[sound-juicer] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 4 Jan 2016 02:07:38 +0000 (UTC)
commit 1e78167cb4a0eb1130d7689ab8796b1ac152db10
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Mon Jan 4 02:07:31 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c13da98..1dd97c6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-03 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:59-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 00:05-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Volume de áudio"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2503
+#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2581
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "Duração:"
msgid "Tracks"
msgstr "Faixas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2238 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2316 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2262
+#: ../src/sj-main.c:2340
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrair"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Não é possível acessar o CD: %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:486
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:487
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "arr. %s"
@@ -531,35 +531,35 @@ msgstr "arr. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:490
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:491
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s arr. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:493
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:494
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "orq. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:496
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:497
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s orq. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:503
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:504
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "trans. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:506
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:507
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s trans. %s"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "A URI do arquivo de áudio"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2335
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2413
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "O título do fluxo atual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2336
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2414
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Posição"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "A posição na transmissão atual em segundos."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2343
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2421
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@@ -734,12 +734,12 @@ msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "O Sound Juicer não pôde extrair este CD."
#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:179 ../src/sj-main.c:426
-#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1385
+#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1275 ../src/sj-main.c:1463
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2269
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2347
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Soul"
msgid "Spoken Word"
msgstr "Spoken Word"
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: ../src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Erro ao salvar o gênero personalizado: %s"
@@ -837,15 +837,15 @@ msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Neste momento você está extraindo um CD. Você deseja sair agora ou continuar?"
-#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1509
+#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1587
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2216 ../src/sj-main.c:2292
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2294 ../src/sj-main.c:2370
msgid "Select None"
msgstr "Desmarcar seleção"
-#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2286
+#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2364
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todas"
@@ -911,26 +911,25 @@ msgstr "Chamber"
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:890
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: ../src/sj-main.c:897
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Nº do catálogo:"
+msgstr[1] "Nºs do catálogo:"
+
+#: ../src/sj-main.c:939
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Lançado no: %s em %d como %s"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:898
+#: ../src/sj-main.c:948
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Lançado no: %s como %s"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:904
+#: ../src/sj-main.c:956
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Lançado no: %s em %d"
@@ -938,15 +937,12 @@ msgstr "Lançado no: %s em %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:910
+#: ../src/sj-main.c:963
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Lançado no: %s"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:917
+#: ../src/sj-main.c:971
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Lançado em %d como %s"
@@ -954,7 +950,7 @@ msgstr "Lançado em %d como %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:924
+#: ../src/sj-main.c:978
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Lançado em %d"
@@ -962,70 +958,75 @@ msgstr "Lançado em %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:985
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Lançado como %s"
-#: ../src/sj-main.c:933
+#: ../src/sj-main.c:988
+#, c-format
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Rótulo de lançamento, ano e país desconhecidos"
-#: ../src/sj-main.c:973
+#: ../src/sj-main.c:998 ../src/sj-main.c:1007
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Código de barras:"
+
+#: ../src/sj-main.c:1051
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../src/sj-main.c:1007
+#: ../src/sj-main.c:1085
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Disco %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1195 ../src/sj-main.c:1383
+#: ../src/sj-main.c:1273 ../src/sj-main.c:1461
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Não foi possível ler o CD"
-#: ../src/sj-main.c:1196
+#: ../src/sj-main.c:1274
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "O Sound Juicer não pôde ler a lista de faixas neste CD."
-#: ../src/sj-main.c:1345
+#: ../src/sj-main.c:1423
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1430
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "O serviço HAL pode não estar em execução."
-#: ../src/sj-main.c:1376
+#: ../src/sj-main.c:1454
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1474
+#: ../src/sj-main.c:1552
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenhuma unidade de CD-ROM foi localizada"
-#: ../src/sj-main.c:1475
+#: ../src/sj-main.c:1553
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "O Sound Juicer não pôde localizar nenhuma unidade de CD-ROM para ler."
-#: ../src/sj-main.c:1508
+#: ../src/sj-main.c:1586
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"O perfil de áudio atualmente selecionado não está disponível na sua "
"instalação."
-#: ../src/sj-main.c:1510
+#: ../src/sj-main.c:1588
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Alterar perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1899
+#: ../src/sj-main.c:1977
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Widget desconhecido chamando on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1999 ../src/sj-prefs.c:120
+#: ../src/sj-main.c:2077 ../src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1034,43 +1035,43 @@ msgstr ""
"Não foi possível mostrar a ajuda para o Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2058
+#: ../src/sj-main.c:2136
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Obtendo a lista de faixas... por favor, aguarde."
-#: ../src/sj-main.c:2245 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2323 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_sar"
-#: ../src/sj-main.c:2323
+#: ../src/sj-main.c:2401
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: ../src/sj-main.c:2337
+#: ../src/sj-main.c:2415
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/sj-main.c:2491
+#: ../src/sj-main.c:2569
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extração imediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2492
+#: ../src/sj-main.c:2570
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reprodução imediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2493
+#: ../src/sj-main.c:2571
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qual dispositivo de CD a ser lido"
-#: ../src/sj-main.c:2493
+#: ../src/sj-main.c:2571
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:2494
+#: ../src/sj-main.c:2572
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI do dispositivo de CD a ser lido"
-#: ../src/sj-main.c:2506
+#: ../src/sj-main.c:2584
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]