[gnome-sound-recorder] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated German translation
- Date: Sun, 10 Jan 2016 21:40:21 +0000 (UTC)
commit f041afd5c8994d23743cc3afbde6292b373929e3
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Jan 10 22:40:10 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 364a4bd..5b85f19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -74,23 +75,35 @@ msgstr ""
"Kodierer verwendet."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Verfügbare Kanäle"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Weist die verfügbaren Kanäle zu. Existiert noch keine Zuweisung, wird "
+"standardmäßig Stereo verwendet."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Mikrofonlautstärke"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Mikrofonlautstärke."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Tonaufzeichner"
@@ -106,7 +119,7 @@ msgstr "Audio;Anwendung;Aufnahme;Ton;Aufzeichnung;"
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Tonaufzeichner"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -122,13 +135,13 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Tonaufzeichner gestartet"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014"
@@ -176,36 +189,46 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Vor %d Jahr"
msgstr[1] "Vor %d Jahren"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Erstellungsdatum"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -214,23 +237,23 @@ msgstr "Typ"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y - %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Aufnahmen hinzufügen"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Verwenden Sie den Knopf <b>Aufnehmen</b> zur Tonaufzeichnung"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Aufnehmen …"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -241,11 +264,11 @@ msgstr[1] "%d Tonaufzeichnungen"
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -270,6 +293,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "Weitere laden"
@@ -277,39 +308,43 @@ msgstr "Weitere laden"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Die Aufnahme kann nicht wiedergegeben werden"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Bevorzugtes Format"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Vorgabemodus"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Der Ordner für die Aufzeichnungen kann nicht angelegt werden."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Ihre Einstellungen zur Tonaufnahme sind ungültig."
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Es konnten nicht alle Elemente erstellt werden."
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Es wurden nicht alle Elemente verknüpft."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Es wurde kein Medienprofil festgelegt."
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -318,8 +353,8 @@ msgstr ""
" Aufnahmestatus geschaltet werden."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Clip %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]