[gitg] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Greek translation
- Date: Wed, 6 Jan 2016 18:10:39 +0000 (UTC)
commit a995532c268a0d1d2c119488f5aedcda9d7dd070
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Wed Jan 6 18:10:32 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 833 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ce1ab2e..242ad21 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-08 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -57,10 +57,29 @@ msgstr ""
"Η ενέργεια την οποία ενεργοποιεί το gitg από προεπιλογή όταν πρωτοξεκινά."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "Χρήση Gravatar"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση τη χρήση του gravatar για την εμφάνιση της προσωπικής εικόνας "
+"του χρήστη."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable Monitoring"
+msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
+msgstr "Αυτόματη ενημέρωση όταν ανιχνεύονται εξωτερικές αλλαγές στο .git"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Πότε να συμπτύσσονται οι ανενεργές γραμμές"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -69,7 +88,7 @@ msgstr ""
"τιμές είναι μεταξύ 0 - 4, όπου το 0 υποδεικνύει τις 'νωρίς' και το 4 τις "
"'αργά'."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -82,30 +101,30 @@ msgstr ""
"ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεργές γραμμές σύμπτυξης για να ελέγξετε πότε οι "
"γραμμές θα πρέπει να συμπτύσσονται."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Stashed Changes"
-msgstr "Εμφάνιση αλλαγών στην κρύπτη"
+msgstr "Εμφάνιση αποταμιευμένων αλλαγών"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Εμφάνιση έτοιμων αλλαγών"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -113,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις τρέχουσες "
"έτοιμες αλλαγές στο ιστορικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -125,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις τρέχουσες "
"αλλαγές που έχουν ανακληθεί στο ιστορικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Mainline Head"
msgstr "Κεφαλίδα κύριας γραμμής"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -137,11 +156,45 @@ msgstr ""
"Η ρύθμιση αυτή δείχνει αν θα διατηρείται πάντα μια κύρια γραμμή στο ιστορικό "
"για την τρέχουσα ΚΕΦΑΛΙΔΑ"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default selection of the history activity"
+msgstr "Προεπιλεγμένη επιλογή του ιστορικού δραστηριοτήτων"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Setting that determines the default selection on startup of the history "
+"activity."
+msgstr ""
+"Ρύθμιση που καθορίζει την προεπιλεγμένη επιλογή κατά την εκκίνηση του "
+"ιστορικού δραστηριοτήτων."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Reference Sort Order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης αναφορών"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr ""
+"Η σειρά με την οποία οι αναφορές θα ταξινομούνται στην πλευρική στήλη "
+"ιστορικού"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Εμφάνιση upstream με κλάδο"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ο upstream (απομακρυσμένος) κλάδος όταν επιλεγεί "
+"ένας τοπικός κλάδος στην προβολή ιστορικού."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου στη προβολή υποβολής μηνύματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -150,11 +203,11 @@ msgstr ""
"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού να καταρρεύσει η υποβολή "
"μηνύματος σε μια συγκεκριμένη στήλη."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το δεξιό περιθώριο"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -162,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το δεξιό περιθώριο, αν η προτίμηση για την "
"εμφάνιση δεξιού περιθωρίου ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Εμφάνιση θέματος περιθωρίου στη προβολή υποβολής μηνύματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -174,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Επισήμανση του κειμένου θέματος του μηνύματος υποβολής, όταν περνά το "
"περιθώριο που ορίσθηκε από τη θέση-περιθωρίου-θέματος."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το περιθώριο θέματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -186,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το περιθώριο θέματος, αν η προτίμηση για "
"την εμφάνιση περιθωρίου θέματος ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -198,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα είναι ενεργοποιημένος ή όχι ο ορθογραφικός έλεγχος, "
"κατά τη συγγραφή του μηνύματος υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Γλώσσα ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -210,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Η γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί όταν είναι ενεργοποιημένος ο ορθογραφικός "
"έλεγχος, για τη συγγραφή του μηνύματος υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -222,22 +275,30 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα πρέπει να αγνοούνται αλλαγές σε κενά διαστήματα "
"κατά την εμφάνιση των διαφορών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση αλλαγών "
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Ρύθμιση που υποδεικνύει αν οι αλλαγές μέσα σε γραμμές θα πρέπει να "
"εμφανίζονται ενσωματωμένες "
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Wrap lines."
+msgstr "Αναδίπλωση γραμμών."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Αριθμός των πριν/μετά γραμμών περιεχομένου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -245,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που καθορίζει πόσες γραμμές του περιεχομένου (πριν και μετά) θα "
"πρέπει να εμφανίζονται κατά την εμφάνιση των διαφορών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Το πλάτος απεικόνισης του χαρακτήρα στηλοθέτη"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -257,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που καθορίζει πόσο διάστημα θα πρέπει να καταλαμβάνει ένας "
"χαρακτήρας στηλοθέτη κατά την εμφάνιση των διαφορών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -266,39 +327,49 @@ msgstr ""
"πρέπει να εμφανίζονται κατά την εμφάνιση των διαφορών των ετοίμων/"
"ανακληθέντων στην περιοχή υποβολής."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός γλώσσας για ορθογραφικό έλεγχο: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για υποβολή"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε μια τροποποίηση για να αλλάξετε το μήνυμα υποβολής της "
+"προηγούμενης καταχώρησης"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
+msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Υποβολή"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Δημιουργία νέων καταχωρήσεων και διαχείριση περιοχής ετοίμων"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
msgid "_Stage selection"
-msgstr "_Επιλογή ετοιμασίας"
+msgstr "_Ετοιμασία επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίρεσης της υποενότητας `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
"Αποτυχία ανοίγματος του αποθετηρίου της υποενότητας `%s' κατά την προσπάθεια "
"ετοιμασίας"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -307,136 +378,103 @@ msgstr ""
"Αποτυχία αναζήτησης της υποβολής καταλόγου εργασίας της υποενότητας `%s' "
"κατά την προσπάθεια ετοιμασίας"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της υποενότητας `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίρεσης του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Επιλογή ανάκλησης"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίρεσης του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίρεσης της υποενότητας `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της υποενότητας `%s'"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
msgid "Staged"
msgstr "Ετοιμάστηκε"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
msgid "No staged files"
msgstr "Χωρίς έτοιμα αρχεία"
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
msgid "Unstaged"
msgstr "Ανακλήθηκε"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
msgid "No unstaged files"
msgstr "Χωρίς ανακαληθέντα αρχεία"
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
msgid "Untracked"
msgstr "Δεν παρακολουθείται"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No untracked files"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία χωρίς παρακολούθηση"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
msgid "Submodule"
msgstr "Υποενότητα"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Χωρίς βρόμικες υποενότητες"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
-msgid "There are no changes to be committed"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για υποβολή"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
-msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε μια τροποποίηση για να αλλάξετε το μήνυμα υποβολής της "
-"προηγούμενης καταχώρησης"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Failed to commit"
msgstr "Αποτυχία υποβολής"
-#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Αποτυχία μεταβίβασης προϋποβολής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
-msgid ""
-"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
-"configuration and provide your name and email."
-msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη και το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο δε ρυθμίστηκαν ακόμα. "
-"Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις χρήστη και εισάγετε το όνομά σας και "
-"την ηλεκτρονική σας διεύθυνσή."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
-msgid ""
-"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
-"and provide your name."
-msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις "
-"χρήστη και εισάγετε το όνομά σας."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
-msgid ""
-"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
-"provide your email."
-msgstr ""
-"Η ηλεκτρονική διεύθυνσή σας δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις "
-"ρυθμίσεις χρήστη και εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
msgid "Discard changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα τις επιλεγμένες αλλαγές;"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
@@ -445,27 +483,27 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Αποτυχία απόρριψης επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Αποτυχία απόρριψης αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -474,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγές που έγιναν "
"στο αρχείο `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -483,22 +521,108 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγές που έγιναν "
"στα αρχεία %s και `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+msgid "Failed to delete files"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείων"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+msgid "Delete file"
+msgid_plural "Delete files"
+msgstr[0] "Διαγραφή αρχείου"
+msgstr[1] "Διαγραφή αρχείων"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το αρχείο `%s';"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα τα αρχεία %s και `%s';"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Επιβεβαίωση αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Ανάκληση αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+msgid "D_elete file"
+msgid_plural "D_elete files"
+msgstr[0] "Διαγ_ραφή αρχείου"
+msgstr[1] "Διαγ_ραφή αρχείων"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
msgid "_Edit file"
msgstr "_Επεξεργασία αρχείου"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
+msgid "Failed to stash changes: %s"
+msgstr "Αποτυχία αποταμίευσης των αλλαγών: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "Μη επιβεβαιωμένες αλλαγές"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+msgid ""
+"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
+"like to stash the changes before the checkout?"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως έχετε ανακληθέντες αλλαγές στον κατάλογο εργασίας σας. Θα "
+"θέλατε να αποταμιεύσετε τις αλλαγές στην κρύπτη πριν την ενημέρωση."
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+msgid "Stash changes"
+msgstr "Αποταμίευση αλλαγών"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+msgid "Failed with conflicts"
+msgstr "Απέτυχε με συγκρούσεις"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης συγκρούσεων: %s "
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Αποτυχία απόκτησης λεπτομερειών του δημιουργού"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης καταχώρησης: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταχώρησης: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης ευρετηρίου: %s"
+
#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
@@ -523,73 +647,201 @@ msgstr ""
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Εφαρμογή προβολής αποθετηρίου Git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:209
+#: ../gitg/gitg-application.vala:222
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "Το gitg είναι μια εφαρμογή προβολής αποθετηρίου Git για το gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
+" Ευάγγελος Σκαρμούτσος <skarmoutsosv gmail com>\n"
+" Γιώργος Μπουκέας <boukeas gmail com>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:221
+#: ../gitg/gitg-application.vala:234
msgid "gitg homepage"
msgstr "Η αρχική σελίδα του gitg"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
-msgid "Unable to open the .gitconfig file."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου .gitconfig."
+#: ../gitg/gitg-application.vala:332
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Λυπούμαστε πολύ, αλλά το gitg απαιτεί το libgit2 (μία βιβλιοθήκη από την "
+"οποία εξαρτάται το gitg) για να μεταγλωττιστεί με υποστήριξη δημιουργίας "
+"νημάτων.\n"
+"\n"
+"Αν μεταγλωττίσατε χειροκίνητα το libgit2, τότε παρακαλούμε ρυθμίσετε το "
+"libgit2 με το -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Διαφορετικά, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα αναφοράς σφαλμάτων "
+"της διανομής σας, ώστε να σας παρέχει το libgit2 χωρίς υποστήριξη "
+"δημιουργίας νημάτων."
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
+msgid "Enter default details used for all repositories:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε προεπιλεγμένες λεπτομέρειες που θα χρησιμοποιηθούν για όλα τα "
+"αποθετήρια:"
+
+#. Translators: %s is the repository name
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
+#, c-format
+msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgstr "Αντικατάσταση καθολικών λεπτομερειών για το αποθετήριο '%s':"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Αποτυχία ορισμού ρυθμίσεων χρήστη Git."
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διεύθυνση που εισήχθη"
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης της καταχώρησης τους: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create commit: %s"
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταχώρησης: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge has conflicts"
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Η συγχώνευση έχει συγκρούσεις"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+#| "branch %s with the merge to your working directory to resolve the "
+#| "conflicts?"
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"Η συγχώνευση του %s στο %s προκάλεσε συγκρούσεις, θα θέλατε να ενημερώσετε "
+"τον κλάδο %s με την συγχώνευση, στον κατάλογο εργασίας, για να τις επιλύσετε;"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+#| "the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Η συγχώνευση του %s στο %s προκάλεσε συγκρούσεις, θα θέλατε να ενημερώσετε "
+"την συγχώνευση, στον κατάλογο εργασίας, για να τις επιλύσετε;"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge failed with conflicts"
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε με συγκρούσεις"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Τελείωσε η συγχώνευση με συγκρούσεις στον κατάλογο εργασίας"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Merge %s into %s"
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "Συγχώνευση του %s στο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Επιτυχής συγχώνευση του %s στο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Merge into %s"
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "Συγχώνευση στο %s"
+
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Branch"
+msgid "Create branch"
msgstr "Δημιουργία κλάδου"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Δημιουργία νέου κλάδου από την επιλεγμένη υποβολή"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλάδου"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
-msgid "Create Patch"
+msgid "Create patch"
msgstr "Δημιουργία διόρθωσης"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Δημιουργία νέας διόρθωσης από την επιλεγμένη υποβολή"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
msgid "Save Patch File"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου διόρθωσης"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Αποθήκευση διόρθωσης"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διόρθωσης"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Tag"
+msgid "Create tag"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
@@ -608,10 +860,93 @@ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ετικέτας"
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Εισάγετε ένα μήνυμα για να δημιουργήσετε μια σχολιασμένη ετικέτα"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#, c-format
+msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
+msgstr ""
+"Μπορούμε επίσης %sνα σαρώσουμε τον προσωπικό σας φάκελο%s για αποθετήρια git."
+
+#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#, c-format
+msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
+msgstr "Εν τω μεταξύ, μπορεί να θέλετε να %sορίσετε το προφίλ git%s."
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+msgid "Failed to clone repository"
+msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης αποθετηρίου"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+msgid "Failed to add repository"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης αποθετηρίου"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Δημιουργία νέου αποθετηρίου"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+msgstr ""
+"Η τοποθεσία <i>%s</i> δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αποθετήριο git. "
+"Θέλετε να αρχικοποιηθεί ένα νέο αποθετήριο git σε αυτή την τοποθεσία;"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+msgid "Create repository"
+msgstr "Δημιουργία αποθετηρίου"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αποθετηρίου"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#, c-format
+msgid "Scanning for repositories in %s"
+msgstr "Σάρωση για αποθετήρια στο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
+msgid "_Add"
+msgstr "Προ_σθήκη"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "_Σάρωση για αποθετήρια git από τον κατάλογο αυτό."
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+msgid "Checkout the selected reference"
+msgstr "Ενημέρωση της επιλεγμένης αναφοράς"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#, c-format
+msgid "Checkout %s"
+msgstr "Ενημέρωση %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout branch: %s"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κλάδου: %s "
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
+msgid "Failed to update HEAD: %s"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του HEAD: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+msgid "Successfully checked out branch to working directory"
+msgstr "Επιτυχής ενημέρωση κλάδου στον κατάλογο εργασίας"
+
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Αντιγραφή ονόματος"
@@ -621,7 +956,7 @@ msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Αντιγράφει το όνομα της αναφοράς στο πρόχειρο"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -660,12 +995,6 @@ msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τον απομακρυσμένο κλάδο %s;"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
#. Translators: %s is the name of the tag
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
@@ -700,39 +1029,116 @@ msgstr "Λήψη από το %s"
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Λήψη απομακρυσμένων αντικειμένων από το %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Λαμβάνεται από το %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "νέα"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
msgstr "ενημερωμένη"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης από το %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Ελήφθη από το %s: όλα είναι ενημερωμένα"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Ελήφθη από %s: %s"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#, c-format
+msgid "Merge into %s"
+msgstr "Συγχώνευση στο %s"
+
+#. TODO
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#, c-format
+msgid "Merge another branch into branch %s"
+msgstr "Συγχώνευση άλλου κλάδου στον κλάδο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
+msgid "Failed to merge commits: %s"
+msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης καταχωρήσεων: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+msgid "Merge has conflicts"
+msgstr "Η συγχώνευση έχει συγκρούσεις"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Η συγχώνευση του %s στο %s προκάλεσε συγκρούσεις, θα θέλατε να ενημερώσετε "
+"τον κλάδο %s με την συγχώνευση, στον κατάλογο εργασίας, για να τις επιλύσετε;"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Η συγχώνευση του %s στο %s προκάλεσε συγκρούσεις, θα θέλατε να ενημερώσετε "
+"την συγχώνευση, στον κατάλογο εργασίας, για να τις επιλύσετε;"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε με συγκρούσεις"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgstr "Τελείωσε η συγχώνευση με συγκρούσεις στον κατάλογο εργασίας"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#, c-format
+msgid "Merge %s into %s"
+msgstr "Συγχώνευση του %s στο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης της καταχώρησης μας: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης της καταχώρησης τους: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#, c-format
+msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgstr "Επιτυχής συγχώνευση του %s στο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#, c-format
+msgid "Merge %s into branch %s"
+msgstr "Συγχώνευση %s στον κλάδο %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+msgid "Tags"
+msgstr "Ετικέτες"
+
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
@@ -750,80 +1156,129 @@ msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα ‘%s’ περιέχει άκ
msgid "Invalid name"
msgstr "Άκυρο όνομα"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
-#: ../gitg/gitg.vala:64
+#: ../gitg/gitg-window.vala:413
+msgid "Projects"
+msgstr "Έργα"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:841
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αποθετήριο Git."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:990
msgid ""
-"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
-"depends) to be compiled with threading support.\n"
-"\n"
-"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
-"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
-"providing libgit2 without threading support."
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
-"Λυπούμαστε πολύ, αλλά το gitg απαιτεί το libgit2 (μία βιβλιοθήκη από την "
-"οποία εξαρτάται το gitg) για να μεταγλωττιστεί με υποστήριξη δημιουργίας "
-"νημάτων.\n"
-"\n"
-"Αν μεταγλωττίσατε χειροκίνητα το libgit2, τότε παρακαλούμε ρυθμίσετε το "
-"libgit2 με το -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Διαφορετικά, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα αναφοράς σφαλμάτων "
-"της διανομής σας, ώστε να σας παρέχει το libgit2 χωρίς υποστήριξη "
-"δημιουργίας νημάτων."
+"Το όνομα χρήστη και το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο δε ρυθμίστηκαν ακόμα. "
+"Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις χρήστη και εισάγετε το όνομά σας και "
+"την ηλεκτρονική σας διεύθυνσή."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:403
-msgid "Projects"
-msgstr "Έργα"
+#: ../gitg/gitg-window.vala:994
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις "
+"χρήστη και εισάγετε το όνομά σας."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:998
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Η ηλεκτρονική διεύθυνσή σας δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις "
+"ρυθμίσεις χρήστη και εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1001
+msgid "Missing author details"
+msgstr "Λείπουν οι λεπτομέρειες του δημιουργού"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:466
-msgid "Open Repository"
-msgstr "Άνοιγμα αποθετηρίου"
+#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
+#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+msgid "Select all commits by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Επιλογή όλων των καταχωρήσεων από προεπιλογή στο ιστορικό δραστηριοτήτων"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+msgid "Select all branches by default in the history activity"
+msgstr "Επιλογή όλων των κλάδων από προεπιλογή στο ιστορικό δραστηριοτήτων"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+msgid "Select all remotes by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Επιλογή όλων των απομακρυσμένων από προεπιλογή στο ιστορικό δραστηριοτήτων"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+msgid "Select all tags by default in the history activity"
+msgstr "Επιλογή όλων των ετικετών από προεπιλογή στο ιστορικό δραστηριοτήτων"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Επιλογή της καθορισμένης αναφοράς από προεπιλογή στο ιστορικό δραστηριοτήτων"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:469
-msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "REFERENCE"
+msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:764
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
-msgid "'%s' is not a Git repository."
-msgstr "Το '%s' δεν είναι αποθετήριο Git."
+msgid "%d ahead, %d behind"
+msgstr "%d μπροστά, %d πίσω"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%d ahead"
+msgstr "%d μπροστά"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%d behind"
+msgstr "%d πίσω"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "All commits"
-msgstr "Όλες οι υποβολές"
+msgstr "Όλες οι καταχωρήσεις"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
msgid "Branches"
msgstr "Κλάδοι"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
msgid "Remotes"
msgstr "Απομακρυσμένοι"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
-msgid "Tags"
-msgstr "Ετικέτες"
-
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Εξέταση του ιστορικού του αποθετηρίου"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
msgid "Mainline"
msgstr "Κύρια γραμμή"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+msgctxt "Preferences"
+msgid "Commit"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
@@ -884,39 +1339,35 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
-msgid "stage"
-msgstr "ετοιμασία"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
-msgid "unstage"
-msgstr "ανάκληση"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:134
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Σύμπτυξη όλων"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
-msgid "Loading diff…"
-msgstr "Φόρτωση διαφορών…"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:138
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
+msgid "Expand all"
+msgstr "Ανάπτυξη όλων"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:252
-msgid "Notes:"
-msgstr "Σημειώσεις:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:253
-msgid "Parents:"
-msgstr "Γονείς:"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:191
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Υποβλήθηκε από %s"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:254
-msgid "Diff against:"
-msgstr "Διαφορές ως προς:"
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "στο %s"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:255
-msgid "Committed by:"
-msgstr "Υποβλήθηκε από:"
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s στο %s"
-#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Κλωνοποίηση…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
#, c-format
@@ -925,11 +1376,11 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η ανάγνωση μηνύματος υποβολής μετά την εκτέλεση του άγκιστρου commit-"
"msg: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:114
msgid "Diff"
msgstr "Διαφορές"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:119
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που εισήχθησαν από την επιλεγμένη υποβολή"
@@ -941,39 +1392,22 @@ msgstr "Αρχεία"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Εμφάνιση των αρχείων στο δέντρο της επιλεγμένης υποβολής"
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
-msgid "Author Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
-
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Σημείωση: δεν υπάρχει το αρχείο Git config '%s'."
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
-msgstr ""
-"Εισάγετε λεπτομέρειες που θα οριστούν ως προεπιλεγμένες για όλα τα "
-"αποθετήρια:"
+msgid "Default details used for all repositories"
+msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις που θα χρησιμοποιηθούν για όλα τα αποθετήρια"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Enter details for repository '%s':"
-msgstr "Εισάγετε λεπτομέρειες για το αποθετήριο '%s':"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
-msgid "Name: "
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+msgid "Name:"
msgstr "Όνομα: "
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
msgid "Clone Repository"
msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου"
@@ -998,6 +1432,11 @@ msgstr "Επιλογή τοποθεσίας…"
msgid "Bare repository"
msgstr "Άδειο αποθετήριο"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+msgctxt "Create Dialog"
+msgid "Commit"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
@@ -1058,6 +1497,10 @@ msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Δημιουργία κλάδου"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
msgid "C_reate"
@@ -1067,43 +1510,55 @@ msgstr "Δη_μιουργία"
msgid "Branch _name:"
msgstr "Όνομα _κλάδου:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
msgid "Tag _name:"
msgstr "Ό_νομα ετικέτας:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+msgid ""
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+"Δεν έχουν προστεθεί αποθετήρια. Για να ξεκινήσετε, μπορείτε να προσθέσετε "
+"ένα υπάρχον αποθετήριο ή να κλωνοποιήσετε ένα νέο."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
+msgid "_Add repository"
+msgstr "Προ_σθήκη αποθετηρίου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
+msgid "_Clone repository"
+msgstr "Κλ_ωνοποίηση αποθετηρίου"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Author Details"
+msgstr "_Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Open Repository…"
-msgstr "Ά_νοιγμα αποθετηρίου…"
-
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Κλωνοποίηση αποθετηρίου…"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
-msgid "_Author Details"
-msgstr "_Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
@@ -1128,26 +1583,52 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Μήνυμα υποβολής"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+msgid "Default selection"
+msgstr "Προεπιλεγμένη επιλογή"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Current branch"
+msgstr "Τρέχον κλάδος"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+msgid "All branches"
+msgstr "Όλοι οι κλάδοι"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+msgid "References"
+msgstr "Αναφορές"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
+msgstr ""
+"Ταξινόμηση αναφορών στην πλευρική στήλη κατά την τελευταία δραστηριότητα"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση upstream (απομακρυσμένου) κλάδου κατά την επιλογή τοπικού κλάδου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Commits"
msgstr "Καταχωρήσεις"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Σύμπτυξη ανενεργών γραμμών"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
msgid "Early"
msgstr "Νωρίς"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
msgid "Late"
msgstr "Αργά"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Διατήρηση της κύριας γραμμής για τον τρέχοντα κλάδο με ελεγμένη έξοδο"
@@ -1159,6 +1640,10 @@ msgstr "Εκκίνηση"
msgid "Start with activity:"
msgstr "Έναρξη με ενέργεια:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+msgid "Commit"
+msgstr "Υποβολή"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
@@ -1167,6 +1652,19 @@ msgstr "Διάταξη"
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Χρήση οριζόντιας διάταξης"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+msgid "Avatars"
+msgstr "Προσωπικές εικόνες"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
+msgstr ""
+"Χρήση της υπηρεσίας gravatar για την παροχή προσωπικών εικόνων στον χρήστη"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -1183,26 +1681,6 @@ msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης"
msgid "General settings and options"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις και επιλογές"
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
-msgid "Ignore whitespace changes"
-msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
-msgid "Show changes inline"
-msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση αλλαγών"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
-msgid "Developer tools"
-msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
-msgid "Tab width"
-msgstr "Πλάτος στηλοθέτη"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
-msgid "Context"
-msgstr "Περιεχόμενο"
-
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Πιστοποίηση"
@@ -1235,6 +1713,30 @@ msgstr "Να κρατηθεί ο κωδικός πρόσβασης μέχρι τ
msgid "Remember _forever"
msgstr "Να κρατηθεί _για πάντα"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+msgid "Parents"
+msgstr "Γονείς"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Ignore whitespace changes"
+msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Show changes inline"
+msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση αλλαγών"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:4
+msgid "Tab width"
+msgstr "Πλάτος στηλοθέτη"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:5
+msgid "Context"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
@@ -1247,6 +1749,46 @@ msgstr ""
msgid "column"
msgstr "στήλη"
+#~| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία απόκτησης του δέντρου HEAD: %s"
+
+#~ msgid "stage"
+#~ msgstr "ετοιμασία"
+
+#~ msgid "unstage"
+#~ msgstr "ανάκληση"
+
+#~ msgid "Loading diff…"
+#~ msgstr "Φόρτωση διαφορών…"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Σημειώσεις:"
+
+#~ msgid "Diff against:"
+#~ msgstr "Διαφορές ως προς:"
+
+#~ msgid "Developer tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
+
+#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου .gitconfig."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Άνοιγμα"
+
+#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+#~ msgstr "Σημείωση: δεν υπάρχει το αρχείο Git config '%s'."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "_Open Repository…"
+#~ msgstr "Ά_νοιγμα αποθετηρίου…"
+
+#~ msgid "_Clone Repository…"
+#~ msgstr "_Κλωνοποίηση αποθετηρίου…"
+
#~ msgid "Show stash in history"
#~ msgstr "Εμφάνιση κρύπτης στο ιστορικό"
@@ -1256,9 +1798,6 @@ msgstr "στήλη"
#~ msgid "Show unstaged changes in history"
#~ msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν στο ιστορικό"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Αποθήκευση"
-
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d λεπτά πριν"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]