[gnome-sound-recorder] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Finnish translation
- Date: Wed, 13 Jan 2016 10:34:48 +0000 (UTC)
commit 198321e3c8f646bfa32f39f8138439e2269340cc
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Wed Jan 13 10:34:41 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 795242a..6796803 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Juhani Numminen <juhaninumminen0 gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 16:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-13 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-13 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -63,9 +63,6 @@ msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr "Liittää mediatyypit äänikoodausesiasetusten nimiin."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
-#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
@@ -74,27 +71,33 @@ msgstr ""
"tehty, käytetään oletuskoodausasetuksia."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Volume level"
+msgid "Available channels"
+msgstr "Käytettävissä olevat kanavat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Mikrofonin äänentaso"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Volume level."
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuuden taso."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Volume level"
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Kaiuttimen äänentaso"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-#| msgid "Volume level."
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Kaiuttimen äänenvoimakkuuden taso."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
-#: ../src/record.js:106
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Ääninauhuri"
@@ -106,176 +109,194 @@ msgstr "Tallenna ääntä mikrofonilta ja toista tallenteita"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Audio;Application;Record;ääni;sovellus;nauhuri;nauhoitin;"
-#: ../src/application.js:41
+#: ../src/application.js:43
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Ääninauhuri"
-#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/application.js:51
+#: ../src/application.js:53
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: ../src/application.js:52
+#: ../src/application.js:54
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: ../src/application.js:81
+#: ../src/application.js:83
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Ääninauhuri käynnistyi"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:87
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Nauhoitukset"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:152
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Juhani Numminen, 2014\n"
"Jiri Grönroos, 2013, 2014"
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
msgid "Last week"
msgstr "Viime viikolla"
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
msgid "Last month"
msgstr "Viime kuussa"
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
msgid "Last year"
msgstr "Viime vuonna"
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d vuosi sitten"
msgstr[1] "%d vuotta sitten"
-#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/info.js:54
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../src/info.js:94
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/info.js:101
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
-#: ../src/info.js:110
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokkauspäivä"
-#: ../src/info.js:116
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
-#: ../src/info.js:127
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"
-#: ../src/mainWindow.js:145
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Lisää nauhoitteita"
-#: ../src/mainWindow.js:150
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Napsauta <b>Nauhoita</b> tallentaaksesi ääntä"
-#: ../src/mainWindow.js:276
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Nauhoitetaan…"
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d nauhoitettu ääni"
msgstr[1] "%d nauhoitettua ääntä"
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/mainWindow.js:415
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/mainWindow.js:522
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:840
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "Lataa lisää"
@@ -283,49 +304,59 @@ msgstr "Lataa lisää"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Nauhoituksen toistaminen epäonnistui"
-#: ../src/preferences.js:62
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Ensisijainen muoto"
-#: ../src/preferences.js:70
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Oletustila"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
-#: ../src/preferences.js:85
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nauhoitekansion luominen epäonnistui."
-#: ../src/record.js:76
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Äänen tallennusasetukset ovat virheelliset."
-#: ../src/record.js:123
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Joidenkin elementtien luominen epäonnistui."
-#: ../src/record.js:134
-msgid "Not all of the elements were linked"
+#: ../src/record.js:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Not all of the elements were linked"
+msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Kaikki elementit eivät olleet linkitettyjä"
-#: ../src/record.js:159
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Mediaprofiilia ei ole asetettu."
-#: ../src/record.js:170
+#: ../src/record.js:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to set the pipeline \n"
+#| " to the recording state"
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
msgstr ""
"Putken asettaminen \n"
" nauhoitustilaan epäonnistui"
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:319
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Nauhoitus %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]