "Камера је ван опсега"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:495
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:465
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:94
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Помак"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:125
msgid "Do you want to delete player: "
msgstr "Да ли желите да обришете играча: "
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:258
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:628
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:641
msgid "Could not parse tactics string"
msgstr "Не могу да обрадим ниску тактике"
@@ -1534,183 +1578,183 @@ msgstr "Звучни кодек"
msgid "Container"
msgstr "Садржалац"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:47
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:48
msgid "Active database"
msgstr "Радна база података"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:64
msgid "Last backup"
msgstr "Последња резерва"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:72
msgid "Projects count"
msgstr "Број пројеката"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:141
msgid "Database name"
msgstr "Назив базе података"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:146
msgid "A database already exists with this name"
msgstr "Већ постоји база података са овим називом"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:164
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
msgid "This database is the active one and can't be deleted"
msgstr "Ова база података је радна и не може бити обрисана"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:171
msgid "Do you really want to delete the database: "
msgstr "Да ли заиста желите да обришете базу података: "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:184
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:185
msgid "Backup successful"
msgstr "Стварање резерве је успело"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:187
msgid "Could not create backup"
msgstr "Не могу да направим резеру"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:204
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:205
msgid "Scanning database..."
-msgstr ""
+msgstr "Прегледам базу података..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:217
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:218
msgid "Database scanned succesfully."
-msgstr ""
+msgstr "База података је успешно прегледана."
#. Force tooltips to be translatable as there seems to be a bug in stetic
#. code generation for translatable tooltips.
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:96
msgid "Selection tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат избора"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:97
msgid "Rubber tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат гумице"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:97
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
msgid "Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат оловке"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:99
msgid "Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат текста"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:100
msgid "Line tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат линије"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:100
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
msgid "Cross tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат крстића"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
msgid "Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат правоугаоника"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:103
msgid "Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат елипсе"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:104
msgid "Filled rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат испуњеног правоугаоника"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
msgid "Filled ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат испуњене елипсе"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:106
msgid "Player tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат играча"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:107
msgid "Index tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат пописа"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:108
msgid "Angle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат угла"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:108
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:110
msgid "Change the line style"
-msgstr ""
+msgstr "Измени изглед линије"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:111
msgid "Clear all drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Очисти све нацртано"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:112
msgid "Zoom tool. Click to zoom in, Alt+Shift to zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Алат увеличања. Притисните да увећате, Алт+Помак да умањите"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:262
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:263
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:271
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:272
msgid "Select player"
msgstr "Изабери играча"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:338
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:339
msgid "Do you want to clear the drawing?"
msgstr "Да ли желите да очистите нацрт?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:445
msgid "Save File as..."
msgstr "Сачувај датотеку као..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:528
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:529
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:134
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:538
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:539
msgid "Do you want to close the current drawing?"
msgstr "Да ли желите да затворите текући нацрт?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:110
msgid "Do you want to remove this subcategory and all its tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да уклоните ову поткатегорију и све њене ознаке?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:119
msgid "Do you want to remove this tag?"
msgstr "Да ли желите да уклоните ову ознаку?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:131
msgid "New tag"
msgstr "Нова ознака"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:149
msgid "<b>Subcategory name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Назив поткатегорије:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:223
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:224
msgid "Add new subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Додај нову поткатегорију"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:226
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:227
msgid "New subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Нова поткатегорија"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:232
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:233
msgid "Add new tag"
msgstr "Додај нову ознаку"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:51
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:52
msgid "Capturing frame: "
msgstr "Снимам кадар: "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:60
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:61
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/HotKeySelectorDialog.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/HotKeySelectorDialog.cs:79
msgid "is not a valid key modifier: Alt, Shift or Ctrl"
msgstr "није исправан измењивач тастера: АЛт, Помак или Ктрл"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:110
msgid "Common tags"
msgstr "Опште ознаке"
@@ -1798,17 +1842,17 @@ msgstr "Да ли заиста желите да обришете шаблон:
msgid "Add file"
msgstr "Додајте датотеку"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:207
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Изаберите датотеку снимка."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:206
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:210
msgid "Please, select an output directory."
msgstr "Изаберите излазни директоријум."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:193
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:198
msgid "The playlist you want to render is empty."
msgstr "Списак игре који желите да исцртате је празан."
@@ -1825,7 +1869,7 @@ msgid "Some video files are still missing for this project."
msgstr "Неке датотеке снимака још увек недостају за овај пројекат."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:456
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:380
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:384
msgid "You need at least 1 video file for the main angle"
msgstr "Потребна вам је барем 1 датотека снимка за главни угао"
@@ -1843,7 +1887,7 @@ msgstr "Обриши полувреме"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:73
msgid "Add new event"
-msgstr ""
+msgstr "Додај нови догађај"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:110
msgid "Duplicate "
@@ -1870,31 +1914,31 @@ msgstr "Премести у"
msgid "Drawings"
msgstr "Цртежи"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:302
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:306
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:364
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:368
msgid "PROJECT TYPE"
msgstr "ВРСТА ПРОЈЕКТА"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:366
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:370
msgid "PROJECT PROPERTIES"
msgstr "СВОЈСТВА ПРОЈЕКТА"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:368
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:372
msgid "PERIODS SYNCHRONIZATION"
msgstr "УСКЛАЂИВАЊЕ ПОЛУВРЕМЕНА"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:395
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:399
msgid "No output video file"
msgstr "Нема излазне датотеке снимка"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:401
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:405
msgid "No input URI"
msgstr "Нема улазне путање"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:512
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:516
msgid "No capture devices found in the system"
msgstr "Нисам пронашао уређај за снимање на систему"
@@ -1930,11 +1974,11 @@ msgstr "Прикључци"
#. code generation for translatable tooltips.
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:63
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:64
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Извези"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:65
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:36
@@ -1947,7 +1991,7 @@ msgstr "УПРАВНИК ПРОЈЕКТА"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:114
msgid "Do you want to save the current project?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да сачувате текући пројекат?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:249
msgid "Export project"
@@ -1965,11 +2009,12 @@ msgstr "Систем"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:191
msgid "System dashboards can't be edited, do you want to create a copy?"
msgstr ""
+"Радне табле система не могу да се уређују, да ли желите да направите умножак?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:200
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:433
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:432
msgid "A dashboard with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Већ постоји радна табла са истим називом"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:227
msgid "Do you want to save the current dashboard"
@@ -2015,7 +2060,7 @@ msgstr "Дугме за додавање картона"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:285
msgid "Could not load dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да учитам радну таблу"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:301
msgid "Do you really want to delete the dashboard: "
@@ -2037,19 +2082,19 @@ msgstr "Сукоб назива"
msgid "Error importing template:"
msgstr "Грешка увоза шаблона:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:374
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:373
msgid "New dasboard"
msgstr "Нова радна табла"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:375
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:374
msgid "Event types:"
msgstr "Врсте догађаја:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:380
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:379
msgid "The dashboard name is empty."
msgstr "Назив радне табле је празан."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:383
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:382
msgid "The dashboard already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Већ постоји радна табла. Да ли желите да је препишете?"
@@ -2058,7 +2103,7 @@ msgid "TEAMS MANAGER"
msgstr "УПРАВНИК ЕКИПА"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:172
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:331
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:330
msgid "New team"
msgstr "Додајте нову екипу"
@@ -2072,10 +2117,10 @@ msgstr "Сачувајте екипу"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:228
msgid "System teams can't be edited, do you want to create a copy?"
-msgstr ""
+msgstr "Екипе система не могу да се уређују, да ли желите да направите умножак?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:237
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:389
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:388
msgid "A team with the same name already exists"
msgstr "Већ постоји екипа са истим називом"
@@ -2089,17 +2134,17 @@ msgstr "Не могу да учитам екипу"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:306
msgid "System teams can't be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Екипе система не могу бити обрисане"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:336
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:335
msgid "The template name is empty."
msgstr "Назив шаблона је празан."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:339
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:338
msgid "The template can't be named 'default'."
msgstr "Шаблону не можете дати назив „default“ (основни)."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:342
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:341
msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Већ постоји шаблон. Да ли желите да га препишете?"
@@ -2115,20 +2160,27 @@ msgstr "Увези"
msgid ""
"Projects\n"
"manager"
-msgstr "Управник\nпројеката"
+msgstr ""
+"Управник\n"
+"пројеката"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:42
msgid ""
"Analysis\n"
"Dashboards\n"
"manager"
-msgstr "Управник\nрадним таблама\nанализе"
+msgstr ""
+"Управник\n"
+"радним таблама\n"
+"анализе"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:44
msgid ""
"Teams\n"
"manager"
-msgstr "Управник\nекипа"
+msgstr ""
+"Управник\n"
+"екипа"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:34
msgid "Category"
@@ -2194,18 +2246,21 @@ msgid ""
"(You are using version {1})\n"
"<a href=\"{2}\">Click here to get it.</a>"
msgstr ""
+"Доступно је издање {0}!\n"
+"(Ви користите издање {1})\n"
+"<a href=\"{2}\">Притисните овде да га набавите.</a>"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:149
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно је ново издање"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:152
msgid "Changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Измене:"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:156
msgid "Do not notify me again until next version"
-msgstr ""
+msgstr "Немој ме обавештавати поново све до новог издања"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:58
msgid "Choose an image"
@@ -2237,15 +2292,19 @@ msgstr "Отворите датотеку"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:336
msgid ""
-"This file is not in a supported format, convert it with the video conversion"
-" tool"
-msgstr "Ова датотека није у подржаном запису, претворите је алатом за претварање снимка"
+"This file is not in a supported format, convert it with the video conversion "
+"tool"
+msgstr ""
+"Ова датотека није у подржаном запису, претворите је алатом за претварање "
+"снимка"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:340
msgid ""
"This file needs to be converted into a more suitable format.(This step will "
"only take a few minutes)"
-msgstr "Ова датотека треба да буде претворена у погоднији запис. (А то ће потрајати неколико минута)"
+msgstr ""
+"Ова датотека треба да буде претворена у погоднији запис. (А то ће потрајати "
+"неколико минута)"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:104
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:127
@@ -2276,15 +2335,15 @@ msgstr "Уживо"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.VideoWindow.cs:31
msgid "Out of scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ван досега"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:70
msgid "Pause clock"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави сат"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:71
msgid "Resume clock"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени сат"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:72
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:72
@@ -2293,11 +2352,11 @@ msgstr "Сачувај пројекат"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:74
msgid "Delete event"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши догађај"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:75
msgid "Replay event"
-msgstr ""
+msgstr "Понови догађај"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:190
msgid "Period recording already started"
@@ -2329,45 +2388,47 @@ msgstr "Уређај је поново прикључен. Да ли желит
#. code generation for translatable tooltips.
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:79
msgid "Playback speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина пуштања"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:82
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:83
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Паузирај"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:84
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Претходно"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:85
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Следеће"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:86
msgid ""
"Jump in seconds. Hold the Shift key with the direction keys to activate it."
msgstr ""
+"Прескачите у секундама. Држите тастер помака са тастерима смера да га "
+"покренете."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:87
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Јачина звука"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:88
msgid "Detach window"
-msgstr ""
+msgstr "Откачи прозор"
#. Create the dialog
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:74
msgid "Remuxing file..."
-msgstr "Демултиплексрам датотеке..."
+msgstr "Демултиплексирам датотеке..."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:81
msgid "Remuxing file, this might take a while..."
-msgstr "Поново демултиплексрам датотеку, ово може да потраје..."
+msgstr "Поново демултиплексирам датотеку, ово може да потраје..."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:119
msgid "Error remuxing file:\n"
@@ -2375,9 +2436,11 @@ msgstr "Грешка демултиплексирања датотеке:\n"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:183
msgid ""
-"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to"
-" convert it into a more suitable format?"
-msgstr "Датотека коју покушавате да увезете није потпуно подржана. Да ли бисте желели да је претворите у
пригоднији запис?"
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Датотека коју покушавате да увезете није потпуно подржана. Да ли бисте "
+"желели да је претворите у пригоднији запис?"
#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:125
msgid "Tags list"
@@ -2429,15 +2492,15 @@ msgstr "Нема ничега за пресељавање из старог из
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:92
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Базе података"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:93
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "Радне табле"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:94
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Екипе"
#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:100
msgid "Fake live source"
@@ -2447,24 +2510,24 @@ msgstr "Лажни извор уживо"
msgid "Could not parse file:"
msgstr "Не могу да обрадим датотеку:"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:36
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:40
msgid "CSV export plugin"
msgstr "Прикључак за извоз ЦСВ-а"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:42
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
msgid "Export project into CSV format"
msgstr "Извезите пројекат у ЦСВ запис"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:49
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:53
msgid "Export project to CSV file"
msgstr "Извези пројекат у ЦСВ датотеку"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:72
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:82
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:82
msgid "Project exported successfully"
msgstr "Пројекат је успешно извезен"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:74
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:84
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:84
msgid "Error exporting project"
msgstr "Грешка извоза пројекта"
@@ -2573,7 +2636,7 @@ msgstr "Снимање је заустављено"
#: ../LongoMatch.Services/PlayerController.cs:717
msgid "Invalid camera configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно подешавање камере"
#: ../LongoMatch.Services/PlaylistManager.cs:185
msgid "Playlist name:"
@@ -2591,7 +2654,9 @@ msgstr "Дошло је до грешке чувања пројекта:\n"
msgid ""
"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
"later:\n"
-msgstr "Датотека снимка и резерва пројекта су сачуване. Покушајте да их увезете касније:\n"
+msgstr ""
+"Датотека снимка и резерва пројекта су сачуване. Покушајте да их увезете "
+"касније:\n"
#: ../LongoMatch.Services/ProjectsManager.cs:177
msgid "An error occurred opening this project:"
@@ -2636,18 +2701,18 @@ msgstr "Пробајте опет."
#: ../LongoMatch.Services/TemplatesService.cs:253
msgid "Home team"
-msgstr ""
+msgstr "Домаћи"
#: ../LongoMatch.Services/TemplatesService.cs:255
msgid "Away team"
-msgstr ""
+msgstr "Гости"
#. Create the default template, it will be added to the list
#. of system templates to make it always available on the app
#. and also read-only
#: ../LongoMatch.Services/TemplatesService.cs:267
msgid "Default dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Основна радна табла"
#. Show a file chooser dialog to select the file to import
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:108
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5d3df9e..74fb1bc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,24 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015
-# Sports Diagnostic Center Sabac <sdcsabac gmail com>, 2014
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LongoMatch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-28 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: ylatuya <ylatuya gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/longomatch/language/sr latin/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longoma"
+"tch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:337
msgid "Location not found."
@@ -38,7 +38,9 @@ msgstr "Medijska datoteka ne može biti puštena."
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
-msgstr "Nisam uspeo da napravim objekat puštanja Gstrimera. Proverite instalaciju Gstrimera."
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da napravim objekat puštanja Gstrimera. Proverite instalaciju "
+"Gstrimera."
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:960
#, c-format
@@ -60,9 +62,11 @@ msgstr "Alat za analizu sportskih snimaka za trenere"
#: ../LongoMatch/Main.cs:83
msgid ""
-"The database seems to be locked by another instance and the application will"
-" be closed."
-msgstr "Izgleda da je baza podataka zaključana drugim primerkom a program će biti zatvoren."
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"be closed."
+msgstr ""
+"Izgleda da je baza podataka zaključana drugim primerkom a program će biti "
+"zatvoren."
#: ../LongoMatch/Main.cs:168
msgid "The application has finished with an unexpected error."
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Naziv sadrži neispravne znake: "
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:78
msgid "Template not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam pronašao obrazac:\n"
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:86
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/HotkeysConfiguration.cs:73
@@ -284,21 +288,21 @@ msgstr "Nije određeno"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:63
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:61
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:448
msgid "Main camera angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao glavne kamere"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:66
msgid "Angle 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao 2"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:69
msgid "Angle 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao 3"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:72
msgid "Angle 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao 4"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:357
msgid "No lineup events found"
@@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Zamena ne može da se izvrši pre događaja postave"
msgid "Lineup"
msgstr "Postava"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:529
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:577
#: ../LongoMatch.Migration/Core/Project.cs:289
msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
msgstr "Datoteka koju pokušavate da učitate nije ispravan projekat"
@@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Žuti karton"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/Dashboard.cs:362
msgid "Free play goal"
-msgstr ""
+msgstr "Gol iz igre"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/Dashboard.cs:372
msgid "Penalty goal"
@@ -377,7 +381,7 @@ msgid "Periods"
msgstr "Poluvremena"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:56
#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:85
#: ../LongoMatch.Plugins.Stats/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
msgid "Name"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Oznaka kao tačka"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:328
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:353
msgid "Tag as trajectory"
-msgstr ""
+msgstr "Označi kao trajektoriju"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
msgid "Field position"
@@ -488,7 +492,7 @@ msgid "Points"
msgstr "Tačke"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:565
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:114
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -577,47 +581,47 @@ msgstr "Osnovni šablon analize"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:79
msgid "Activate -> Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj —> Dizaktiviraj"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:80
msgid "Activate -> Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj —> Aktiviraj"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:93
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Očisti"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:94
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:95
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:109
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:120
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Od:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:155
msgid "Keep generic tags"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži opšte oznake"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:166
msgid "Keep player tags"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži oznake igrača"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:177
msgid "Team action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija ekipe"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:188
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Do:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:33
msgid "Review plays in the same window"
@@ -631,7 +635,9 @@ msgstr "Izlazni direktorijum"
msgid ""
"Render new events automatically\n"
"(Requires a powerful CPU)"
-msgstr "Samostalno iscrtaj nove događaje\n(zahteva snažan procesor)"
+msgstr ""
+"Samostalno iscrtaj nove događaje\n"
+"(zahteva snažan procesor)"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:43
msgid " Events "
@@ -833,34 +839,53 @@ msgstr "Nedostaju KODECI"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.CodecsChoiceDialog.cs:72
msgid ""
-"As explained and detailed in the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">OpenSource
project</a> page, the use of this free and open source version of LongoMatch requires that you also install
additional software called a CODEC, which may also be free. \n"
+"As explained and detailed in the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-"
+"source.html\">OpenSource project</a> page, the use of this free and open "
+"source version of LongoMatch requires that you also install additional "
+"software called a CODEC, which may also be free. \n"
+"\n"
+"To acknowledge your understanding and for more information on why this is "
+"so, where to get it and how to install it visit the <a href=\"http://www."
+"longomatch.com/open-source.html\">OpenSource project</a> page.\n"
+"\n"
+"To avoid this, and to enjoy many additional functional benefits, we "
+"encourage you to upgrade to Longomatch PRO, which, for a fee, is ready-to-"
+"use. "
+msgstr ""
+"Kao što je objašnjeno i opisano na stranici <a href=\"http://www.longomatch."
+"com/open-source.html\">projekta otvorenog koda</a>, upotreba ovog besplatnog "
+"izdanja Dugog meča otvorenog koda zahteva instalaciju dodatnog softvera pod "
+"nazivom KODEK, koji takođe može biti besplatan. \n"
"\n"
-"To acknowledge your understanding and for more information on why this is so, where to get it and how to
install it visit the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">OpenSource project</a> page.\n"
+"Da biste bolje razumeli zašto je to tako i za više podataka, gde da ga "
+"nabavite i kako da ga instalirate posetite stranicu <a href=\"http://www."
+"longomatch.com/open-source.html\">projekta otvorenog koda</a>.\n"
"\n"
-"To avoid this, and to enjoy many additional functional benefits, we encourage you to upgrade to Longomatch
PRO, which, for a fee, is ready-to-use. "
-msgstr "Kao što je objašnjeno i opisano na stranici <a
href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">projekta otvorenog koda</a>, upotreba ovog besplatnog
izdanja Dugog meča otvorenog koda zahteva instalaciju dodatnog softvera pod nazivom KODEK, koji takođe može
biti besplatan. \n\nDa biste bolje razumeli zašto je to tako i za više podataka, gde da ga nabavite i kako
da ga instalirate posetite stranicu <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">projekta otvorenog
koda</a>.\n\nDa izbegnete ove zavrzlame, i da uživate u mnogim dodatnim funkcijama, savetujemo vam da
nadogradite na Dugi meč PRO, koji je, uz nadoknadu, već spreman za upotrebu. "
+"Da izbegnete ove zavrzlame, i da uživate u mnogim dodatnim funkcijama, "
+"savetujemo vam da nadogradite na Dugi meč PRO, koji je, uz nadoknadu, već "
+"spreman za upotrebu. "
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:36
msgid "Databases manager"
msgstr "Upravnik baze podataka"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:97
msgid "_Select DB"
msgstr "_Izaberi BP"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:124
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:151
msgid "_Backup"
msgstr "Napravi _rezervu"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:177
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:178
msgid "Re-scan"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo proveri"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:204
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -923,8 +948,15 @@ msgid ""
"A capture project is actually running.\n"
"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
-msgstr "Snimanje projekta trenutno radi.\nMožete da nastavite sa trenutnim snimanjem, da ga otkažete ili da
sačuvate vaš projekat.\n\n<b>Upozorenje: Ako otkažete tekući projekat sve vaše izmene biće izgubljene.</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
+msgstr ""
+"Snimanje projekta trenutno radi.\n"
+"Možete da nastavite sa trenutnim snimanjem, da ga otkažete ili da sačuvate "
+"vaš projekat.\n"
+"\n"
+"<b>Upozorenje: Ako otkažete tekući projekat sve vaše izmene biće izgubljene.</"
+"b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
msgid "Return"
@@ -953,7 +985,7 @@ msgstr "Broj igrača:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EventTypeTagsEditor.cs:20
msgid "Edit event subcategory tags"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi oznake potkategorije događaja"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
msgid "Capture Progress"
@@ -969,7 +1001,7 @@ msgstr "Pritisnite kombinaciju tastera..."
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayEditor.cs:44
msgid "Edit event details"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi pojedinosti događaja"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayEditor.cs:101
msgid "<b>Name</b>"
@@ -1007,11 +1039,11 @@ msgstr "Naziv serije:"
msgid "Export to PNG images"
msgstr "Izvezi u PNG slike"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:72
msgid "<b>Player in</b>"
msgstr "<b>Igrač ulazi</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:95
msgid "<b>Player out</b>"
msgstr "<b>Igrač izlazi</b>"
@@ -1019,7 +1051,9 @@ msgstr "<b>Igrač izlazi</b>"
msgid ""
"\n"
"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr "\nIzašlo je novo izdanje Dugog meča koje možete naći na „www.ylatuya.es“!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izašlo je novo izdanje Dugog meča koje možete naći na „www.ylatuya.es“!\n"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
msgid "The new version is "
@@ -1029,22 +1063,24 @@ msgstr "Novo izdanje je "
msgid ""
"\n"
"You can download it using this direct link:"
-msgstr "\nMožete ga preuzeti sa ove veze:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Možete ga preuzeti sa ove veze:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:49
msgid "Video converter tool"
msgstr "Alat za pretvaranje snimka"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:140
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:192
msgid "File name: "
msgstr "Naziv datoteke: "
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:151
msgid "Size: "
msgstr "Veličina: "
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:159
msgid "Bitrate: "
msgstr "Protok bita: "
@@ -1231,7 +1267,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:472
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:512
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:177
@@ -1241,7 +1277,7 @@ msgstr "Sezona"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:585
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:175
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/MultimediaToolkit.cs:34
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:70
msgid "Output file"
msgstr "Izlazna datoteka"
@@ -1255,11 +1291,11 @@ msgstr "Uređaj"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:663
msgid "Device format"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis uređaja"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:703
msgid "Output size"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna veličina"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:733
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:85
@@ -1329,9 +1365,11 @@ msgstr "Kategorije"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category."
-" Do you want to proceed?"
-msgstr "Obrisaćete kategoriju i sve igre koje su joj dodate. Da li želite da nastavite?"
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Obrisaćete kategoriju i sve igre koje su joj dodate. Da li želite da "
+"nastavite?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
@@ -1363,7 +1401,9 @@ msgstr "Povrati"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
-msgstr "Neispravan sadržaj. Poluvremena moraju biti razdvojena razmacima („1 2 ex1 ex2“)"
+msgstr ""
+"Neispravan sadržaj. Poluvremena moraju biti razdvojena razmacima („1 2 ex1 "
+"ex2“)"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CodingWidget.cs:273
msgid "Timeline"
@@ -1388,7 +1428,7 @@ msgstr "Uredite radnu tablu"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:308
msgid "Edit action links"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite veze radnje"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:316
msgid "Disable popup window"
@@ -1406,10 +1446,10 @@ msgstr "Ispunite čitavu radnu tablu"
msgid "1:1 dashboard"
msgstr "Radna tabla neizmenjenih dimenzija"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:460
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:466
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:464
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:470
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Timeline.cs:222
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:524
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:525
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:104
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:135
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:66
@@ -1418,7 +1458,7 @@ msgstr "Radna tabla neizmenjenih dimenzija"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:554
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:558
msgid "Could not parse game periods."
msgstr "Ne mogu da obradim poluvremena igre."
@@ -1428,7 +1468,7 @@ msgstr "Vreme: "
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:59
msgid "Edit to change camera name"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite da izmenite naziv kamere"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:144
msgid "Select folder..."
@@ -1445,17 +1485,17 @@ msgstr "Fascikla rezultata"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:97
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:99
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao"
#. Force tooltips to be translatable as there seems to be a bug in stetic
#. code generation for translatable tooltips.
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayListWidget.cs:45
msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Napravite novi spisak numera"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayListWidget.cs:46
msgid "Export the playlist to new video file"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezite spisak numera u novu video datoteku"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:143
msgid "Categories filter"
@@ -1465,27 +1505,29 @@ msgstr "Propusnik kategorija"
msgid "Players filter"
msgstr "Propusnik igrača"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:459
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:429
msgid ""
"Drag the bars in the timeline to synchronize secondary video files with the "
"main video"
msgstr ""
+"Prevucite trake na vremenskoj liniji da usaglasite datoteke sekundarnog "
+"videa sa glavnim"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:463
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:433
msgid "Camera out of scope"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera je van opsega"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:495
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:465
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:94
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pomak"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:125
msgid "Do you want to delete player: "
msgstr "Da li želite da obrišete igrača: "
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:258
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:628
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:641
msgid "Could not parse tactics string"
msgstr "Ne mogu da obradim nisku taktike"
@@ -1536,183 +1578,183 @@ msgstr "Zvučni kodek"
msgid "Container"
msgstr "Sadržalac"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:47
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:48
msgid "Active database"
msgstr "Radna baza podataka"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:64
msgid "Last backup"
msgstr "Poslednja rezerva"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:72
msgid "Projects count"
msgstr "Broj projekata"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:141
msgid "Database name"
msgstr "Naziv baze podataka"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:146
msgid "A database already exists with this name"
msgstr "Već postoji baza podataka sa ovim nazivom"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:164
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
msgid "This database is the active one and can't be deleted"
msgstr "Ova baza podataka je radna i ne može biti obrisana"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:171
msgid "Do you really want to delete the database: "
msgstr "Da li zaista želite da obrišete bazu podataka: "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:184
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:185
msgid "Backup successful"
msgstr "Stvaranje rezerve je uspelo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:187
msgid "Could not create backup"
msgstr "Ne mogu da napravim rezeru"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:204
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:205
msgid "Scanning database..."
-msgstr ""
+msgstr "Pregledam bazu podataka..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:217
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:218
msgid "Database scanned succesfully."
-msgstr ""
+msgstr "Baza podataka je uspešno pregledana."
#. Force tooltips to be translatable as there seems to be a bug in stetic
#. code generation for translatable tooltips.
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:96
msgid "Selection tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat izbora"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:97
msgid "Rubber tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat gumice"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:97
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
msgid "Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat olovke"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:99
msgid "Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat teksta"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:100
msgid "Line tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat linije"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:100
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
msgid "Cross tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat krstića"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
msgid "Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat pravougaonika"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:103
msgid "Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat elipse"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:104
msgid "Filled rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat ispunjenog pravougaonika"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
msgid "Filled ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat ispunjene elipse"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:106
msgid "Player tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat igrača"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:107
msgid "Index tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat popisa"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:108
msgid "Angle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat ugla"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:108
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:110
msgid "Change the line style"
-msgstr ""
+msgstr "Izmeni izgled linije"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:111
msgid "Clear all drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Očisti sve nacrtano"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:112
msgid "Zoom tool. Click to zoom in, Alt+Shift to zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Alat uveličanja. Pritisnite da uvećate, Alt+Pomak da umanjite"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:262
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:263
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:271
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:272
msgid "Select player"
msgstr "Izaberi igrača"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:338
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:339
msgid "Do you want to clear the drawing?"
msgstr "Da li želite da očistite nacrt?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:445
msgid "Save File as..."
msgstr "Sačuvaj datoteku kao..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:528
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:529
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:134
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:538
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:539
msgid "Do you want to close the current drawing?"
msgstr "Da li želite da zatvorite tekući nacrt?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:110
msgid "Do you want to remove this subcategory and all its tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite da uklonite ovu potkategoriju i sve njene oznake?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:119
msgid "Do you want to remove this tag?"
msgstr "Da li želite da uklonite ovu oznaku?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:131
msgid "New tag"
msgstr "Nova oznaka"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:149
msgid "<b>Subcategory name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Naziv potkategorije:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:223
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:224
msgid "Add new subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novu potkategoriju"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:226
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:227
msgid "New subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Nova potkategorija"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:232
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:233
msgid "Add new tag"
msgstr "Dodaj novu oznaku"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:51
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:52
msgid "Capturing frame: "
msgstr "Snimam kadar: "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:60
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:61
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/HotKeySelectorDialog.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/HotKeySelectorDialog.cs:79
msgid "is not a valid key modifier: Alt, Shift or Ctrl"
msgstr "nije ispravan izmenjivač tastera: ALt, Pomak ili Ktrl"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:110
msgid "Common tags"
msgstr "Opšte oznake"
@@ -1800,17 +1842,17 @@ msgstr "Da li zaista želite da obrišete šablon: "
msgid "Add file"
msgstr "Dodajte datoteku"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:207
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Izaberite datoteku snimka."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:206
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:210
msgid "Please, select an output directory."
msgstr "Izaberite izlazni direktorijum."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:193
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:198
msgid "The playlist you want to render is empty."
msgstr "Spisak igre koji želite da iscrtate je prazan."
@@ -1827,7 +1869,7 @@ msgid "Some video files are still missing for this project."
msgstr "Neke datoteke snimaka još uvek nedostaju za ovaj projekat."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:456
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:380
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:384
msgid "You need at least 1 video file for the main angle"
msgstr "Potrebna vam je barem 1 datoteka snimka za glavni ugao"
@@ -1845,7 +1887,7 @@ msgstr "Obriši poluvreme"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:73
msgid "Add new event"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novi događaj"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:110
msgid "Duplicate "
@@ -1872,31 +1914,31 @@ msgstr "Premesti u"
msgid "Drawings"
msgstr "Crteži"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:302
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:306
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:364
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:368
msgid "PROJECT TYPE"
msgstr "VRSTA PROJEKTA"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:366
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:370
msgid "PROJECT PROPERTIES"
msgstr "SVOJSTVA PROJEKTA"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:368
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:372
msgid "PERIODS SYNCHRONIZATION"
msgstr "USKLAĐIVANJE POLUVREMENA"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:395
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:399
msgid "No output video file"
msgstr "Nema izlazne datoteke snimka"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:401
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:405
msgid "No input URI"
msgstr "Nema ulazne putanje"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:512
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:516
msgid "No capture devices found in the system"
msgstr "Nisam pronašao uređaj za snimanje na sistemu"
@@ -1932,11 +1974,11 @@ msgstr "Priključci"
#. code generation for translatable tooltips.
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:63
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:64
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:65
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:36
@@ -1949,7 +1991,7 @@ msgstr "UPRAVNIK PROJEKTA"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:114
msgid "Do you want to save the current project?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite da sačuvate tekući projekat?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:249
msgid "Export project"
@@ -1967,11 +2009,12 @@ msgstr "Sistem"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:191
msgid "System dashboards can't be edited, do you want to create a copy?"
msgstr ""
+"Radne table sistema ne mogu da se uređuju, da li želite da napravite umnožak?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:200
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:433
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:432
msgid "A dashboard with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Već postoji radna tabla sa istim nazivom"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:227
msgid "Do you want to save the current dashboard"
@@ -2017,7 +2060,7 @@ msgstr "Dugme za dodavanje kartona"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:285
msgid "Could not load dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da učitam radnu tablu"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:301
msgid "Do you really want to delete the dashboard: "
@@ -2039,19 +2082,19 @@ msgstr "Sukob naziva"
msgid "Error importing template:"
msgstr "Greška uvoza šablona:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:374
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:373
msgid "New dasboard"
msgstr "Nova radna tabla"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:375
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:374
msgid "Event types:"
msgstr "Vrste događaja:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:380
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:379
msgid "The dashboard name is empty."
msgstr "Naziv radne table je prazan."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:383
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:382
msgid "The dashboard already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Već postoji radna tabla. Da li želite da je prepišete?"
@@ -2060,7 +2103,7 @@ msgid "TEAMS MANAGER"
msgstr "UPRAVNIK EKIPA"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:172
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:331
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:330
msgid "New team"
msgstr "Dodajte novu ekipu"
@@ -2074,10 +2117,10 @@ msgstr "Sačuvajte ekipu"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:228
msgid "System teams can't be edited, do you want to create a copy?"
-msgstr ""
+msgstr "Ekipe sistema ne mogu da se uređuju, da li želite da napravite umnožak?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:237
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:389
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:388
msgid "A team with the same name already exists"
msgstr "Već postoji ekipa sa istim nazivom"
@@ -2091,17 +2134,17 @@ msgstr "Ne mogu da učitam ekipu"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:306
msgid "System teams can't be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ekipe sistema ne mogu biti obrisane"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:336
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:335
msgid "The template name is empty."
msgstr "Naziv šablona je prazan."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:339
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:338
msgid "The template can't be named 'default'."
msgstr "Šablonu ne možete dati naziv „default“ (osnovni)."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:342
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:341
msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Već postoji šablon. Da li želite da ga prepišete?"
@@ -2117,20 +2160,27 @@ msgstr "Uvezi"
msgid ""
"Projects\n"
"manager"
-msgstr "Upravnik\nprojekata"
+msgstr ""
+"Upravnik\n"
+"projekata"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:42
msgid ""
"Analysis\n"
"Dashboards\n"
"manager"
-msgstr "Upravnik\nradnim tablama\nanalize"
+msgstr ""
+"Upravnik\n"
+"radnim tablama\n"
+"analize"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:44
msgid ""
"Teams\n"
"manager"
-msgstr "Upravnik\nekipa"
+msgstr ""
+"Upravnik\n"
+"ekipa"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:34
msgid "Category"
@@ -2196,18 +2246,21 @@ msgid ""
"(You are using version {1})\n"
"<a href=\"{2}\">Click here to get it.</a>"
msgstr ""
+"Dostupno je izdanje {0}!\n"
+"(Vi koristite izdanje {1})\n"
+"<a href=\"{2}\">Pritisnite ovde da ga nabavite.</a>"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:149
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupno je novo izdanje"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:152
msgid "Changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Izmene:"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:156
msgid "Do not notify me again until next version"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj me obaveštavati ponovo sve do novog izdanja"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:58
msgid "Choose an image"
@@ -2239,15 +2292,19 @@ msgstr "Otvorite datoteku"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:336
msgid ""
-"This file is not in a supported format, convert it with the video conversion"
-" tool"
-msgstr "Ova datoteka nije u podržanom zapisu, pretvorite je alatom za pretvaranje snimka"
+"This file is not in a supported format, convert it with the video conversion "
+"tool"
+msgstr ""
+"Ova datoteka nije u podržanom zapisu, pretvorite je alatom za pretvaranje "
+"snimka"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:340
msgid ""
"This file needs to be converted into a more suitable format.(This step will "
"only take a few minutes)"
-msgstr "Ova datoteka treba da bude pretvorena u pogodniji zapis. (A to će potrajati nekoliko minuta)"
+msgstr ""
+"Ova datoteka treba da bude pretvorena u pogodniji zapis. (A to će potrajati "
+"nekoliko minuta)"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:104
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:127
@@ -2278,15 +2335,15 @@ msgstr "Uživo"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.VideoWindow.cs:31
msgid "Out of scope"
-msgstr ""
+msgstr "Van dosega"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:70
msgid "Pause clock"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi sat"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:71
msgid "Resume clock"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni sat"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:72
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:72
@@ -2295,11 +2352,11 @@ msgstr "Sačuvaj projekat"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:74
msgid "Delete event"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši događaj"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:75
msgid "Replay event"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi događaj"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:190
msgid "Period recording already started"
@@ -2331,45 +2388,47 @@ msgstr "Uređaj je ponovo priključen. Da li želite ponovo da pokrenete snimanj
#. code generation for translatable tooltips.
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:79
msgid "Playback speed"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina puštanja"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:82
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Pusti"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:83
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pauziraj"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:84
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodno"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:85
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeće"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:86
msgid ""
"Jump in seconds. Hold the Shift key with the direction keys to activate it."
msgstr ""
+"Preskačite u sekundama. Držite taster pomaka sa tasterima smera da ga "
+"pokrenete."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:87
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina zvuka"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:88
msgid "Detach window"
-msgstr ""
+msgstr "Otkači prozor"
#. Create the dialog
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:74
msgid "Remuxing file..."
-msgstr "Demultipleksram datoteke..."
+msgstr "Demultipleksiram datoteke..."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:81
msgid "Remuxing file, this might take a while..."
-msgstr "Ponovo demultipleksram datoteku, ovo može da potraje..."
+msgstr "Ponovo demultipleksiram datoteku, ovo može da potraje..."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:119
msgid "Error remuxing file:\n"
@@ -2377,9 +2436,11 @@ msgstr "Greška demultipleksiranja datoteke:\n"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:183
msgid ""
-"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to"
-" convert it into a more suitable format?"
-msgstr "Datoteka koju pokušavate da uvezete nije potpuno podržana. Da li biste želeli da je pretvorite u
prigodniji zapis?"
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Datoteka koju pokušavate da uvezete nije potpuno podržana. Da li biste "
+"želeli da je pretvorite u prigodniji zapis?"
#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:125
msgid "Tags list"
@@ -2431,15 +2492,15 @@ msgstr "Nema ničega za preseljavanje iz starog izdanja"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:92
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Baze podataka"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:93
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "Radne table"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:94
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Ekipe"
#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:100
msgid "Fake live source"
@@ -2449,24 +2510,24 @@ msgstr "Lažni izvor uživo"
msgid "Could not parse file:"
msgstr "Ne mogu da obradim datoteku:"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:36
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:40
msgid "CSV export plugin"
msgstr "Priključak za izvoz CSV-a"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:42
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
msgid "Export project into CSV format"
msgstr "Izvezite projekat u CSV zapis"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:49
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:53
msgid "Export project to CSV file"
msgstr "Izvezi projekat u CSV datoteku"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:72
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:82
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:82
msgid "Project exported successfully"
msgstr "Projekat je uspešno izvezen"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:74
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:84
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:84
msgid "Error exporting project"
msgstr "Greška izvoza projekta"
@@ -2575,7 +2636,7 @@ msgstr "Snimanje je zaustavljeno"
#: ../LongoMatch.Services/PlayerController.cs:717
msgid "Invalid camera configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno podešavanje kamere"
#: ../LongoMatch.Services/PlaylistManager.cs:185
msgid "Playlist name:"
@@ -2593,7 +2654,9 @@ msgstr "Došlo je do greške čuvanja projekta:\n"
msgid ""
"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
"later:\n"
-msgstr "Datoteka snimka i rezerva projekta su sačuvane. Pokušajte da ih uvezete kasnije:\n"
+msgstr ""
+"Datoteka snimka i rezerva projekta su sačuvane. Pokušajte da ih uvezete "
+"kasnije:\n"
#: ../LongoMatch.Services/ProjectsManager.cs:177
msgid "An error occurred opening this project:"
@@ -2638,18 +2701,18 @@ msgstr "Probajte opet."
#: ../LongoMatch.Services/TemplatesService.cs:253
msgid "Home team"
-msgstr ""
+msgstr "Domaći"
#: ../LongoMatch.Services/TemplatesService.cs:255
msgid "Away team"
-msgstr ""
+msgstr "Gosti"
#. Create the default template, it will be added to the list
#. of system templates to make it always available on the app
#. and also read-only
#: ../LongoMatch.Services/TemplatesService.cs:267
msgid "Default dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna radna tabla"
#. Show a file chooser dialog to select the file to import
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:108
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]