[network-manager-applet/nma-1-0] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-1-0] Updated German translation
- Date: Tue, 12 Jan 2016 13:18:22 +0000 (UTC)
commit ad48e5475702e7b6b1149f43d30cdf1dd9c576f8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Jan 12 13:18:14 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 523 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a3399e1..200949f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
# Tobias Wolf <towolf gmx net>, 2008.
# Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016.
# Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009.
# Timo Trinks <ttrinks redhat com>, 2010.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012, 2016.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011, 2012.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009-2013, 2013.
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-02 09:17+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-12 14:15+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/applet.c:3557
+#: ../src/applet.c:3559
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -623,39 +623,39 @@ msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-device-cdma.c:247
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:804
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
+#: ../src/applet-device-broadband.c:953 ../src/applet-device-broadband.c:959
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407
+#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-cdma.c:407
#: ../src/applet-device-gsm.c:666
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-cdma.c:413
#: ../src/applet-device-gsm.c:672
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet."
@@ -992,9 +992,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -1311,8 +1311,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindung verwendet."
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1381,7 +1380,7 @@ msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Ge_bündelte Verbindungen:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
@@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
@@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1515,57 +1514,57 @@ msgstr "_Höchstzulässiges Alter:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "_Alterungszeit:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:85
msgid "automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:93
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:173
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:177
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
#, c-format
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:139
msgid "unspecified error"
msgstr "Unbestimmter Fehler"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
msgid "HW address"
msgstr "Hardware-Adresse"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:313
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:332
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "%s ungültig für %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:586
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:336
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:609
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "%s ungültig (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:369
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "ungültiger Schnittstellenname für %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:373
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "ungültiger Schnittstellenname %s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:587
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:610
msgid "device"
msgstr "Gerät"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:708
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1796,8 +1795,8 @@ msgstr "_Passwort:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -1852,18 +1851,18 @@ msgstr "Aut_onegotiate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "Benutzerdefinierte MA_C-Adresse:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1911,8 +1910,8 @@ msgstr "Automatisch mit manuellen DNS-Einstellungen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
@@ -1923,8 +1922,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
@@ -1963,15 +1962,15 @@ msgstr "D_HCP Client-Kennung:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320
msgid "S_earch domains:"
msgstr "_Suchdomänen:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS-Server:"
@@ -2002,7 +2001,7 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Routen …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatspäre"
+msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatsphäre"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
@@ -2198,42 +2197,46 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktur"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Sendeleistung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rate:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "Ban_d:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "_SSID:"
@@ -2295,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:238
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -2306,55 +2309,55 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Funknetzwerk"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:131
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:121
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:158
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:501 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2395,20 +2398,20 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -2418,7 +2421,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -2432,19 +2435,16 @@ msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150
-#| msgid "Connection _name:"
msgid "Missing connection name"
msgstr "Fehlender Verbindungsname:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213
-#| msgid "Error initializing editor"
msgid "Editor initializing..."
msgstr "Editors wird initialisiert …"
#
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
-#| msgid "Connection add failed"
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Verbindung kann nicht bearbeitet werden"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Verbindung kann nicht bearbeitet werden"
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "ungültige Einstellung %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2461,48 +2461,48 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
"Datei wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:441
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
"speichern."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
msgid "Could not create connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:459
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
"Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der "
"Verbindung."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:593
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951
msgid "Connection add failed"
msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:972
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991
msgid "Error saving connection"
msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
@@ -2606,66 +2606,70 @@ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung"
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x-Sicherheit"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:64
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "MAC-Adresse des Bluetooth-Geräts. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:133
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Bluetooth-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:151
-msgid "bdaddr"
-msgstr "bdaddr"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "Ungültiges Bluetooth-Gerät (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:274
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth-Typ"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:291
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Wählen Sie die Art des Bluetooth-Verbindungsprofils."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:296
-#| msgid "Ethernet Network"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:341
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Privates Netzwerk"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:346
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Einwahlverbindung"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574
msgid "primary"
msgstr "Primär"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bündel-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Brückenverbindung %d"
@@ -2673,27 +2677,27 @@ msgstr "Brückenverbindung %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port einer Brücke"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-Verbindung %d"
@@ -2710,21 +2714,21 @@ msgstr ""
"Netzwerkgerät zu. Beispiele: »em1«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »em1 "
"(3C:97:0E:42:1A:19)«"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:647
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:592
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599
msgid "cloned MAC"
msgstr "Geklonte MAC-Adresse"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:384
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
@@ -2749,7 +2753,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
@@ -2766,146 +2770,146 @@ msgstr ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65«, »ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)«"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:161
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:225
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227
msgid "infiniband device"
msgstr "InfiniBand-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatisch (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatisch, nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatisch (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisch (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Nur per Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1099
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4-Addresse »%s« ungültig"
+msgstr "IPv4-Adresse »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1107
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122
msgid "IPv4 address netmask missing"
-msgstr "IPv4 Addressen-Netzmaske fehlt"
+msgstr "IPv4 Adressen-Netzmaske fehlt"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1112
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4 Addressen-Netzmaske »%s« ungültig"
+msgstr "IPv4 Adressen-Netzmaske »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4-Gateway »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1161
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 DNS-Server »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatisch, nur DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6-Adresse »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
msgstr "IPv6-Prefix »%s« fehlt"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6-Prefix »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6-Gateway »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 DNS-Server »%s« ungültig"
@@ -2918,7 +2922,7 @@ msgstr "Doppelte Sklaven"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben das selbe Gerät »%s«"
+msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben dasselbe Gerät »%s«"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
#, c-format
@@ -2927,29 +2931,29 @@ msgid ""
"same physical device."
msgstr ""
"Sklaven »%s« und »%s« bewerben verschiedene virtuelle Ports (»%s« und »%s«) "
-"auf dem selben physikalischen Gerät."
+"auf demselben physikalischen Gerät."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:386
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s Sklave %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2957,23 +2961,23 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
"Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
"UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:279
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -3014,11 +3018,11 @@ msgstr "keine"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "PPP-Legitimierungsmethoden für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
@@ -3033,11 +3037,11 @@ msgstr "Datei zum Import auswählen"
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:275
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:380
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:382
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Netzwerk-Team %d"
@@ -3045,11 +3049,11 @@ msgstr "Netzwerk-Team %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
msgid "Team Port"
msgstr "Netzwerk-Team Anschluss"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen "
@@ -3063,35 +3067,35 @@ msgstr ""
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (über »%s«)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:640
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan-Elter"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:703
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -3102,11 +3106,11 @@ msgstr ""
"Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
#
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3117,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
"installiert."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3126,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -3137,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkgerät zu. Beispiele: »wlan0«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »wlan0 "
"(3C:97:0E:42:1A:19)«"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -3146,82 +3150,82 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:582
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:588
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "WLAN-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:630
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, "
"weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "fehlende SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:497
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheit ist mit Ad-Hoc-Modus nicht kompatibel"
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "WiMAX-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186
msgid "WiMAX name missing"
msgstr "WiMAX-Name fehlt"
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192
msgid "WiMAX device"
msgstr "WiMAX-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:226
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "WiMAX-Verbindung %d"
@@ -3590,22 +3594,18 @@ msgid "%s %s"
msgstr "%s-%s"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
-#| msgid "Store the password only for this _user"
msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Passwort nur für diesen Benuzer speichern"
+msgstr "Passwort nur für diesen Benutzer speichern"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
-#| msgid "Store the password for _all users"
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Passwort für alle Benutzer speichern"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622
-#| msgid "As_k for this password every time"
msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Jedesmal nach diesem Passwort fragen"
+msgstr "Jedes Mal nach diesem Passwort fragen"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623
-#| msgid "The password is _not required"
msgid "The password is not required"
msgstr "Das Passwort ist nicht erforderlich"
@@ -3614,7 +3614,6 @@ msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundäres Passwort:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
-#| msgid "_Secondary Password:"
msgid "_Ternary Password:"
msgstr "_Tertiäres Passwort:"
@@ -3827,11 +3826,11 @@ msgstr "Verbindung mit %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht definierter Fehler in der 802.1x-Sicherheit (wpa-eap)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -3843,7 +3842,7 @@ msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-FAST PAC-Datei fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306
@@ -3897,24 +3896,24 @@ msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64
msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP-Benutzername fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70
msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP-Passwort fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-PEAP-CA-Zertifikat: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-PEAP-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3950,39 +3949,38 @@ msgstr "_PEAP-Version:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Benutzername fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84
msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Passwort fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70
msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75
#, c-format
-#| msgid "C_A certificate:"
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "Ungültiges EAP-TLS CA-Zertifikat: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TLS-Passwort: fehlt"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für EAP-TLS: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
@@ -4029,33 +4027,33 @@ msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TTLS-CA-Zertifikat: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TTLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der 802.1x-Sicherheit"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Getunneltes TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
@@ -4067,26 +4065,30 @@ msgstr "_Legitimierung:"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62
msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Benutzername fehlt"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70
msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Passwort fehlt"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108
msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP-Schlüssel fehlt"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
+"Ungültiger WEP-Schlüssel: Schlüssel der Länge %zu darf nur hexadezimale "
+"Stellen enthalten"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
+"Ungültiger WEP-Schlüssel: Schlüssel der Länge %zu darf nur ASCII-Zeichen "
+"enthalten"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
@@ -4094,14 +4096,16 @@ msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
+"Ungültiger WEP-Schlüssel: Falsche Schlüssellänge %zu. Ein Schlüssel muss "
+"entweder die Länge 5/13 (ASCII) oder 10/26 (hexadezimal) haben"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort darf nicht leer sein"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort muss kürzer als 64 Zeichen sein"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
@@ -4133,15 +4137,25 @@ msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
+"Ungültiger WPA-PSK: Schlüssellänge %zu ist unzulässig. Muss [8,63] Bytes "
+"oder 64 hexadezimale Stellen haben"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
+"Ungültiger WPA-PSK: Schlüssel kann nicht als 64-Byte-hexadezimal "
+"interpretiert werden"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastruktur"
+
+#~ msgid "bdaddr"
+#~ msgstr "bdaddr"
+
#~ msgid "_Mode:"
#~ msgstr "M_odus:"
@@ -4287,9 +4301,6 @@ msgstr "_Typ:"
#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
#~ msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen bearbeitet werden können"
-#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
-#~ msgstr "Das Bluetooth-Gerät konnte nicht gefunden werden."
-
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (Verbindung mit D-Bus-Proxy "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]