[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 24 Jan 2016 16:50:33 +0000 (UTC)
commit b337c9f1db0247e7e984044ce7418a40f71c15e9
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jan 24 18:50:13 2016 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2dc4080..ff07137 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-10 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 21:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-24 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3256
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tinklo ryšiai"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių parametrus"
+msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių nustatymus"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr "Antspaudas"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
-"Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti į naują versiją."
+"Naudojama norint nustatyti, ar nustatymai turėtų būti perkelti į naują "
+"versiją."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "VPN ryšys „%s“ aktyvus."
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo ryšio"
-#: ../src/applet.c:3382
+#: ../src/applet.c:3384
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:738
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys"
@@ -756,10 +757,9 @@ msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:75
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:349
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "_Pridėti"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_šalinti"
@@ -1083,8 +1083,7 @@ msgstr ""
"ryšys."
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Susieti _ryšiai:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "_Veiksena:"
@@ -1161,7 +1160,7 @@ msgstr "_Veiksena:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:679
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
@@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
@@ -1229,7 +1228,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
@@ -1284,9 +1283,9 @@ msgstr "automatinis"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "numatytasis"
@@ -1295,41 +1294,40 @@ msgstr "numatytasis"
msgid "unspecified error"
msgstr "nenurodyta klaida"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:229
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:229
-#| msgid "HW addreess"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
msgid "HW address"
msgstr "HW adresas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:232
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "netinkamas %s %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:464
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "netinkamas %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:256
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:465
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
msgid "device"
msgstr "įrenginys"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos."
@@ -1559,8 +1557,8 @@ msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
@@ -1615,17 +1613,17 @@ msgstr "Susiderinti _automatiškai"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device:"
msgstr "Į_renginys:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1640,7 +1638,6 @@ msgid "Wake on LAN:"
msgstr "Atsibusti esant LAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#| msgid "Default"
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
@@ -1657,7 +1654,6 @@ msgid "Mul_ticast"
msgstr "Mul_ticast"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
-#| msgid "Broadcast"
msgid "_Broadcast"
msgstr "_Broadcast"
@@ -1670,7 +1666,6 @@ msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_gic"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
-#| msgid "_Private key password:"
msgid "_Wake on LAN password:"
msgstr "_Atsibusti su LAN slaptažodžiu:"
@@ -1714,12 +1709,12 @@ msgstr "Prisijungta"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr "Automatinis su rankiniai DNS parametrais"
+msgstr "Automatinis su rankiniai DNS nustatymais"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
@@ -1730,8 +1725,8 @@ msgstr "Tik vietinis (link-local)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Bendrinamas kitiems kompiuteriams"
@@ -1770,15 +1765,15 @@ msgstr "D_HCP kliento ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "S_earch domains:"
msgstr "_Paieškos sritys:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS serveriai:"
@@ -1808,7 +1803,7 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Maršrutai…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
@@ -1952,12 +1947,12 @@ msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Tėvinė sąsaja:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN interface _name:"
-msgstr "VLAN sąsajos pavadi_nimas:"
+msgid "VLAN inter_face name:"
+msgstr "VLAN sąsajos pa_vadinimas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
+msgid "Cloned MAC _address:"
+msgstr "Klonuotas MAC _adresas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
@@ -1979,13 +1974,17 @@ msgstr "_GVRP"
msgid "_Loose binding"
msgstr "Si_lpnas susiejimas"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr "M_VRP"
+
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
msgid "Device name + number"
msgstr "Įrenginio pavadinimas + numeris"
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "„vlan“ + numeris"
@@ -2002,42 +2001,46 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktūra"
+msgid "Client"
+msgstr "Klientas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Prieigos taškas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Siuntimo _galia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "_Greitis:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanalas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "S_ritis:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
@@ -2098,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kurių metodų palaikymą."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:316
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Laidinis tinklas"
@@ -2109,49 +2112,49 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Belaidis"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2189,20 +2192,20 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1059
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1068
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1078
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukė"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1097
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1106
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
msgid "Gateway"
msgstr "Šliuzas"
@@ -2212,7 +2215,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1087
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiksas"
@@ -2234,7 +2237,7 @@ msgid "Editor initializing..."
msgstr "Redaktorius inicijuojamas..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Nepavyko pakeisti ryšio"
@@ -2243,44 +2246,44 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti ryšio"
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Netinkamas nustatymas %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"Ryšių rengyklė nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui failas)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Nurodykite tapatybę, jei pageidaujate išsaugoti šį ryšį visiems šio "
"kompiuterio naudotojams."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nepavyko sukurti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nepavyko taisyti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nežinoma klaida kuriant ryšio rengyklės dialogą."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:565
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Klaida inicijuojant rengyklę"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
msgid "Connection add failed"
msgstr "Nepavyko pridėti ryšio"
@@ -2346,111 +2349,116 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
msgid "Last Used"
msgstr "Paskutinįkart naudotas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Keisti pasirinktą ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Norint keisti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:922
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
msgid "Error creating connection"
msgstr "Klaida kuriant ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:957
msgid "Error editing connection"
msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:958
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x sauga"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti 802.1x saugos naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Bluetooth įrenginio MAC adresas. Pavyzdžiui, 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti Bluetooth naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:148
-msgid "bdaddr"
-msgstr "bdaddr"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "neteisingas Bluetooth įrenginys (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:226
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth tipas"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Pasirinkite Bluetooth ryšio profilio tipą"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Asmeninės erdvės tinklas"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Telefoninis tinklas"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti bond naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
msgid "primary"
msgstr "pirminis"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti bridge naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Bridge ryšys %d"
@@ -2458,27 +2466,27 @@ msgstr "Bridge ryšys %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
msgid "Bridge Port"
msgstr "Bridge prievadas"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti bridge prievado naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:604
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti DSB naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ryšys %d"
@@ -2493,33 +2501,35 @@ msgstr ""
"pavadinimas arba nuolatinis MAC adresas. Pavyzdžiai: „em1“, "
"„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryšio naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:445
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
msgid "Ethernet device"
msgstr "Laidinis tinklas"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:449
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:576
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
msgid "cloned MAC"
msgstr "klonuotas MAC"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:453
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Atsibusti su LAN slaptažodžiu"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:488
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#. Check access method name, APN and type
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+#: ../src/libnm-gtk/tests/test-mobile-providers.c:324
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -2537,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD nepaleista."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės naudotojo sąsajos."
@@ -2553,137 +2563,137 @@ msgstr ""
"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti InfiniBand naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
msgid "infiniband device"
msgstr "infiniband įrenginys"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatinis (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatinis, tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatinis (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatinis (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Papildomi _DNS serveriai:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Papildomos pai_eškos sritys:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Keičiami IPv4 maršrutai „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
msgid "IPv4 Settings"
-msgstr "IPv4 parametrai"
+msgstr "IPv4 nustatymai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1149
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1242
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 adresas „%s“ yra netinkamas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1250
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 adreso tinklo kaukė „%s“ yra netinkama"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1259
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 šliuzas „%s“ yra netinkamas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 DNS serveris „%s“ yra netinkamas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatinis, tik DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:966
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Keičiami IPv6 maršrutai „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 parametrai"
+msgstr "IPv6 nustatymai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 adresas „%s“ yra netinkamas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 priešdėlis „%s“ yra netinkamas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 šliuzas „%s“ yra netinkamas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 DNS serveris „%s“ yra netinkamas"
@@ -2712,20 +2722,20 @@ msgstr ""
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s vaikas %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti mobiliojo plačiajuosčio ryšio naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plačiajuosčio ryšio tipas."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pasirinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėjo tipą"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2733,22 +2743,22 @@ msgstr ""
"Pasirinkite technologiją, naudojamą jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio "
"tiekėjo. Jei abejojate, klauskite tiekėjo."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mano tiekėjas naudoja _GSM paremtą technologiją (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekėjas naudoja C_DMA paremtą technologiją (t. y. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
#: ../src/mobile-helpers.c:275
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2789,11 +2799,11 @@ msgstr "joks"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Taisomi „%s“ PPP tapatybės nustatymo metodai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP parametrai"
+msgstr "PPP nustatymai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos."
@@ -2808,11 +2818,11 @@ msgstr "Pasirinkite importuotiną failą"
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Klaida: failas neturi tinkamos JSON konfigūracijos"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti team naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Komandinis ryšys %d"
@@ -2820,56 +2830,56 @@ msgstr "Komandinis ryšys %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
msgid "Team Port"
msgstr "Team prievadas"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti team prievado naudotojo sąsajos."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:416
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (per „%s“)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:428
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
#, c-format
msgid "New connection..."
msgstr "Naujas ryšys..."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti vlan naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:727
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan tėvas"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:790
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti VPN naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ reikalingos VPN įskiepių tarnybos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2879,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Pasirinkite VPN ryšio tipą"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2892,15 +2902,15 @@ msgstr ""
"Pasirinkite VPN tipą, kurį pageidaujate naudoti naujajam ryšiui. Jei norimo "
"tipo nėra sąraše, gali būti neįdiegtas reikiamas VPN įskiepis."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Ši parinktis pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto "
+"Šis parametras pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto "
"čia įvestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -2910,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"pavadinimas, nuolatinis MAC adresas aba abu. Pavyzdžiai: „wlan0“, "
"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -2919,62 +2929,62 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Wi-Fi įrenginys"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Belaidis ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi parametro."
+msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi nustatymo."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Belaidžio ryšio sauga"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "trūksta SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Saugumas nesuderinamas su Ad-Hoc veiksena"
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr "Suaktyvinti tinklo ryšiai"
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
-"Jūsų mobilusis plačiajuostis ryšys nustatytas naudojant šiuos parametrus:"
+"Jūsų mobilusis plačiajuostis ryšys nustatytas, naudojant šiuos nustatymus:"
#. Device
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
@@ -3091,16 +3101,16 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Dabar bus sukurtas ryšys su jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėju "
-"naudojant jūsų nurodytos parametrus. Jeigu ryšio sukurti nepavykos arba "
-"negalėsite pasiekti išteklių tinkle, dar kartą patikrinkite parametrus. "
-"Norėdami pakeisti savo mobiliojo plačiajuosčio ryšio parametrus, pasirinkite "
-"meniu Sistema → Nustatymai punktą „Tinklo ryšiai“"
+"Dabar bus sukurtas ryšys su jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėju, "
+"naudojant jūsų nurodytus nustatymus. Jeigu ryšio sukurti nepavyks arba "
+"negalėsite pasiekti išteklių tinkle, dar kartą patikrinkite savo nustatymus. "
+"Norėdami pakeisti savo mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus, pasirinkite "
+"meniu Sistema → Nuostatos punktą „Tinklo ryšiai“."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio parametrus"
+msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
@@ -3418,7 +3428,7 @@ msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Ji neskirta būti naudojama komandų eilutėje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
+"Ji neskirta būti naudojama komandų eilutėje, ji veikia GNOME darbalaukyje."
#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
@@ -3601,12 +3611,10 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
-#| msgid "missing EAP-TLS identity"
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "trūksta EAP-LEAP naudotojo vardo"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
-#| msgid "missing EAP-TLS identity"
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "trūksta EAP-LEAP slaptažodžio"
@@ -3621,7 +3629,7 @@ msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3656,7 +3664,6 @@ msgid "PEAP _version:"
msgstr "PEAP _versija:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
-#| msgid "missing EAP-TLS identity"
msgid "missing EAP username"
msgstr "trūksta EAP naudotojo vardo"
@@ -3746,23 +3753,23 @@ msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgstr "Nežinoma klaida tikrinant 802.1x saugumą"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:455
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:466
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tuneliuojamas TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)"
@@ -3857,6 +3864,12 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastruktūra"
+
+#~ msgid "bdaddr"
+#~ msgstr "bdaddr"
+
#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
#~ msgstr "Įjungti WiMA_X mobilųjį plačiajuostį ryšį"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]