[gnome-characters] Updated Japanese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Updated Japanese translation
- Date: Sat, 16 Jan 2016 03:36:25 +0000 (UTC)
commit a5ce25fc62f2fb7eea23a804ab29aa5faecacc96
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sat Jan 16 03:36:18 2016 +0000
Updated Japanese translation
po/ja.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 28 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6f379c7..fdb8405 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,14 +2,16 @@
# Copyright (C) 2015 THE org.gnome.Characters'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the org.gnome.Characters package.
# Daiki Ueno <ueno gnu org>, 2015.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.gnome.Characters 3.15.91.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 06:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-18 10:17+0900\n"
-"Last-Translator: Daiki Ueno <ueno gnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:16+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "About Characters"
+msgid "About"
msgstr "このアプリケーションについて"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
@@ -49,6 +51,10 @@ msgstr "文字を使うとここに表示されます"
msgid "Copy Character"
msgstr "文字をコピー"
+#: ../data/character.ui.h:2
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "文字をクリップボードにコピーしました"
+
#: ../data/mainwindow.ui.h:1
msgid "Current page"
msgstr "現在のページ"
@@ -132,20 +138,26 @@ msgstr "文字記号"
msgid "Emoticons"
msgstr "顔文字"
-#: ../src/categoryList.js:96
+#: ../src/categoryList.js:95
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s カテゴリの行"
-#: ../src/character.js:52
+#: ../src/character.js:53
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"
-#: ../src/character.js:114
+#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
+#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
+#: ../src/character.js:135
+#, javascript-format
+msgid "%s is not included in %s"
+msgstr "%s のフォントは %s に含まれていません"
+
#: ../src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Characters アプリケーション"
@@ -174,7 +186,9 @@ msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: ../src/window.js:165
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daiki Ueno"
+msgstr ""
+"Daiki Ueno\n"
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>"
#: ../src/window.js:166
msgid "GNOME Characters"
@@ -189,14 +203,17 @@ msgstr "文字マップ"
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s のみ)"
-#: ../src/window.js:272
+#: ../src/window.js:273
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s の文字一覧"
-#: ../src/window.js:279
+#: ../src/window.js:280
msgid "Search Result Character List"
msgstr "検索結果の文字一覧"
+#~ msgid "About Characters"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
+
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "ラテン文字"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]