[gnome-terminal] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 17 Jan 2016 19:50:01 +0000 (UTC)
commit f0517318e3fd098cd3d42e3c100d80bd7d0181c7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jan 17 21:49:41 2016 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0a28c93..df05f5f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-14 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2683 ../src/terminal-window.c:3039
+#: ../src/terminal-window.c:2645 ../src/terminal-window.c:2990
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Rodyti užbaigimus"
#: ../src/gterminal.vala:111
msgid "Global options:"
-msgstr "Visuotinės parinktys:"
+msgstr "Visuotiniai parametrai:"
#: ../src/gterminal.vala:112
msgid "Show global options"
-msgstr "Rodyti visuotines parinktis"
+msgstr "Rodyti visuotinius parametrus"
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
msgid "FD passing of stdin is not supported"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "FD"
#: ../src/gterminal.vala:198
msgid "Exec options:"
-msgstr "Exec parinktys:"
+msgstr "Exec parametrai:"
#: ../src/gterminal.vala:199
msgid "Show exec options"
-msgstr "Rodyti exec parinktis"
+msgstr "Rodyti exec parametrus"
#: ../src/gterminal.vala:218
msgid "Maximise the window"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "PASKIRTIS"
#: ../src/gterminal.vala:232
msgid "Window options:"
-msgstr "Lango parinktys:"
+msgstr "Lango parametrai:"
#: ../src/gterminal.vala:233
msgid "Show window options"
-msgstr "Rodyti lango parinktis"
+msgstr "Rodyti lango parametrus"
#: ../src/gterminal.vala:251
#, c-format
@@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "DIDINIMAS"
#: ../src/gterminal.vala:290
msgid "Terminal options:"
-msgstr "Terminalo parinktys:"
+msgstr "Terminalo parametrai:"
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1282
msgid "Show terminal options"
-msgstr "Rodyti terminalo parinktis"
+msgstr "Rodyti terminalo parametrus"
#: ../src/gterminal.vala:304
msgid "Wait until the child exits"
@@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Laukti, kol vaikas baigs darbą"
#: ../src/gterminal.vala:311
msgid "Processing options:"
-msgstr "Apdorojimo parinktys:"
+msgstr "Apdorojimo parametrai:"
#: ../src/gterminal.vala:312
msgid "Show processing options"
-msgstr "Rodyti apdorojimo parinktis"
+msgstr "Rodyti apdorojimo parametrus"
#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572
#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Klaviatūros trumpinys visam tekstui pažymėti"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
-msgstr "Klaviatūros trumpinys nustatymams atverti"
+msgstr "Klaviatūros trumpinys nuostatoms atverti"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
-msgstr "Klaviatūros trumpinys esamo profilio Nustatymams atverti"
+msgstr "Klaviatūros trumpinys esamo profilio Nuostatoms atverti"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid ""
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
"Paprastai Jūs galite pasiekti meniu juostą klavišu F10. Tai gali būti "
-"pakeista per gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"kažkas\"). Šis nustatymas leidžia "
+"pakeista per gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"kažkas\"). Šis parametras leidžia "
"atjungti įprastą meniu juostos susiejimo klavišą."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Tamsus"
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
msgstr ""
-"<b>Pastaba:</b> Dėl šių nuostatų kai kurios programos gali elgtis "
-"nekorektiškai. Jos čia yra tik dėl to, kad būtų galima apeiti kai kurių "
+"<b>Pastaba:</b> Dėl šių parametrų kai kurios programos gali elgtis "
+"nekorektiškai. Jie čia yra tik dėl to, kad būtų galima apeiti kai kurių "
"programų ir operacinių sistemų, kurios tikisi kitokio terminalo veikimo, "
"elgseną."
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Neaiškaus _pločio simboliai:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "_Atstatyti suderinamumo nustatymus į numatytuosius"
+msgstr "_Atstatyti suderinamumo parametrus į numatytuosius"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
msgid "Compatibility"
@@ -1249,23 +1249,23 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Užverti visus terminalus"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2496
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-window.c:2578
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2499
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2581
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2467
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Profile Preferences"
-msgstr "Profilio nustatymai"
+msgstr "Profilio nuostatos"
#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-accels.c:233
msgid "Find"
@@ -1292,15 +1292,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Visame ekrane"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Zoom In"
msgstr "Padidinti"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2481
msgid "Zoom Out"
msgstr "Sumažinti"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalus dydis"
@@ -1529,13 +1529,13 @@ msgstr "_Naujas terminalas"
#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
+msgstr "_Nuostatos"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2429
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2584
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2546
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr ""
-"Atverti šiuo metu pasirinktą aplanką terminalo failų tvarkyklėje Midnight "
+"Atverti šiuo metu pasirinktą aplanką terminalo failų tvarkytuvėje Midnight "
"Commander"
#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr ""
-"Atverti šiuo metu atvertą aplanką terminalo failų tvarkyklėje Midnight "
+"Atverti šiuo metu atvertą aplanką terminalo failų tvarkytuvėje Midnight "
"Commander"
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
@@ -1598,12 +1598,12 @@ msgstr "Atverti _Midnight Commander"
#: ../src/terminal-nautilus.c:657
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr "Atverti terminalo failų tvarkyklę Midnight Commander"
+msgstr "Atverti terminalo failų tvarkytuvę Midnight Commander"
#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
-msgstr "Parinktis „%s“ nebepalaikoma šioje gnome-terminal versijoje."
+msgstr "Parametras „%s“ nebepalaikomas šioje gnome-terminal versijoje."
#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:230
msgid "GNOME Terminal"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Mastelis „%g“ yra per didelis, naudojamas %g\n"
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr "Nustatymo „%s“ gale turi būti nurodyta komanda, kurią reikės paleisti"
+msgstr "Parametro „%s“ gale turi būti nurodyta komanda, kurią reikės paleisti"
#: ../src/terminal-options.c:863
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -1703,39 +1703,39 @@ msgstr "GNOME terminalo emuliatorius"
#: ../src/terminal-options.c:1271
msgid "Show GNOME Terminal options"
-msgstr "Rodyti GNOME terminalo parinktis"
+msgstr "Rodyti GNOME terminalo parametrus"
#: ../src/terminal-options.c:1281
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
-"Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelėms; gali būti nurodyta "
-"daugiau negu vienas iš jų:"
+"Parametrai naujiems langams ar terminalų kortelėms atverti; gali būti "
+"nurodyta daugiau negu vienas iš jų:"
#: ../src/terminal-options.c:1290
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Lango nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, "
-"nustato numatytąją parinktį visiems langams:"
+"Lango parametrai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, "
+"nustato numatytąjį parametrą visiems langams:"
#: ../src/terminal-options.c:1291
msgid "Show per-window options"
-msgstr "Rodyti lango parinktis"
+msgstr "Rodyti lango parametrus"
#: ../src/terminal-options.c:1299
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-"Terminalo nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab "
+"Terminalo parametrai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab "
"argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:"
#: ../src/terminal-options.c:1300
msgid "Show per-terminal options"
-msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
+msgstr "Rodyti terminalo parametrus"
#: ../src/terminal-prefs.c:214
msgid "Click button to choose profile"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Profilių sąrašas"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Ištrinti profilį „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:528
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1770,33 +1770,33 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koduotė"
-#: ../src/terminal-screen.c:1121
+#: ../src/terminal-screen.c:1122
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nepateikta komanda bei neprašyta apvalkalo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1371 ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-window.c:2473
msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "Profilio _nustatymai"
+msgstr "Profilio _nuostatos"
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1650
+#: ../src/terminal-screen.c:1373 ../src/terminal-screen.c:1651
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1376
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą"
-#: ../src/terminal-screen.c:1654
+#: ../src/terminal-screen.c:1655
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1658
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1660
+#: ../src/terminal-screen.c:1661
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Vaikinis procesas buvo nutrauktas."
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Naujama VTE versija %u.%u.%u"
#: ../src/terminal-util.c:225
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "Terminalo emuliatorius GNOME darbo aplinkai"
+msgstr "Terminalo emuliatorius GNOME darbalaukiui"
#: ../src/terminal-util.c:240
msgid "translator-credits"
@@ -1873,15 +1873,15 @@ msgstr ""
"GNU bendrosios viešos licencijos kopiją turėjote gauti su GNOME terminalo "
"programa. Jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:503
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nepavyko įrašyti turinio"
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:525
msgid "Save as…"
msgstr "Įrašyti taip…"
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:529
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Į_rašyti"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1258
+#: ../src/terminal-window.c:1256
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -1898,203 +1898,203 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1264
+#: ../src/terminal-window.c:1262
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2460
+#: ../src/terminal-window.c:2422
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2473
-#: ../src/terminal-window.c:2479 ../src/terminal-window.c:2625
+#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Naujas _terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2462
+#: ../src/terminal-window.c:2424
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/terminal-window.c:2463
+#: ../src/terminal-window.c:2425
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2426
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../src/terminal-window.c:2465
+#: ../src/terminal-window.c:2427
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2428
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kortelės"
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nauja _kortelė"
-#: ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "New _Profile"
msgstr "Naujas _profilis"
-#: ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-window.c:2447
msgid "_Save Contents"
msgstr "Į_rašyti turinį"
-#: ../src/terminal-window.c:2488 ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:2450 ../src/terminal-window.c:3726
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Užverti terminalą"
-#: ../src/terminal-window.c:2491
+#: ../src/terminal-window.c:2453
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Užverti visus terminalus"
-#: ../src/terminal-window.c:2502 ../src/terminal-window.c:2622
+#: ../src/terminal-window.c:2464 ../src/terminal-window.c:2584
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Įdėti _failų vardus"
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2470
msgid "Pre_ferences"
-msgstr "_Nustatymai"
+msgstr "_Nuostatos"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2489
msgid "_Find…"
msgstr "_Rasi…"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2492
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2498
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Iš_valyti paryškinimą"
-#: ../src/terminal-window.c:2540
+#: ../src/terminal-window.c:2502
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Eiti į ei_lutę..."
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2505
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Prieauginė paieška..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2511
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Pakeisti profilį"
-#: ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-window.c:2512
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę"
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2559
+#: ../src/terminal-window.c:2521
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Pridėti arba pašalinti…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2564
+#: ../src/terminal-window.c:2526
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Ankstesnis terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2529
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Kitas terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2570
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Perkelti terminalą _kairėn"
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Perkelti terminalą _dešinėn"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Atkabinti terminalą"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2550
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektorius"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2556
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Siųsti laišką…"
-#: ../src/terminal-window.c:2597
+#: ../src/terminal-window.c:2559
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:2600
+#: ../src/terminal-window.c:2562
msgid "C_all To…"
msgstr "_Skambinti…"
-#: ../src/terminal-window.c:2603
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../src/terminal-window.c:2609
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiliai"
-#: ../src/terminal-window.c:2628
+#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Palikti visą ekraną"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2636
+#: ../src/terminal-window.c:2598
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: ../src/terminal-window.c:2640
+#: ../src/terminal-window.c:2602
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Visame ekrane"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2645
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "Read-_Only"
msgstr "Tik _skaitymui"
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "Close this window?"
msgstr "Užverti langą?"
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Užverti terminalą?"
-#: ../src/terminal-window.c:3766
+#: ../src/terminal-window.c:3717
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie "
"visi bus nutraukti."
-#: ../src/terminal-window.c:3770
+#: ../src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus "
"nutrauktas."
-#: ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:3726
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Užverti langą"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]