[niepce] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 3 Jan 2016 14:37:35 +0000 (UTC)
commit 9c80bacee8b83cd0fba4812d83228e50214796f4
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Jan 3 15:37:21 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 260 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c642e8a..e923006 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,48 +19,46 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
-#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "_Import..."
msgstr "_Увези..."
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:197
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:200
-#| msgid "_Edit"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:215
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:230
-#| msgid "_Tools"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
@@ -69,8 +67,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
-#| msgid "_Hide tools"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
msgid "Hide tools"
msgstr "Сакриј алате"
@@ -80,7 +77,6 @@ msgstr ""
"Дигитално Њепце је програм коришћен за управљање и уређивање фотографија."
#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Aperture:"
msgid "Features:"
msgstr "Могућности:"
@@ -97,7 +93,6 @@ msgid "RAW processing"
msgstr "Сирова обрада"
#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Niepce Digital - "
msgid "Niepce Digital"
msgstr "Дигитално Њепце"
@@ -141,40 +136,52 @@ msgstr "Преузми"
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:124
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
+#. c-basic-offset:2
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:2
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
+#| msgid "_Directory:"
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:128
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:137
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
-#| msgid "_Help"
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:149
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:157
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:148
-#| msgid "Undo "
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:163
-#| msgid "Redo "
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
@@ -275,70 +282,90 @@ msgstr "Натпис _10"
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Натписи</b>"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:4
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
-
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
msgid "Import picture folder"
msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+msgid "NONE"
+msgstr "НИШТА"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+msgid "local"
+msgstr "месно"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#| msgid "Cut"
+msgid "utc"
+msgstr "кув"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
msgid "_Directory:"
msgstr "_Директоријум:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
msgid "_Images to import"
msgstr "_Слике за увоз"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Одредишна _фасцикла"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Увези сирово _УФ"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Увези сирови _студио"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+msgid "_Options"
+msgstr "_Опције"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+msgid "Presets:"
+msgstr "Подешености:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ово можете још увек да измените након увоза слика."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
-msgid "<b>Date:</b>"
-msgstr "<b>Датум:</b>"
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
-msgid "_Options"
-msgstr "_Опције"
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Особине:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
+#| msgid "Write metadata"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподаци"
#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Preferences"
@@ -412,10 +439,6 @@ msgstr "Жижна даљина:"
msgid "White balance:"
msgstr "Баланс белог:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Headline:"
msgstr "Заглавље:"
@@ -457,116 +480,102 @@ msgstr "Права"
msgid "Image Properties"
msgstr "Особине слике"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:63
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:73
-#| msgid "Rotate L_eft"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
msgid "Rotate Left"
msgstr "Заокрени на лево"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
-#| msgid "Rotate R_ight"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Rotate Right"
msgstr "Заокрени на десно"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:86
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
msgid "Set Label"
msgstr "Подеси натпис"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:93
-#| msgid "Label _6"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
msgid "Label 6"
msgstr "Натпис 6"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:99
-#| msgid "Label _7"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
msgid "Label 7"
msgstr "Натпис 7"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:105
-#| msgid "Label _8"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
msgid "Label 8"
msgstr "Натпис 8"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-#| msgid "Label _9"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
msgid "Label 9"
msgstr "Натпис 9"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
msgid "Set Rating"
msgstr "Подеси оцену"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:122
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењен"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:128
-#| msgid "Rating _1"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
msgid "Rating 1"
msgstr "Оцена 1"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
-#| msgid "Rating _2"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
msgid "Rating 2"
msgstr "Оцена 2"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
-#| msgid "Rating _3"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
msgid "Rating 3"
msgstr "Оцена 3"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
-#| msgid "Rating _4"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
msgid "Rating 4"
msgstr "Оцена 4"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:152
-#| msgid "Rating _5"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
msgid "Rating 5"
msgstr "Оцена 5"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
msgid "Set Flag"
msgstr "Подеси опцију"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:163
-#| msgid "Flag as _Rejected"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
msgid "Flag as Rejected"
msgstr "Означи одбаченом"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:170
-#| msgid "_Unflagged"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
msgid "Unflagged"
msgstr "Без опције"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:177
-#| msgid "Flag as _Pick"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
msgid "Flag as Pick"
msgstr "Означи изабраном"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:186
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
msgid "Write metadata"
msgstr "Запишите метаподатке"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:196 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:180
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Darkroom"
msgstr "Мрачна соба"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
msgid "Map"
msgstr "Карта"
@@ -580,60 +589,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Опције изградње: "
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:134
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:185
-#| msgid "New _Folder..."
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова фасцикла..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:186
-#| msgid "New _Project..."
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
msgid "New Project..."
msgstr "Нови пројекат..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
-#| msgid "_Edit Labels..."
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Уреди натписе..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:305
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
msgid "Label 1"
msgstr "Натпис 1"
#. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:306
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
msgid "Label 2"
msgstr "Натпис 2"
#. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:307
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
msgid "Label 3"
msgstr "Натпис 3"
#. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
msgid "Label 4"
msgstr "Натпис 4"
#. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
msgid "Label 5"
msgstr "Натпис 5"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
-#| msgid "_Reopen Library"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
msgid "Open library"
msgstr "Отвори библиотеку"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:409
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Дигитално Њепце — "
@@ -666,6 +671,9 @@ msgstr "Кључне речи"
msgid "_Workspace"
msgstr "_Радни простор"
+#~ msgid "<b>Date:</b>"
+#~ msgstr "<b>Датум:</b>"
+
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Слика"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 8ab2200..98d6e7a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,48 +19,46 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
msgid "Camera"
msgstr "Foto-aparat"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
-#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvezi..."
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:197
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:200
-#| msgid "_Edit"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:215
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:230
-#| msgid "_Tools"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
@@ -69,8 +67,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
-#| msgid "_Hide tools"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
msgid "Hide tools"
msgstr "Sakrij alate"
@@ -80,7 +77,6 @@ msgstr ""
"Digitalno Njepce je program korišćen za upravljanje i uređivanje fotografija."
#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Aperture:"
msgid "Features:"
msgstr "Mogućnosti:"
@@ -97,7 +93,6 @@ msgid "RAW processing"
msgstr "Sirova obrada"
#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Niepce Digital - "
msgid "Niepce Digital"
msgstr "Digitalno Njepce"
@@ -141,40 +136,52 @@ msgstr "Preuzmi"
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:124
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
+#. c-basic-offset:2
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:2
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
+#| msgid "_Directory:"
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:128
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:137
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke..."
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
-#| msgid "_Help"
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:149
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:157
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:148
-#| msgid "Undo "
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:163
-#| msgid "Redo "
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
@@ -275,70 +282,90 @@ msgstr "Natpis _10"
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Natpisi</b>"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:4
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
-
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
msgid "Import picture folder"
msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+msgid "NONE"
+msgstr "NIŠTA"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+msgid "local"
+msgstr "mesno"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#| msgid "Cut"
+msgid "utc"
+msgstr "kuv"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
msgid "_Directory:"
msgstr "_Direktorijum:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
msgid "_Images to import"
msgstr "_Slike za uvoz"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Odredišna _fascikla"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Uvezi sirovo _UF"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Uvezi sirovi _studio"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+msgid "Presets:"
+msgstr "Podešenosti:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ovo možete još uvek da izmenite nakon uvoza slika."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
-msgid "<b>Date:</b>"
-msgstr "<b>Datum:</b>"
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcije"
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Osobine:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
+#| msgid "Write metadata"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"
#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Preferences"
@@ -412,10 +439,6 @@ msgstr "Žižna daljina:"
msgid "White balance:"
msgstr "Balans belog:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Headline:"
msgstr "Zaglavlje:"
@@ -457,116 +480,102 @@ msgstr "Prava"
msgid "Image Properties"
msgstr "Osobine slike"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:63
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
msgid "Forward"
msgstr "Napred"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:73
-#| msgid "Rotate L_eft"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
msgid "Rotate Left"
msgstr "Zaokreni na levo"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
-#| msgid "Rotate R_ight"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zaokreni na desno"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:86
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
msgid "Set Label"
msgstr "Podesi natpis"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:93
-#| msgid "Label _6"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
msgid "Label 6"
msgstr "Natpis 6"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:99
-#| msgid "Label _7"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
msgid "Label 7"
msgstr "Natpis 7"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:105
-#| msgid "Label _8"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
msgid "Label 8"
msgstr "Natpis 8"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-#| msgid "Label _9"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
msgid "Label 9"
msgstr "Natpis 9"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
msgid "Set Rating"
msgstr "Podesi ocenu"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:122
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
msgid "Unrated"
msgstr "Neocenjen"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:128
-#| msgid "Rating _1"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
msgid "Rating 1"
msgstr "Ocena 1"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
-#| msgid "Rating _2"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
msgid "Rating 2"
msgstr "Ocena 2"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
-#| msgid "Rating _3"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
msgid "Rating 3"
msgstr "Ocena 3"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
-#| msgid "Rating _4"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
msgid "Rating 4"
msgstr "Ocena 4"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:152
-#| msgid "Rating _5"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
msgid "Rating 5"
msgstr "Ocena 5"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
msgid "Set Flag"
msgstr "Podesi opciju"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:163
-#| msgid "Flag as _Rejected"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
msgid "Flag as Rejected"
msgstr "Označi odbačenom"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:170
-#| msgid "_Unflagged"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
msgid "Unflagged"
msgstr "Bez opcije"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:177
-#| msgid "Flag as _Pick"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
msgid "Flag as Pick"
msgstr "Označi izabranom"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:186
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapišite metapodatke"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:196 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:180
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Darkroom"
msgstr "Mračna soba"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
msgid "Map"
msgstr "Karta"
@@ -580,60 +589,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcije izgradnje: "
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:134
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:185
-#| msgid "New _Folder..."
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova fascikla..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:186
-#| msgid "New _Project..."
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
msgid "New Project..."
msgstr "Novi projekat..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
-#| msgid "_Edit Labels..."
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Uredi natpise..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:305
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
msgid "Label 1"
msgstr "Natpis 1"
#. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:306
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
msgid "Label 2"
msgstr "Natpis 2"
#. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:307
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
msgid "Label 3"
msgstr "Natpis 3"
#. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
msgid "Label 4"
msgstr "Natpis 4"
#. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
msgid "Label 5"
msgstr "Natpis 5"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
-#| msgid "_Reopen Library"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
msgid "Open library"
msgstr "Otvori biblioteku"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:409
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Digitalno Njepce — "
@@ -666,6 +671,9 @@ msgstr "Ključne reči"
msgid "_Workspace"
msgstr "_Radni prostor"
+#~ msgid "<b>Date:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum:</b>"
+
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Slika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]