[smuxi] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [smuxi] Updated German translation
- Date: Thu, 7 Jan 2016 20:52:40 +0000 (UTC)
commit 43986908a1558d49d64ac0bdbcda1bdf4ff0593a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Jan 7 21:52:31 2016 +0100
Updated German translation
po-Frontend-GNOME/de.po | 599 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po-Frontend-GNOME/de.po b/po-Frontend-GNOME/de.po
index c663abe..2196b9e 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/de.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/de.po
@@ -1,41 +1,49 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# German translation for smuxi-Frontend-GNOME.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
+#
# Translators:
-# Bianca Mix <heavydemon freenet de>, 2011-2013
-# JB, 2015
-# JB, 2014
-# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2013,2015
-# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
+# Bianca Mix <heavydemon freenet de>, 2011-2013.
+# JB, 2015.
+# JB, 2014.
+# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2013, 2015.
+# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/de/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:50+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
-msgstr "Smuxi Einstellungen"
+msgstr "Smuxi-Einstellungen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr "Der Nickname der verwendet werden soll. Sie können mehr als einen Nicknamen angeben, indem Sie
Leerzeichen als Trenner verwenden. Diese werden als Ausweichmöglichkeit benutzt, wenn der Nickname nicht
verfügbar ist. Standardmäßig wird $nick_ und $nick__ als Ausweichmöglichkeit verwendet."
+msgstr ""
+"Der Spitzname, der verwendet werden soll. Sie können mehr als einen "
+"Spitznamen angeben, indem Sie Leerzeichen als Trenner verwenden. Diese "
+"werden als Ausweichmöglichkeit benutzt, wenn der Spitzname nicht verfügbar "
+"ist. Standardmäßig wird $nick_ und $nick__ als Ausweichmöglichkeit verwendet."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
-msgstr "Nickname(n):"
+msgstr "Spitzname(n):"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
@@ -44,7 +52,7 @@ msgstr "Benutzername:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "Wirklicher Name:"
@@ -55,11 +63,11 @@ msgstr "Kodierung:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
-msgstr "Automatisches Konvertieren von UTF-8 Zeichen"
+msgstr "UTF-8-Zeichen automatisch umwandeln"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Allgemein"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
msgid "Type:"
@@ -78,13 +86,13 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
-msgstr "Netzwerk Proxy"
+msgstr "<b>Netzwerk-Proxy</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
@@ -98,7 +106,7 @@ msgstr "Befehle beim Starten:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
msgid "<b>Global Commands</b>"
-msgstr "übergreifende Kommandos"
+msgstr "<b>Globale Befehle</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
@@ -131,11 +139,20 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr "ss = Sekunden\nmm = Minuten\nhh = Stunden (1 - 12)\nHH = Stunden (0 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd =
Tag\nMM = Monat\nyy/yyyy = Jahr"
+msgstr ""
+"ss = Sekunden\n"
+"mm = Minuten\n"
+"hh = Stunden (01 - 12)\n"
+"HH = Stunden (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = Tag\n"
+"MM = Monat\n"
+"yy/yyyy = Jahr"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
-msgstr "Persistenz-Typ"
+msgstr "Persistenz-Typ:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
msgid "Volatile Buffer Lines:"
@@ -147,7 +164,7 @@ msgstr "Persistente Puffer-Zeilen:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
msgid "<b>Message Buffer</b>"
-msgstr "Nachrichtenpuffer"
+msgstr "<b>Nachrichtenpuffer</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
@@ -166,11 +183,11 @@ msgstr "UTF-8 entfernen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Zeige erweiterte Einstellungen"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "Erweitert"
+msgstr "<b>Erweitert</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
@@ -333,11 +350,10 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Farbe </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
-#. showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
-msgstr "_Umbruch-Modus"
+msgstr "_Umbruch-Modus:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
msgid "<b> Chat </b>"
@@ -373,7 +389,7 @@ msgstr "Immer anzeigen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
msgid "Show when window is minimized"
-msgstr "Zeigen, wenn Fenster minimiert ist"
+msgstr "Anzeigen, wenn Fenster minimiert ist"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
msgid "Show when window is closed"
@@ -385,19 +401,19 @@ msgstr "<b> Symbol im Benachrichtigungsfeld </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
-msgstr "Zeige Smuxi im Messaging-Menü"
+msgstr "Smuxi im Sofortnachrichten-Menü anzeigen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
-msgstr "Messaging-Menü"
+msgstr "<b>Sofortnachrichten-Menü</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
msgid "Show notification popups"
-msgstr "Zeige Benachrichtigungs-Pop-ups"
+msgstr "Benachrichtigungseinblendungen anzeigen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
msgid "<b>Notification Popups</b>"
-msgstr "<b>Beachrichtigungs-Pop-ups</b>"
+msgstr "<b>Benachrichtigungseinblendungen</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
msgid "Notification"
@@ -430,51 +446,40 @@ msgstr "Protokollierung gefilterter Nachrichten"
msgid "_Logging"
msgstr "_Geprächsprotokollierung"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Server"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Beim Start automatisch zu diesem Server verbinden"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
-msgid "Network:"
-msgstr "Netzwerk:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostname:"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC Chat"
+msgstr "IRC-Chat"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
msgid "Smuxi IRC Client"
-msgstr "Smuxi - Chat Client"
+msgstr "Smuxi - Chat-Client"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
msgid "Chat with other people on IRC"
-msgstr "Kommuniziere mit anderen Leuten im IRC"
+msgstr "Mit anderen Leuten im IRC kommunizieren"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Mit anderen Leuten im IRC, Twitter, Jabber und Campfire kommunizieren"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
@@ -482,33 +487,37 @@ msgid ""
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mirco Bauer <meebey meebey net>\nBianca Mix <heavydemon freenet de>"
+msgstr ""
+"Mirco Bauer <meebey meebey net>\n"
+"Bianca Mix <heavydemon freenet de>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
-msgstr "Smuxi Webseite"
+msgstr "Smuxi-Webseite"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
msgid "Oops, I did it again..."
-msgstr "Ups, ich habe es wieder getan..."
+msgstr "Ups, ich habe es wieder getan …"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
-msgstr "Smuxi ist abgestürtzt, weil eine unbehandelte Ausnahme aufgetreten ist!"
+msgstr ""
+"Smuxi ist abgestürtzt, weil eine unbehandelte Ausnahme aufgetreten ist!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
-msgstr "Hier ist der Stack-Trace, bitte berichten Sie diesen Fehler!"
+msgstr "Hier ist der Stack-Trace, bitte melden Sie diesen Fehler!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Fehler berichten"
+msgstr "_Fehler melden"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
msgid "Engine not found."
@@ -516,7 +525,7 @@ msgstr "Engine nicht gefunden."
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
msgid "Engine Manager"
-msgstr "Engine-Manager"
+msgstr "Engine-Verwaltung"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
@@ -528,7 +537,7 @@ msgstr "Engine:"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
msgid "Use Low Bandwidth Mode"
-msgstr "Benutze Geringe-Bandbreite-Modus"
+msgstr "Geringe-Bandbreite-Modus verwenden"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
@@ -546,7 +555,10 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr "Ihr Frontend ist nicht mit der Engine kompatibel!\nEngine-Version: {0} Frontend-Version:
{1}\nEngine-Protokoll: {2} Frontend-Protokoll: {3}"
+msgstr ""
+"Ihr Frontend ist nicht zur Engine kompatibel!\n"
+"Engine-Version: {0} Frontend-Version: {1}\n"
+"Engine-Protokoll: {2} Frontend-Protokoll: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -565,22 +577,51 @@ msgstr "Fehler: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich die Engine \"{0}\" löschen?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich die Engine »{0}« löschen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei, {0} Zeilen einzufügen. Möchten Sie fortfahren?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
-msgstr "Frontend Befehle"
+msgstr "Frontend-Befehle"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgabe aktivieren"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Mit der Engine verbinden"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Öffnet den angegebenen Link in Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr ""
+"Startet eine neue Smuxi-Instanz und ignoriert eine existierende Instanz"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Bereits laufende Smuxi-Instanz wird in den Vordergrund gebracht …"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgstr "Bringe bereits laufende Smuxi-Instanz in den Vordergrund..."
+msgstr "Bereits laufende Smuxi-Instanz wird in den Vordergrund gebracht …"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
#, csharp-format
@@ -602,66 +643,70 @@ msgstr "Wort"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "Volatil"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Persistent (Vorschau)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Persistent: SQLite (empfohlen)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-msgstr "Persistent: Db4o (Veraltet)"
+msgstr "Persistent: Db4o (veraltet)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Persistent (Vorschau)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr "Persistent: SQLite (Vorschau)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Volatil"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Kein Proxy"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr "System-Standard"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "Anzeige"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Geprächsprotokollierung"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-msgstr "Das Nickname(n)-Feld darf nicht leer sein."
+msgstr "Das Spitzname(n)-Feld darf nicht leer sein."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Ungültiger Highlight regex: '{0}'. Ursache: {1}"
+msgstr "Ungültiger Highlight-Regex: »{0}«. Ursache: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
@@ -675,22 +720,26 @@ msgstr "Thema"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr "Vom Suchen nach Gruppen-Chats ohne einen Filter wird abgeraten. Es könnte eine Weile dauern, oder es
funktioniert gar nicht.\nMöchten Sie fortfahren?"
+msgstr ""
+"Vom Suchen nach Gruppen-Chats ohne einen Filter wird abgeraten. Es könnte "
+"eine Weile dauern, oder es funktioniert gar nicht.\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Liste für Gruppen-Chats vom Server."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Von der Engine getrennt."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
-msgstr "Wiederverbinden zur Engine... (Versuch {0})"
+msgstr "Wiederverbinden zur Engine … (Versuch {0})"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
@@ -701,23 +750,29 @@ msgstr "Grund: {0}"
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\nMöchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
+msgstr ""
+"Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\n"
+"Möchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr "Erneutes Verbindung zum Server ist fehlgeschlagen.\nMöchten Sie es nochmals versuchen?"
+msgstr ""
+"Erneute Verbindung zum Server ist fehlgeschlagen.\n"
+"Möchten Sie es nochmals versuchen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\nMöchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
+msgstr ""
+"Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\n"
+"Möchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
-msgstr "Zeige"
+msgstr "Anzeigen"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
@@ -732,7 +787,7 @@ msgstr "Hostname"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
msgid "Unable to load server: "
-msgstr "Laden des Servers nicht möglich:"
+msgstr "Laden des Servers nicht möglich: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
@@ -771,7 +826,9 @@ msgstr "Vielen Dank"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
-msgstr "Es existiert bereits eine Engine mit diesem Namen! Bitte geben Sie einen anderen an."
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Engine mit diesem Namen! Bitte geben Sie einen "
+"anderen an."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
msgid "Enter which chat to join"
@@ -779,29 +836,34 @@ msgstr "Geben Sie den zu betretenden Chat ein"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
msgid "About Smuxi"
-msgstr "Über Smuxi"
+msgstr "Info zu Smuxi"
#. TODO: add cmd+, accelerator
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Servers:"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Servers: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Das Wechseln zur lokalen Engine wird Sie von der jetzigen Engine trennen!\nMöchten Sie fortfahren?"
+msgstr ""
+"Das Wechseln zur lokalen Engine wird Sie von der jetzigen Engine trennen!\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Das Wechseln zur entfernten Engine wird Sie von der jetzigen Engine trennen!\nMöchten Sie
fortfahren?"
+msgstr ""
+"Das Wechseln zur entfernten Engine wird Sie von der jetzigen Engine "
+"trennen!\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
@@ -817,7 +879,7 @@ msgstr "Tageswechsel: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Üngültiger Filter regex: '{0}'. Ursache: {1}"
+msgstr "Ungültiger Filter-Regex: »{0}«. Ursache: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
@@ -849,18 +911,18 @@ msgstr "Muster"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr "Geringe-Bandbreite-Modus ist aktiviert: Keine Nachrichten synchronisiert."
+msgstr "Geringe-Bandbreite-Modus ist aktiviert: Keine Nachrichten abgeglichen."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Zeige Menüleiste"
+msgstr "_Menüleiste anzeigen"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
-msgstr "Rufe die Benutzer-Liste für {0} ab..."
+msgstr "Benutzer-Liste für {0} wird abgerufen …"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
@@ -875,7 +937,10 @@ msgstr "Wiederverbinden"
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Das Schließen des Protokoll-Chats wird alle dazugehörigen Chats ebenfalls schließen!\nMöchten Sie
fortfahren?"
+msgstr ""
+"Das Schließen des Protokoll-Chats wird alle dazugehörigen Chats ebenfalls "
+"schließen!\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
@@ -884,7 +949,7 @@ msgstr "Möchten Sie den ausgewählten Server wirklich löschen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
-msgstr "Bearbeiten des Servers nicht möglich:"
+msgstr "Bearbeiten des Servers nicht möglich: "
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
msgid "Find"
@@ -910,11 +975,11 @@ msgstr "_Wieder am Anfang beginnen, wenn das Ende erreicht ist"
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "_Reguläre Ausdrücke anwenden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
-msgstr "Smuxi - Finde Gruppen-Chat"
+msgstr "Smuxi - Gruppen-Chat finden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
@@ -923,157 +988,157 @@ msgstr "_Name:"
msgid "Join"
msgstr "Betreten"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
msgstr "_Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
msgstr "_Engine"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
msgstr "_Anzeige"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
-msgstr "Mitschnitt Öffnen"
+msgstr "Protokoll öffnen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
msgid "_Manage"
msgstr "_Verwalten"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
msgid "_Open / Join Chat"
-msgstr "Chat _Öffnen / Betreten"
+msgstr "Chat _öffnen/betreten"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
msgid "_Find Group Chat"
-msgstr "_Finde Gruppen-Chat"
+msgstr "Gruppen-Chat _finden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "Alle Aktivitäten _löschen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
msgid "_Next Chat"
msgstr "_Nächster Chat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
msgid "_Previous Chat"
msgstr "_Vorheriger Chat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
msgid "_Use Local Engine"
-msgstr "_Verwende lokale Engine"
+msgstr "Lokale Engine _verwenden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
msgid "_Add Remote Engine"
-msgstr "_Füge entfernte Engine hinzu"
+msgstr "Entfernte Engine hinzu_fügen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
msgid "Switch Remote Engine"
msgstr "Entfernte Engine wechseln"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Caret-Modus"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
msgid "_Browse Mode"
msgstr "_Durchstöber-Modus"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
msgid "Show _Statusbar"
-msgstr "Zeige _Statusanzeige"
+msgstr "_Statuszeile anzeigen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
msgid "_About"
-msgstr "_Über"
+msgstr "_Info"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
msgid "Find Group Chat"
-msgstr "Finde Gruppen-Chat"
+msgstr "Gruppen-Chat finden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
msgid "_Website"
msgstr "_Webseite"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Zeige _Werkzeugleiste"
+msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
msgid "Smuxi - Connect"
@@ -1085,7 +1150,7 @@ msgstr "Smuxi - Einstellungen"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
msgid "Nicknames:"
-msgstr "Nicknamen:"
+msgstr "Spitznamen:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
msgid "Tabs"
@@ -1097,11 +1162,11 @@ msgstr "<b> Position der Benutzer-Liste </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
msgid "<b> Channel </b>"
-msgstr "<b> Channel </b>"
+msgstr "<b> Kanal </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
msgid "<b>Channel Filters</b>"
-msgstr "<b>Channel-Filter</b>"
+msgstr "<b>Kanal-Filter</b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
msgid "<b>User Filters</b>"
@@ -1116,25 +1181,32 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Aktiviert die Verwendung von SSH für die Verbindung. Dies hat Einfluss auf die
Performanz, ist jedoch sicherer und notwendig, wenn NAT oder Port basierte Firewalls verwendet werden.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Aktiviert die Verwendung von SSH für die Verbindung. "
+"Dies hat Einfluss auf die Leistung, ist jedoch sicherer und notwendig, wenn "
+"NAT oder Port-basierte Firewalls verwendet werden.</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SSH-_Host:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port vom SSH-Server</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port des SSH-Servers</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port vom Smuxi-Server</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port des Smuxi-Servers</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
@@ -1142,13 +1214,15 @@ msgstr "_Smuxi-Host:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
-msgstr "_SSH-Benutzer: (optional)"
+msgstr "_SSH-Benutzername: (optional)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
-"server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim SSH-Server verwendet werden
soll</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim SSH-Server "
+"verwendet werden soll</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
@@ -1156,14 +1230,16 @@ msgstr "_SSH-Passwort: (optional)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
-" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
-"below).</span>"
-msgstr "Passwort welches zum Login in den SSH-Server benutzt wird. Das Passwort ist optional wenn
Autorisation mit SSH-Schlüsseln benutzt wird (siehe unten). "
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Passwort, welches zur Anmeldung am SSH-Server benutzt "
+"wird. Das Passwort ist optional, wenn Autorisierung mit SSH-Schlüsseln "
+"benutzt wird (siehe unten).</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
-msgstr "_SSH Schlüssel-Datei: (optional)"
+msgstr "_SSH-Schlüssel-Datei: (optional)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
@@ -1174,21 +1250,25 @@ msgstr "Datei auswählen"
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr "SSH nicht-öffentliche Schlüssel-Datei, die für den Login am SSH-Server verwendet wird"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Geheime SSH-Schlüssel-Datei, die für die Anmeldung am "
+"SSH-Server verwendet wird</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzer:"
+msgstr "_Benutzername:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim Smuxi-Server verwendet werden
soll</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim Smuxi-Server "
+"verwendet werden soll</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
@@ -1202,7 +1282,8 @@ msgstr "Passwort _bestätigen:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Wiederholen Sie das Passwort zur Überprüfung</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Wiederholen Sie das Passwort zur Überprüfung</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
msgid ""
@@ -1210,7 +1291,12 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr "Willkommen beim Engine-Konfigurations-Assistenten von Smuxi.\nSie müssen ein paar Informationen
eingeben, bevor Sie diese Engine nutzen können.\n\nKlicken Sie auf \"Weiter\" um anzufangen."
+msgstr ""
+"Willkommen beim Engine-Konfigurations-Assistenten von Smuxi.\n"
+"Sie müssen einige Informationen eingeben, bevor Sie diese Engine nutzen "
+"können.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1230,46 +1316,65 @@ msgstr "Als neue Standard-Engine verwenden"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
-" time Smuxi is started</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Wenn dies aktiviert ist, wird die Engine standardmäßig beim nächsten Start von
Smuxi verwendet</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Wenn dies aktiviert ist, wird die Engine standardmäßig "
+"beim nächsten Start von Smuxi verwendet</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
-msgstr "Smuxi - Chat Öffnen"
+msgstr "Smuxi - Chat öffnen"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Server"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Hostname:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "_Netzwerk:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Beim Start automatisch zu diesem Server verbinden"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Verschlüsselung verwenden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "Serverzertifikat validieren"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
-msgstr "Befehle beim Verbinden:"
+msgstr "Befehle beim _Verbinden:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
-msgstr "Befehle ignorieren:"
+msgstr "Befehle _ignorieren:"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokoll:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Netzwerk:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Hostname:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]