[gnome-documents] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 25 Jan 2016 14:12:41 +0000 (UTC)
commit eb4261cb5a3a7b5cda46d742389118d7671a5813
Author: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>
Date: Mon Jan 25 14:12:34 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 198 +++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 25aca7e..6cd5178 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,26 +5,27 @@
# Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-04 16:46-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-17 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-18 01:14-0300\n"
+"Last-Translator: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Livros"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Se o aplicativo está em modo noturno."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Selecionar todos"
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar nada"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
#: ../src/search.js:209
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
@@ -391,96 +392,104 @@ msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/documents.js:639
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Failed to print document"
msgstr "Falha ao imprimir o documento"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:708
+#: ../src/documents.js:771
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:709
+#: ../src/documents.js:772
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Primeiros passos com o aplicativo Documentos"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
-#: ../src/documents.js:1112
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:850
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:851
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"
-#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
msgid "e-Book"
msgstr "e-Book"
-#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:975
+#: ../src/documents.js:1019
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1332
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede."
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1335
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Por favor, verifique as configurações do proxy de rede."
-#: ../src/documents.js:1302
+#: ../src/documents.js:1338
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Não foi possível assinar o serviço do documento."
-#: ../src/documents.js:1305
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Não foi possível localizar este documento."
-#: ../src/documents.js:1308
+#: ../src/documents.js:1344
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, alguma coisa não está certa (%d)."
-#: ../src/documents.js:1315
+#: ../src/documents.js:1351
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Você está usando uma prévia do Livros. Recursos de visualização completos "
"chegarão em breve!"
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Suporte ao LibreOffice não está disponível. Por favor entre em contato com o "
+"administrador do sistema."
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1336
+#: ../src/documents.js:1374
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opa! Não foi possível carregar \"%s\""
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "Nenhum favorito"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:637
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
@@ -546,6 +555,12 @@ msgstr ""
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:298 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir com %s"
+
#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -654,21 +669,15 @@ msgstr "Desligado"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
-#: ../src/preview.js:645
+#: ../src/preview.js:654
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:907 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir com %s"
-
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:973
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar anterior"
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
msgid "Find Next"
msgstr "Localizar próximo"
@@ -715,8 +724,8 @@ msgstr "Categoria"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -761,25 +770,33 @@ msgstr "Planilhas"
msgid "Text Documents"
msgstr "Documentos de texto"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
msgid "Match"
msgstr "Filtrar"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:340
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:343
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../src/search.js:526
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
@@ -970,92 +987,3 @@ msgstr[1] "%d anos atrás"
#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Carregar mais"
-
-#~| msgid ""
-#~| "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~| "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
-#~| "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
-#~| "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
-#~| "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
-#~ msgid ""
-#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
-#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
-#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
-#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<li>Veja documentos recentes, locais ou on-line</li> <li>Acesse o seu "
-#~ "conteúdo do Google, ownCloud ou OneDrive</li> <li>Pesquisa nos "
-#~ "documentos</li> <li>Veja novos documentos compartilhados por amigos</li> "
-#~ "<li>Veja documentos em tela cheia</li> <li> <li>Imprima documentos</li> "
-#~ "<li>Selecione favoritos</li> <li>Permite abrir um editor cheio de "
-#~ "funcionalidades para as alterações não triviais</li>"
-
-#~ msgid "Results for “%s”"
-#~ msgstr "Resultados para \"%s\""
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "Skydrive"
-#~ msgstr "Skydrive"
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grade"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "About Documents"
-#~ msgstr "Sobre o Documents"
-
-#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
-#~ msgid "Organize"
-#~ msgstr "Organizar documentos"
-
-#~ msgctxt "Dialog Title"
-#~ msgid "Organize"
-#~ msgstr "Organizar"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\" para visualização prévia"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar \"unoconv\", verifique sua instalação do "
-#~ "LibreOffice"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "filtrado por título"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "filtrado por autor"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "Carregar mais %d documento"
-#~ msgstr[1] "Carregar mais %d documentos"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "Girar à direita"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d de %d"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "Remover dos favoritos"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "Adicionar aos favoritos"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "O filtro fonte ativo"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "O último filtro fonte ativo"
-
-#~ msgid "GNOME Documents"
-#~ msgstr "GNOME Documents"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]